Предложение |
Перевод |
It should be remembered that: The income of agricultural households comprises, at least in part, of entrepreneurial income. |
Следует помнить, что: - Доход фермерских домохозяйств включает в себя, по меньшей мере частично, предпринимательский доход. |
Private sector income totalled $1,236 million. |
Поступления из частного сектора составили в общей сложности 1236 млн. долл. США. |
Miscellaneous income normally includes bank and investment interest and income from publications and services. |
Прочие поступления обычно включают проценты по банковским вкладам и инвестициям и поступления от выпуска изданий и предоставления услуг. |
The result showed that households in Russia spend far more than officially recorded income, including mixed income. |
Результаты этих расчетов свидетельствуют о том, что расходы российских домохозяйств значительно превышают их зарегистрированные доходы, включая смешанный доход. |
Contribution income and fund-raising expenses are separately itemized. |
Доходы от взносов и расходы в связи с кампанией по сбору средств перечисляются отдельно. |
Country-specific redistributive policies are useful instruments for reducing income inequality. |
Политика перераспределения доходов, осуществляемая в конкретных странах, представляет собой полезное средство, позволяющее добиться сокращения неравенства в доходах. |
Algeria noted income distribution inequalities, despite relatively high per capita income. |
Алжир отметил неравенство в распределении доходов, несмотря на относительно высокий доход на душу населения. |
Setting the poverty line relative to average income has captured increasing income inequality. |
Определение черты бедности в качестве определенной доли среднего уровня дохода позволяет выявить возрастающее неравенство в доходах. |
Large, persistent disparities in income, education and health manifest as intergenerational income inequality. |
Значительные сохраняющиеся различия в доходе, образовании и здравоохранении проявляются как неравенство в доходах, передаваемое из поколения в поколение. |
But income disparities remained large: during the 1990s black income never reached two-thirds of white income. |
Тем не менее неравенство доходов остается значительным: в период 90-х годов доход чернокожих американцев никогда не достигал 2/3 дохода белых. |
Other alternative income concepts considered by the Committee over the years include monetary income, disposable income, income adjusted for changes in national wealth and sustainable income. |
Другие альтернативные концепции дохода, рассмотренные Комитетом за прошедшие годы, включают доход в денежном выражении, располагаемый доход, доход, скорректированный на изменение в национальном богатстве и устойчивый доход. |
In conjunction with this excess of actual income over planned income, the composition of UNICEF income also changed dramatically between 2002 and 2007. |
Такое превышение фактической суммы поступлений над запланированной повлекло за собой и радикальное изменение структуры поступлений ЮНИСЕФ в период 2002-2007 годов. |
Previously, only income from gainful employment and alternative income were counted as income. |
А до этого в качестве дохода рассматривался только доход от оплачиваемой работы и альтернативный доход. |
The word "income" includes assessed contributions, irrespective of collectability, plus interest income and miscellaneous income. |
Понятие "поступления" включает начисленные взносы, независимо от их выплаты, плюс процентные и прочие поступления. |
In 1993, income from Governments, intergovernmental organizations and the United Nations accounted for 68 per cent of total income, the balance being non-governmental income. |
В 1993 году поступления от правительств, межправительственных организаций и Организации Объединенных Наций составили 68 процентов от общей суммы поступлений, а остальные средства поступили из неправительственных источников. |
Because so many parties share income from farming it is no longer easy to draw conclusions about what national estimates of farm income or value-added mean for income that farmers earn from farm self-employment. |
Поскольку доходы от фермерской деятельности распределяются между столь многими сторонами, сделать выводы о том, что национальные оценки фермерского дохода или средней добавленной стоимости значат для доходов, которые фермеры получают за счет работы на фермах, более не является легкой задачей. |
Jorgenson and Fraumeni adopt the concept of full income including non-market income as well as market income. |
Йоргенсон и Фраумени вводят понятие полного дохода, включающего в себя как нерыночный, так и рыночный доход. |
Other income comprises exchange adjustments other than those related to contribution income and other miscellaneous income. |
Объем прочих поступлений включает в себя корректировки на изменение обменных курсов, не связанные с поступлениями в виде взносов и прочими разными поступлениями. |