Tuberculosis incidence per 100,000 population |
Показатель заболеваемости туберкулезом на 100000 человек |
Tuberculosis incidence per 100,000 population |
Показатель заболевания туберкулезом на 100000 человек |
In attendance were some 22 nurses from the regions of Ukraine that currently have the highest incidence of HIV. |
Семинар собрал более 20 представительниц медсестринской профессии из тех областей Украины, где сейчас наблюдается самый высокий показатель распространенности ВИЧ-инфекции. |
Low-caste Dalits, in particular, have a 15 per cent higher incidence of poverty than the average rate. |
Среди низшей касты далитов процент нищего населения на 15% превышает общий показатель по стране. |
The incidence in part-time work by women could be explained in part by that phenomenon. |
Именно этим частично объясняется довольно высокий показатель числа женщин, работающих в течение неполного рабочего дня. |
In developing countries, the real incidence of pesticide poisoning is difficult to assess, but is assumed to be high. |
Хотя фактическую частотность случаев отравления пестицидами в развивающихся странах оценить трудно, предполагается, что этот показатель высок15. |
The annual mean of newly detected coded HIV-positive persons was 48, an incidence rate of 4.7 per million. |
В среднем каждый год регистрируется 48 новых случаев инфицирования ВИЧ, иными словами, показатель заболеваемости составляет 4,7 случая на миллион. |
For coronary artery disease, the incidence rate rose from 140.9 to 334.8 per 100,000 individuals from 2002 to 2011, more than doubling in 10 years. |
Показатель распространенности коронарно-артериальных заболеваний вырос со 140,9 до 334,8 на 100000 человек в период 2002 - 2011 годов, т.е. увеличился более чем в два раза за последние 10 лет. |
The incidence of new HIV-AIDS infections has declined rapidly, by almost two thirds since 1993, to a world-wide low of 1.1 cases per 100,000 inhabitants. |
Так, резко сократилось - почти на две трети с 1993 года - число людей, первично инфицированных ВИЧ/СПИДом, и на сегодня этот показатель в нашей стране является самым низким в мире - 1,1 на 100000 человек. |
At Central Penal Correction Department establishments, in the first 11 months of 2008, the incidence of tuberculosis increased to the point where 427 people were affected. |
Показатель заболеваемости туберкулезом в 2008 году (по данным за 11 месяцев из ГУИН) увеличился и составил 427 человек. |
Portugal has an incidence of 31/100000 inhabitants, high above the EU average incidence of 12.8/100000. |
Показатель заболеваемости туберкулезом в Португалии составляет 31 случай на 100 тыс. человек населения, что значительно превышает средний показатель по ЕС - 12,8 случая на 100 тыс. человек. |
Note: Concentration is the incidence of low-paid employment in each occupational category divided by the economy-wide incidence of low-paid employment. |
Примечание: Концентрация определяется путем деления показателя численности низкооплачиваемой рабочей силы по каждой профессиональной категории на показатель численности низкооплачиваемой рабочей силы во всем хозяйстве. |
The sentinel surveillance of a sample of 8,344 women in 2006 produced the following findings: an incidence of 5.5 per cent in urban areas and 2.7 per cent in rural areas. This gives a national average incidence of 4.1 per cent. |
Периодический сбор информации медицинскими учреждениями, проведенный в 2006 году на выборке из 8344 женщин, дал следующие результаты: коэффициент распространения заболевания составил 5,5% в городах и 2,7% в сельских районах; таким образом, средний показатель по стране оказался равен 4,1%. |
The incidence of syphilis among adolescents is more than double the incidence among the general population, and 70-75 per cent of all new cases of syphilis registered among adolescents are diagnosed in girls. |
Показатель заболеваемости сифилисом в подростковом возрасте более чем в два раза выше, чем общая заболеваемость населения. |
The incidence of poverty among households living in the principal cities is slightly lower (48.1%). |
В крупнейших городах этот показатель несколько ниже - 48,1%. |
Lastly, again according to the report, the incidence of excision among women of the Malinke ethnic group, to which the authors belong, is 97 per cent. |
И наконец, согласно тому же докладу, показатель эксцизии среди женщин народности малинке, к которой принадлежит автор сообщения, составляет 97%. |
According to the School and Adolescent Mental Health Unit of Potosi City, 77 per cent of adolescents suffer ill-treatment abuse within their own family, mainly at the hands of their parents; the incidence of such ill-treatment is as much as 40.2 per cent. |
По данным Отдела по вопросам психического здоровья школьников и подростков города Потоси, 77 процентов подростков подвергаются жестокому обращению в семье, причем в большинстве случаев агрессорами являются родители - этот показатель составляет почти 40,2 процента. |
CSTEE also found that the alveolar/bronchiolar carcinomas in male mice should not totally be discounted but acknowledged that while "the control animals in this experiment did not show any evidence of lung tumours, whereas the historical control incidence was 5.8%.". |
НКТЭОС также пришел к выводу, что альвеолярные/бронхиальные карциномы у мышей-самцов не следует полностью сбрасывать со счетов, однако признал, что, хотя "подопытные животные в ходе этого эксперимента не имели никаких признаков опухолей легких, контрольный показатель за предыдущий период составил 5,8 процента". |
In 2003, a total of 4,603 cases of STD was recorded, which corresponds to a rate of 84 per 100,000 inhabitants, as compared with the years 1999 to 2001 when the incidence rates were above 100 per 100,000. |
В 2003 году были зарегистрированы 4603 случая ЗППП; иными словами, соответствующий показатель заболеваемости составляет 84 человека на 100000 жителей (для сравнения в период 19992001 годов этот показатель превышал 100 случаев на 100000 жителей). |
As a result of a set of measures we have undertaken, we have significantly increased the level of information among our people about the dangers of HIV/AIDS. We have also lowered the incidence of mother-to-child HIV transmission and mortality rates. |
В результате комплекса мероприятий нам удалось значительно повысить информированность населения об опасности ВИЧ/СПИД, а также снизить частоту передачи ВИЧ от матери ребенку и показатель летального исхода. |
A: Because of the complexities in mathematically modelling HIV incidence in infants this indicator will be calculated by UNAIDS, using the coverage of prevention to mother transmission services reported in Country Progress Reports. |
О: Из-за сложностей с математическим моделированием заболеваемости ВИЧ среди новорожденных этот показатель будет рассчитываться в ЮНЭЙДС с использованием данных об охвате услугами по профилактике передачи ВИЧ от матери ребенку, которые содержатся в страновых отчетах о ходе работы. |
The incidence of poverty, based on an adult intake of less than 2,350 calories per day or Rs. 748.56 adult equivalence per month, is 28.35%. |
Коэффициент бедности, критерием которой является потребление взрослым человеком менее 2350 калорий в день или эквивалентный показатель в 748,56 рупий в месяц на взрослого человека, составляет 28,35%. |
The incidence of tuberculosis fell from 100.9 cases per 100,000 population in 2009 to 99.9 in 2010, that is by 1.0 per cent. |
Показатель заболеваемости туберкулезом среди населения в 2010 году по сравнению с предыдущим годом снизился со 100,9 до 99,9 на 100 тыс. населения (-1,0). |
The incidence rate went down from 49/1000 inhabitants in 1995 to 35/1000 inhabitants in 2004. |
Показатель заболеваемости снизился с 49 случаев на 100 тыс. человек населения в 1995 году до 35 случаев на 100 тыс. человек в 2004 году. |
The rate of successful treatment affects both the subsequent incidence rate and is a major factor in controlling the emergence of drug-resistence strains. |
Показатель заболеваемости снизился с 49 случаев на 100 тыс. человек населения в 1995 году до 35 случаев на 100 тыс. человек в 2004 году. |