For malaria, the incidence rate stood at 0.17 per thousand individuals in 2012. |
Что касается малярии, то в 2012 году показатель заболеваемости составил 0,17 на тысячу человек населения. |
The highest annual incidence (with 230 cases) was reported in the year 1982. |
Наивысший ежегодный показатель распространения (230 случаев) был отмечен в 1982 году. |
The worldwide incidence of premature birth and low birth weight is higher among adolescent mothers. |
По всему миру показатель частоты преждевременных родов и низкого веса новорождённого выше среди матерей-подростков. |
In 1992 the rate of incidence was 14.8 cases of occupational disease for every 10,000 full-time employees. |
В 1992 году показатель воздействия составил 14,8 случаев профессиональных заболеваний на 10000 наемных работников, работавших полный рабочий день. |
Further, according to ILO estimates, Africa has the highest incidence of child workers (some 40 per cent). |
Кроме того, согласно оценкам МОТ, в Африке зафиксирован самый высокий относительный показатель числа работающих детей (около 40 процентов). |
The communicable disease incidence rate decreased from 23.5 per 100,000 and decreased to 6.1 in 1997. |
Показатель частоты инфекционных заболеваний сократился с 23,5 на 100000 до 6,1 в 1997 году. |
In Bolivia the incidence of child labour is four times higher among indigenous children than among the non-indigenous population. |
В Боливии доля работающих коренных детей в четыре раза превышает такой же показатель среди некоренного населения. |
The obesity rate among children under five was 4.4 per cent, with the highest incidence in the north of the country. |
Что касается проблемы излишнего веса, то этот показатель среди детей в возрасте до пяти лет равнялся 4,4%; следует также отметить, что эта проблема характерна в первую очередь для северных районов страны. |
This indicator refers to estimates of the prevalence and incidence of drug consumption among youth. |
Этот показатель представляет собой оценку распространенности и частотности употребления наркотиков среди молодежи. |
Life expectancy has increased, while the incidence of communicable diseases has declined. |
Увеличился показатель средней продолжительности жизни, а масштабы распространения инфекционных заболеваний сократились. |
They have led to a reduction in incidence and have contributed to containing this scourge, which demonstrates their effectiveness and success. |
Они позволили снизить показатель инфицирования и помогли сдержать распространение этой эпидемии, что является доказательством их эффективности и результативности. |
The incidence of bronchial asthma is 12 per cent in schools and 5 per cent among the general population. |
Показатель заболеваемости бронхиальной астмой составляет 12 процентов в школах и 5 процентов среди всего населения. |
The Czech Republic has remained a country with a very low incidence of HIV/AIDS in the European and global contexts. |
По европейским и глобальным меркам, показатель распространения ВИЧ/СПИДа в Чешской Республике остается весьма низким. |
Nevertheless the current incidence rate reveals a decrease by half in the risk of contracting tuberculosis during the last 17 years in Portugal. |
Тем не менее текущий показатель заболеваемости свидетельствует о сокращении вдвое риска заболевания туберкулезом в Португалии за последние 17 лет. |
Vulnerability in the world of work has grown in developed countries, especially through an increase in the incidence of involuntary temporary and part-time employment. |
Показатель уязвимости в сфере труда вырос в развитых странах, особенно вследствие увеличения числа недобровольно занятых на временной основе и неполный рабочий день. |
Egypt is one of the States with the lowest incidence of AIDS, the overall rate of infection in the population at large being 0.03 per cent. |
Египет входит в число государств с наименьшими показателями распространенности СПИДа - общий показатель заболеваемости населения в целом составляет 0,03 процента. |
The Australia Mesothelioma Program reports that Australia has the highest incidence of mesothelioma in the world. |
Как сообщается в рамках Австралийской программы по борьбе с мезотелиомой, в Австралии отмечается самый высокий в мире показатель заболеваемости мезотелиомой. |
The level of prevalence among those presumed to be most vulnerable is low, and the incidence of HIV/AIDS cases is also low. |
Коэффициент распространенности ВИЧ/СПИДа среди представителей групп риска находится на низком уровне, как и показатель заболеваемости. |
Globally, the TB incidence rate per 100000 population is falling slowly (-0.6% between 2005 and 2006), having peaked around 2003. |
На глобальном уровне показатель заболеваемости туберкулезом на 100000 человек населения медленно снижается (минус 0,6% между 2005 и 2006 годами) после того, как он достиг максимального значения примерно в 2003 году. |
Rate of incidence of 0.80 x 100,000 |
Показатель частоты заболеваемости составил 0,8 х 100000. |
The highest relative incidence of occupational accidents is in the Steel and Metal Production and Food, Beverage and Tobacco Manufacturing industries. |
Наивысший относительный показатель частотности несчастных случаев на производстве отмечается в сталелитейной и металлургической промышленности, а также в отраслях по производству продуктов питания, напитков и табачных изделий. |
A recent report of the World Health Organization indicates that the incidence of HIV/AIDS has increased significantly in recent years in the Democratic Republic of the Congo. |
В недавно опубликованном докладе Всемирной организации здравоохранения указывается, что в последние годы в Демократической Республике Конго значительно возрос показатель заболеваемости ВИЧ/СПИДом. |
The cumulative HIV incidence rate was 85 per 1 million population at the end of 2000. |
На конец 2000 года сводный показатель заболеваемости по стране составил 85 случаев на 1 миллион человек. |
In around two thirds of the countries, the incidence of poverty among older persons is above the population average, in some cases by over 10 percentage points. |
В примерно двух третях стран доля бедных среди пожилых лиц превышает средний показатель по стране, в некоторых случаях более, чем на 10 процентов. |
If the figure is calculated on the basis of earning less than 2 USD per day, the incidence of poverty rises even higher. |
Если этот показатель рассчитывать на основе дохода менее 2 долл. США в день, коэффициент бедности становится еще выше. |