The time for prayer is indeed over. |
Время для молитв воистину закончилось. |
Peace have they made with him indeed, my lord. |
Воистину меж ними подлый мир. |
The most amazing race indeed! |
Воистину, они высшая раса. |
But your principal holding, which was very large indeed, was in the Canadian Grand Trunk Line. |
Но ваш объект спонсирования, воистину крупный, это Канадская Линия Грузоперевозок. |
And which were indeed the start line of a determined thrust southwards. |
И которая воистину явилась отправной точкой продвижения на юг. |
The networking principle which is so integral to the UNU's work was indeed innovative and made the best use of existing institutions and resources required when the UNU was established by the General Assembly. |
Сетевой принцип, лежащий в основе деятельности УООН, носил воистину новаторский характер и обеспечивал оптимальное использование существовавших учреждений и имеющихся ресурсов в момент создания Университета Генеральной Ассамблеей. |
He being thus lorded, Not only with what my revenue yielded, but what my power might else exact, he did believe he was indeed the Duke; |
Он, владея не только что доходами моими, Но всем, что мог я требовать как герцог, - решил, что он воистину миланский герцог; |
Indeed it was, Doctor! |
Воистину так, Доктор! |
Indeed I do, Mrs Jordan. |
Воистину, я так думаю. |
Prodigies in odd places indeed. |
Где только ни рождаются таланты, воистину. |
It's heat, which is a very low quality of energy indeed. |
Тепло - воистину "низкая" форма энергии. |
The day a man such as yourself is given a position of this importance is a dark day indeed. |
День, когда такому человеку, как вы доверили столь важный пост воистину черный день. |
By Saint John, that news is bad indeed. |
Воистину плохая эта новость. |
Verily, in that are indeed signs for a people who reflect . |
Воистину, в этом - знамение для людей размышляющих». |
High praise indeed, Mrs. M. |
Воистину высокая похвала, миссис М. |
Home of the free, indeed. |
Воистину, отчизна свободы. |
Very late indeed, Mr Croup. |
Воистину так, мистер Круп. |
"the consequences of our actions are so complicated, so diverse that predicting the future is a very difficult business indeed." |
"Последствия наших действий так сложны и многообразны, что предсказывание будущего - воистину сложное занятие" |
Indeed, the crisis in Afghanistan served as a powerful warning of the consequences of excluding women from decision-making. |
Кризис в Афганистане воистину служит серьезным предупреждением о возможных последствиях исключения женщин из процесса принятия решений. |
Friendly skies, indeed. |
Воистину, милостивые небеса. |
At the end of the drive was a lovely sight indeed - a great big empty garage just standing there going to waste. |
В конце дорожки открывался воистину прекрасный вид. Огромный, пустой гараж, простаивающий здесь без дела. |
The surgery I will perform on his Grace today is indeed historic. |
Операция, которую я сегодня проведу, воистину эпохальна. |