Its inclusive composition and signature concept of comprehensive security remain unparalleled across the Euro-Atlantic and Eurasian landscapes. |
Ее всеохватный состав и примечательная концепция всеобъемлющей безопасности по-прежнему не имеют аналогов в Евро-атлантических и Евразийских структурах. |
Legitimate conflict resolution and peacebuilding need a fully inclusive process. |
Для осуществления законного урегулирования конфликтов и миростроительства необходим полностью всеохватный процесс. |
A representative and inclusive democratic process will be an essential basis for national reconciliation. |
Представительный и всеохватный демократический процесс будет важной основой для национального примирения. |
An inclusive, concerted and well managed consultative process is vital to ensuring successful and timely outcomes for both issues. |
Всеохватный, согласованный и эффективно управляемый консультативный процесс является залогом достижения успешных и своевременных результатов по этим двум вопросам. |
The reconciliation process would be broad, as inclusive as possible and ongoing. |
Процесс примирения будет носить широкий, максимально всеохватный и текущий характер. |
The preparatory process should be inclusive and transparent. |
Подготовительный процесс должен носить всеохватный и транспарентный характер. |
Staff concerns with management styles and decision-making processes that are not inclusive and consultative must also be addressed. |
Обеспокоенность персонала по поводу стиля руководства и процессов принятия решений, которые не носят всеохватный и консультативный характер, также должна учитываться. |
We trust that an inclusive process of consultations will allow Haitian society as a whole to reach the necessary agreements. |
Мы надеемся, что всеохватный процесс консультаций позволит гаитянскому обществу в целом достичь необходимых соглашений. |
There must be an inclusive political process that would empower the Libyan people to determine their own future. |
Необходимо обеспечить всеохватный политический процесс, который позволит ливийскому народу определить свое будущее. |
The French translations of the phrase "sustained, inclusive and equitable economic growth" in paragraphs 9 and 11 should be harmonized. |
В пунктах 9 и 11 следует согласовать французский перевод слов "поступательный, всеохватный и равноправный экономический рост". |
Joint efforts should be made to achieve inclusive and equitable growth with an impact on human development and vulnerable groups. |
Необходимо совместными усилиями обеспечить всеохватный и справедливый рост, влияющий на развитие человеческого потенциала и улучшение положения уязвимых групп. |
Only an inclusive approach can make a meaningful contribution to the responsible trade in conventional arms and ammunition. |
Только всеохватный подход может внести значимый вклад в обеспечение ответственной торговли обычными вооружениями и боеприпасами. |
Economic growth that is more inclusive and equitable is particularly important for reducing poverty and achieving the Millennium Development Goals. |
Экономический рост, носящий более всеохватный и справедливый характер, особенно важен для сокращения масштабов нищеты и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Through their national development strategies, Governments should implement policies that prioritize sustained, inclusive and equitable growth, job creation and decent work. |
В рамках национальных стратегий развития правительства должны проводить политику, ставящую во главу угла поступательный, всеохватный и справедливый рост, создание новых рабочих мест и обеспечение достойной работой. |
Pakistan made reference to the inclusive process for the preparation of the national report. |
Пакистан сослался на всеохватный процесс подготовки национального доклада. |
Accordingly, India had launched a number of major social protection programmes in an effort to ensure inclusive growth. |
Поэтому Индия, стремясь обеспечить всеохватный рост, приступила к осуществлению ряда крупных программ социальной защиты. |
Its inclusive, democratic nature gave it legitimacy and prestige as the ultimate expression of the principle of the sovereign equality of States. |
Ее всеохватный, демократический характер придает ей легитимность и авторитет как крайнее выражение принципа суверенного равенства государств. |
An inclusive political process has encouraged paramilitaries away from violence and towards politics. |
Всеохватный политический процесс побудил военизированные группировки отказаться от насилия в пользу политических средств борьбы. |
Recognizes that a dynamic, inclusive, well-functioning and socially responsible private sector is a valuable instrument for generating economic growth and reducing poverty; |
признает, что динамичный, всеохватный, отлаженный и социально ответственный частный сектор является ценным инструментом обеспечения экономического роста и сокращения масштабов нищеты; |
It therefore once again reaffirmed the role and authority of the Assembly, including in questions related to international peace and security, emphasizing its intergovernmental, inclusive and democratic character. |
В этой связи данная группа еще раз подтвердила роль и авторитет Ассамблеи, в том числе в вопросах, касающихся международного мира и безопасности, и обратила особое внимание на ее межправительственный, всеохватный и демократический характер. |
In Mozambique, the Technical Secretariat for Food and Nutritional Security, an inter-ministerial coordination body, led an inclusive process to the same effect. |
Аналогичный всеохватный процесс осуществлялся в Мозамбике под руководством Технического секретариата по вопросам продовольственной и пищевой безопасности, выполняющего функцию органа межминистерской координации. |
The United Nations strengthened the institutional capacity of the Commission and promoted an inclusive electoral process, with an emphasis on the participation of civil society groups, women and minorities. |
Организация Объединенных Наций укрепила институциональный потенциал Комиссии и пропагандировала всеохватный избирательный процесс с упором на участие групп гражданского общества, женщин и меньшинств. |
Some States (Italy, Poland and Singapore) reported that their policies on migrant integration and labour protection for all workers promoted human rights and inclusive sustainable growth. |
Несколько государств (Италия, Польша и Сингапур) сообщали, что их политика в области интеграции мигрантов и защиты трудящихся, осуществляемая в интересах всех работников, поощряет права человека и всеохватный устойчивый рост. |
Emphasizing inclusive growth, decent employment and social protection |
Акцент на всеохватный рост, достойную занятость и социальную защиту |
For instance, South Africa raised its experience in supporting an inclusive security sector reform process which among other things was anchored in the participation of women. |
Так, представитель Южной Африки информировал о том, что его страна поддерживала всеохватный процесс реформирования сектора безопасности, в основу которого был заложен, среди прочего, принцип широкого участия женщин. |