Английский - русский
Перевод слова Inclusive
Вариант перевода Всеохватный

Примеры в контексте "Inclusive - Всеохватный"

Примеры: Inclusive - Всеохватный
With the adoption of this draft resolution and its implementation, Singapore hopes to do more, to learn from other countries and work with them to contribute towards the sustained, inclusive and equitable economic growth of all countries. С принятием этого проекта резолюции и его осуществлением Сингапур надеется пойти дальше, учиться у других стран и работать с ними, чтобы внести вклад в поступательный, всеохватный и справедливый экономический рост всех стран.
Requests the Secretary-General to hold regular, inclusive and interactive dialogue on the overall policy matters pertaining to special political missions in order to promote closer collaboration with Member States; просит Генерального секретаря проводить на регулярной основе всеохватный и интерактивный диалог по общим директивным вопросам, касающимся специальных политических миссий, для содействия более тесному сотрудничеству с государствами-членами;
Some key ways that Governments can support poverty reduction through empowerment include investing in social and economic infrastructure, expanding regulatory measures that support and broaden basic rights and developing interventions and programmes that are inclusive, participatory and mindful of the importance of empowerment. В число имеющихся путей оказания правительствами поддержки сокращению масштабов нищеты входит инвестирование в социальную и экономическую инфраструктуру, распространение регулирующих мер, поддерживающих и расширяющих базовые права, и разработка мероприятий и программ, имеющих всеохватный характер, предусматривающих широкое участие и учитывающих важность расширения прав и возможностей.
I have noted - and I think it is important to note - that the efforts of all those who have influence over the rebel groups are important if this dialogue is to be inclusive. Как я уже отмечал - и я считаю целесообразным повторить это еще раз, - усилия всех тех, кто имеет влияние на повстанческие группы, очень важны для того, чтобы этот диалог носил всеохватный характер.
I welcome these efforts towards a strengthened partnership that underpins the implementation of the National Development Plan in the coming years and encourage the Government to ensure that these processes continue to remain inclusive. Я приветствую эти усилия, направленные на укрепление партнерства в деле осуществления Национального плана развития в предстоящие годы, и призываю правительство обеспечить, чтобы эти процессы и впредь имели всеохватный характер.
Sustained economic growth by itself is not sufficient to ensure that the benefits of growth are adequately shared among all citizens: for this, growth also needs to be inclusive and equitable. Одного лишь поступательного экономического роста недостаточно для обеспечения адекватного распределения плодов роста среди всех граждан: для этого рост должен также носить всеохватный и справедливый характер.
In its resolutions 1744 (2007) and 1772 (2007), the Security Council requested the Secretary-General to continue to promote an inclusive political process to secure durable peace and security in Somalia. В своих резолюциях 1744 (2007) и 1772 (2007) Совет Безопасности просил Генерального секретаря продолжать поощрять всеохватный политический процесс для обеспечения прочного мира и безопасности в Сомали.
A more inclusive process is necessary in order to contribute to building commitment to the outcomes, encouraging ownership of the process at all levels, and building the foundation for future working relationships and intra-mission cooperation. Необходим более всеохватный процесс, чтобы можно было содействовать укреплению приверженности достижению итогов, стимулированию ответственности за этот процесс на всех уровнях и созданию основ для будущих рабочих взаимоотношений и сотрудничества в рамках миссии.
For example, balancing the objectives of economic growth, job creation and natural resources use entails the promotion of inclusive and equitable growth and the effective use of natural resources to enhance investments that generate employment and generate growth in an environmentally sustainable manner. Например, для обеспечения сбалансированности целей в области экономического роста, создания рабочих мест и использования природных ресурсов необходимо поощрять всеохватный и справедливый рост и эффективное использование природных ресурсов для увеличения инвестиций, которые ведут к созданию рабочих мест и экономическому росту на экологически устойчивой основе.
General interactive exchange of views on "Sustained and inclusive economic growth, macroeconomic policy questions (including international trade, international financial system and external debt sustainability), infrastructure development and industrialization" Общий интерактивный обмен мнениями по теме «Поступательный и всеохватный экономический рост, вопросы макроэкономической политики (включая вопросы международной торговли, международной финансовой системы и приемлемого уровня внешней задолженности), развитие инфраструктуры и индустриализация»
The report finds that the established framework for the selection and appointment of RCs has resulted in a more predictable, inclusive, participatory inter-agency process, with clear separation of the assessment, selection and appointment phases. В докладе устанавливается, что существующий механизм отбора и назначения координаторов-резидентов позволил обеспечить более предсказуемый, всеохватный, коллегиальный межучрежденческий процесс с четким разграничением этапов оценки, отбора и назначения.
Emphasizing that inclusive political dialogue, respect for the rule of law, democratic governance, the participation of women in peacebuilding, respect for human rights, justice, accountability and economic development are necessary for a lasting peace in the Central African Republic, особо отмечая, что всеохватный политический диалог, поддержание законности и правопорядка, демократическое правление, участие женщин в миростроительстве, уважение прав человека, отправление правосудия, подотчетность и экономическое развитие являются необходимыми условиями для установления прочного мира в Центральноафриканской Республике,
Mr. Makriyiannis (Cyprus), speaking on behalf of the European Union, said that a more transparent and inclusive consultation process would have provided the opportunity to strengthen the resolution and garner the sponsorship of more member States of the European Union. Г-н Макрияннис (Кипр), выступая от имени Европейского союза, говорит, что более транспарентный и всеохватный процесс консультаций позволил бы укрепить эту резолюцию и привлечь больше государств - членов Европейского союза к участию в числе его авторов.
(b) Support for the political process, including electoral assistance, inclusive dialogue and reconciliation, and conflict management capacity. Peacekeeping missions have been providing critical support in this area for the past two decades: Ь) поддержка политического процесса, включая помощь в проведении выборов, всеохватный диалог и примирение, а также создание потенциала урегулирования конфликтов: в последние двадцать лет миссии по поддержанию мира оказывали решающую поддержку в этой области:
Recognizing the link between moving towards universal health coverage and many other foreign policy issues, such as the social dimension of globalization, cohesion and stability, inclusive and equitable growth and sustainable development and sustainability of national financing mechanisms in this regard, признавая взаимосвязь между стремлением к достижению всеобщего охвата населения медицинским обслуживанием и многими другими аспектами внешней политики, такими как социальное измерение глобализации, сплоченность и стабильность, всеохватный рост на справедливой основе и устойчивое развитие и устойчивость национальных механизмов финансирования в этой связи,
(a) Requests the Bureau to initiate an open, transparent and inclusive process, led by Member States, to prepare in a timely manner a draft text, based upon all preparatory inputs, to serve as the basis for an outcome document for the Conference; а) просит Бюро начать под руководством государств-членов открытый, транспарентный и всеохватный процесс с целью своевременной подготовки проекта текста, основанного на всех предложениях подготовительного этапа, который бы послужил основой для итогового документа Конференции;
We resolve to establish an inclusive and transparent intergovernmental process on sustainable development goals that is open to all stakeholders, with a view to developing global sustainable development goals to be agreed by the General Assembly. Мы исполнены решимости наладить всеохватный и транспарентный межправительственный процесс по целям в области устойчивого развития, открытый для всех заинтересованных сторон, для выработки общемировых целей в области устойчивого развития, которые впоследствии будут предложены Генеральной Ассамблее для утверждения.
Takes note with appreciation of the decision of the Programme Coordinating Board to carry out an external evaluation of the Joint Programme, and calls for a critical, constructive, inclusive and transparent evaluation; с удовлетворением принимает к сведению решение Программного координационного совета о проведении внешней оценки Объединенной программы и призывает к тому, чтобы она имела критический, конструктивный, всеохватный и транспарентный характер;
Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-sixth session a report on the theme "Globalization and interdependence: sustained, inclusive and equitable economic growth for a fair and more equitable globalization for all, including job creation"; просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят шестой сессии доклад по теме «Глобализация и взаимозависимость: поступательный и всеохватный экономический рост на справедливой основе в интересах честной и более справедливой глобализации для всех, включая создание рабочих мест»;
(c) Increasing efforts at all levels to mitigate the social and economic impacts, particularly on poverty and hunger, of the multiple crises through global responses that are comprehensive, effective, inclusive and sustainable, taking into account the needs of developing countries; с) активизации усилий на всех уровнях для смягчения социальных и экономических последствий многочисленных кризисов, в частности голода и нищеты, посредством глобальных мер реагирования, которые должны носить комплексный, эффективный, всеохватный и устойчивый характер и должны осуществляться с учетом потребностей развивающихся стран;
Inclusive and sustained growth has resulted in the laying of a stronger foundation for the establishment of good governance structures. Всеохватный и непрерывный рост приводит к закладыванию более прочной основы для создания структур благого управления.
Inclusive growth can be achieved through a more diversified economic structure that promotes productive employment. Всеохватный рост может быть обеспечен с помощью более диверсифицированной экономической структуры, способствующей производительной занятости.
Inclusive and job-rich growth will help mitigate social tensions that could otherwise threaten political stability. Всеохватный рост, способствующий созданию рабочих мест, будет способствовать разрядке социальной напряженности, которая может угрожать политической стабильности.
Requests the Secretary-General to hold regular, inclusive and interactive dialogue on the overall policy matters pertaining to special political missions, and encourages the Secretariat to reach out to Member States prior to the holding of such dialogue to ensure wider and meaningful participation; просит Генерального секретаря проводить на регулярной основе всеохватный и интерактивный диалог по общим директивным вопросам, касающимся специальных политических миссий, и призывает Секретариат до проведения такого диалога установить контакты с государствами-членами для обеспечения более широкого и конструктивного участия;
1.1.4 The civilian constituencies join the Government of Mali and armed group dialogue process to constitute the inclusive dialogue (2013/14: 0; 2014/15: 1 inclusive dialogue process) 1.1.4 Гражданские субъекты присоединяются к диалогу правительства Мали с вооруженными группами для придания диалогу инклюзивного характера (2013/14 год: 0; 2014/15 год: 1 всеохватный процесс диалога)