Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Усиление

Примеры в контексте "Improving - Усиление"

Примеры: Improving - Усиление
improving protection & assistance for women усиление защиты женщин и помощи им
Welcoming the General Assembly's support for NEPAD, he stressed the importance of the African countries' commitment to democratizing their political systems and improving their economic policies. Застой в торговых переговорах и усиление протекционизма в последнее время заставляют усомниться в искренности такого обязательства.
Within this framework, the main challenges are related to overcoming the aforementioned constraints and to strengthening, organizing and improving coordination with gender mechanisms and bodies operating at the subnational level in the context of the process to increase the autonomy of local communities. В связи с этим основными задачами являются преодоление вышеуказанных недостатков, а также организационное укрепление, усиление взаимодействия с другими учреждениями и механизмами, занимающимися гендерными проблемами в рамках местного самоуправления.
Improving further the impact of the high-level segment and of the dialogue with heads of financial and trade institutions Дальнейшее усиление влияния этапа заседаний высокого уровня и диалога с руководителями финансовых и торговых учреждений
Improving governance and security was paramount to enhancing peace and stability in Burundi, and ensuring that it did not fall back into another period of violence. Совершенствование управления и усиление безопасности имеет первостепенное значение для укрепления мира и стабильности в Бурунди, а также служит гарантией того, что страна не вернется на путь насилия.
Improving victim assistance data and information management: The SCE recommended that enhancements be made to the Information Management System for Mine Action to take into consideration data related to mine awareness and mine incidents. Совершенствование управления данными и информацией об оказании помощи пострадавшим: ПКЭ рекомендовал произвести усиление Системы информационного обеспечения деятельности по разминированию, с тем чтобы принимать в расчет данные, имеющие отношение к минно-просветительской работе и минным инцидентам.
It provides training to landlocked developing countries in West Africa on improving quality and competitiveness and harmonizing standards. Она обеспечивает профессиональную подготовку для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в Западной Африке в таких областях, как повышение качества, усиление конкурентоспособности и согласование стандартов.
Priority components include strengthening Fetal Alcohol Spectrum Disorder prevention and intervention; improving access to assessments and diagnoses; and strengthening direct supports based on need. К ее приоритетным направлениям относятся профилактика и врачебное вмешательство в случае отклонений, вызванных алкогольным синдромом плода; расширение возможностей для получения медицинских заключений и диагнозов; усиление адресной поддержки с учетом потребностей.
What is most important in the NHP is promotion, increasing one's control over one's health and improving it by taking the right decisions. Наиболее важное место в НПЗ занимают меры содействия, направленные на усиление людьми контроля за собственным здоровьем и его улучшение за счет принятия правильных решений.
The actions include strengthening preventative measures, training staff, ensuring appropriate assistance to victims and breaking the vicious cycle of violence by improving treatment available to perpetrators. Планом предусмотрены такие мероприятия, как усиление превентивных мер, обучение персонала, обеспечение надлежащей помощи потерпевшим и совершенствование психотерапевтического лечения лиц, совершающих насилие.
Towards the end of 2007, UNFPA established the thematic fund for maternal health aiming at scaling up UNFPA and partners' response to MDG 5 on improving maternal health. В конце 2007 года ЮНФПА создал тематический фонд охраны здоровья матери с целью ускорения достижения ЮНФПА и партнерами цели 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия и предусматривающей усиление охраны здоровья матери.
Cooperate with the UNEP-OCHA Joint Environment Unit in developing a forest fire component within the Rosersberg Initiative, which is aiming at streamlining and improving national and international response to environmental emergencies, including wildland fire. Сотрудничество с Совместной группой ЮНЕП-УКГВ по вопросам окружающей среды в деле разработки касающегося лесных пожаров элемента Розерсбергской инициативы, которая направлена на повышение эффективности и усиление принимаемых на национальном и международном уровнях ответных мер в связи с экологическими бедствиями, включая природные пожары;
C. Improving financing for development С. Усиление финансирования развития
E. Improving the humanitarian response Е. Усиление гуманитарной помощи
(c) Improving integration with walking and cycling, which included developing cycling lanes/paths, use of bus lanes; safe crossroads and planning guidelines for bicycle parking. с) усиление интеграции с пешеходным и велосипедным движением, включающей развитие сети велосипедных полос/дорожек, использование полос движения, выделенных только для автобусов, безопасных переходов через дорогу и планирование в сфере разработки руководящих указаний для парковки велосипедов.
Improving the 2006 Federal Act on the Protection against Violence within the Family through protection against persistent harassment (the Anti-Stalking Act) Усиление Федерального закона о защите от насилия в семье 2006 года за счет включения в него положения о защите от настойчивых домогательств (Закон о борьбе с преследованиями).
Assisting the physically handicapped Reinforcing epidemiological vigilance by establishing regional laboratories and improving the surveillance mechanisms усиление эпидемиологического контроля путем создания региональных лабораторий и совершенствование механизмов наблюдения и контроля;
These encompassed increasing competition among money-transfer companies and banks to reduce transfer fees, improving the access to banking services, including credit, of migrants and their families and expanding financial literacy in countries of origin. Такие меры включают усиление конкуренции между компаниями и банками, осуществляющими денежные переводы, сокращение сборов за перевод средств, повышение доступности банковских услуг, включая кредиты, для мигрантов и их семей и распространение финансовой грамотности в странах происхождения.
These included a communication strategy to strengthen partnerships with banks and SMEs, placing emphasis on hiring finance and banking experts, establishing systems to ensure managerial rigour, and improving the visibility of the fund and its products, especially among SMEs. В их числе можно упомянуть коммуникационную стратегию для укрепления партнерских связей с банками и МСП, усиление акцента на найме финансовых и банковских специалистов, создание систем для обеспечения энергичного управления, а также активную пропагандистскую кампанию по разъяснению преимуществ этого фонда и его продуктов, особенно среди МСП.
Encourage role of private sector for improving water efficiency and productivity for both industry and the agriculture sector, fostering public-private partnerships and the transfer of knowledge. Поощрять усиление роли частного сектора в повышении эффективности и продуктивности использования водных ресурсов применительно как к промышленности, так и к сельскому хозяйству, в поощрении развития партнерских связей между государственным и частным секторами и в передаче знаний.
449.16. Expansion of public participation in the field of religious culture, and planning and adoption of necessary measures for the protection of religious groups and organizations with a view to improving the quality of activities and avoidance of superstitions and deviations. 449.17. 449.16 Усиление общественного участия в области религиозной культуры, а также планирование и принятие необходимых мер по защите религиозных групп и организаций с целью улучшения качества мероприятий и во избежание предрассудков и отступлений от нормы.
More governance simply means improving the coordination and cooperation between States, leading to better-governed migration that would better respect the human rights dimension, thus further protecting States from allegations of human rights abuses against migrants. Усиление управления означает всего лишь совершенствование координации и сотрудничества между государствами, которое обеспечит более качественное управление миграцией и более строгое соблюдение прав человека, а следовательно, прочнее защитит государства от обвинений в нарушении прав человека мигрантов.
Government-supported food security measures included updating production infrastructure, boosting production of food staples, diversifying agricultural production, improving living conditions and income for people in rural areas, adopting technological advancements by farmers, promoting stable agricultural markets and strengthening human capacities and technical assistance. Государственные меры по обеспечению продовольственной безопасности включают в себя модернизацию производственной инфраструктуры, стимулирование производства основных пищевых продуктов, диверсификацию сельскохозяйственного производства, улучшение условий жизни и повышение доходов жителей сельских регионов, содействие стабильности рынков сельскохозяйственной продукции и усиление кадрового потенциала и технической помощи.
The units will have the task of improving knowledge of and control over the movement of sea containers, in-bound and out-bound, with a view to identifying those used for smuggling of drugs and other contraband. Задача этих групп - улучшение информированности о передвижениях морских контейнеров, как прибывающих в порт, так и убывающих из порта, и усиление контроля за этими передвижениями с целью выявления контейнеров, используемых для контрабанды наркотиков и перевозки других контрабандных товаров.
117.55. Complete its constitutional, legislative and administrative reforms with the purpose of enhancing the independence of the judiciary, inter alia by way of improving the application of merit-based criteria in appointment and recruitment procedures (Italy); 117.56. 117.55 завершить конституционную, законодательную и административную реформы, направленные на усиление независимости судебной системы, среди прочего, за счет более эффективного применения в рамках процедур назначения и зачисления на службу критериев, основанных на заслугах (Италия);