Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Усиление

Примеры в контексте "Improving - Усиление"

Примеры: Improving - Усиление
Community - increasing and broadening the impact of culture and sport to enrich lives, strengthening communities and improving the places people live. Общины - усиление и расширение воздействия культуры и спорта на жизнь человека, укрепление общин и улучшение условий жизни людей.
A crucial element to improving respect for human rights in Nepal is the development and strengthening of a comprehensive national human rights protection system. Важнейшим условием повышения уважения к правам человека в Непале является развитие и усиление всеобъемлющей национальной правозащитной системы.
Senegal welcomed the strengthening of institutional and legal frameworks, improving of education and health services, and promoting of different social categories, especially women and children. Сенегал приветствовал усиление институциональных и правовых рамок, совершенствование услуг в областях образования и здравоохранения и улучшение положения различных социальных групп, в первую очередь женщин и детей.
It commended Cyprus for signing a cooperation agreement with IOM and for improving capacity-building, technical support and health care on behalf of migrants. Она положительно оценила подписание Кипром соглашения о сотрудничестве с МОМ, укрепление потенциала, усиление технической поддержки и развитие здравоохранения в интересах мигрантов.
This section introduces the Task Force's recommendations for improving climate change related statistics and enhancing their support to greenhouse gas inventories. В настоящем разделе изложены рекомендации Целевой группы, направленные на совершенствование статистики, связанной с изменением климата, и усиление поддержки с ее стороны работы над кадастрами выбросов парниковых газов.
The training was conducted aiming at improving law enforcement agents' understanding and protection of women's human rights. Их цель заключалась в углублении понимания сотрудниками правоохранительных органов прав человека женщин и усиление защиты этих прав.
His proposal reflected the three main priorities of the Administration: continuing the war on terror; strengthening homeland defence; and improving the economy. В его предложении нашли отражение три основных приоритета администрации: продолжение войны с терроризмом; усиление защиты национальной территории; и улучшение положения в экономике.
Measures to eradicate those scourges of the contemporary world should include improving the economic and social situation of vulnerable sectors of the must also strengthen international and State cooperation in that area. Меры по искоренению этих пороков современного общества обязательно должны включать улучшение экономического и социального положения уязвимых слоев населения, а также усиление международного и межгосударственного сотрудничества в этой области.
The measures recommended include improving cooperation and information exchange with the services concerned, strengthening the control of investigations and increasing and safeguarding investigative expertise. Рекомендованные меры включают в себя активизацию сотрудничества и обмена информацией с соответствующими службами, усиление контроля за ходом расследований и укрепление и сохранение следственного экспертного потенциала.
tightening and improving passport control through special training for the officers concerned and improved technical capabilities; усиление и улучшение паспортного контроля с помощь специальной подготовки сотрудников и усовершенствования технических средств;
This does not necessarily mean more regulation, but it certainly means better regulation, focused on improving incentives. Это необязательно означает усиление регулирования, но это определенно означает повышение качества регулирования, основанного на улучшении побудительных мотивов.
(c) Developing and improving the examination of reports by States parties. с) усиление и совершенствование контроля за процессом представления государствами своих докладов.
Decisions adopted by the IAEA Board of Governors aimed at further strengthening the effectiveness and improving the efficiency of IAEA safeguards should be supported and implemented. Принятые Советом управляющих МАГАТЭ решения, направленные на дальнейшее усиление действенности и повышение эффективности гарантий МАГАТЭ, необходимо поддерживать и осуществлять.
Strengthening and deepening the local financial sector implied reinforcing institutions, in some cases building new institutions, improving financial regulations and enhancing supervision. Усиление и более глубокое развитие местного финансового сектора предполагает укрепление организационных структур, в ряде случаев создание новых институтов, совершенствование финансовых положений и усиление надзора.
Many ideas were voiced regarding possible ways to enhance existing systems designed to address illegal trade, including improving coordination and sharing of intelligence, imposing meaningful penalties and strengthening licensing schemes. Было высказано множество соображений относительно возможных путей улучшения существующих систем, предназначенных для решения проблемы незаконной торговли, включая совершенствование координации и обмена соответствующими данными, наложение значимых штрафных санкций и усиление программ лицензирования.
National projects include strengthening border controls and cross-border cooperation, improving the analysis of information and training customs and border personnel in effective techniques for searching vehicles, containers and cargoes. Национальные проекты предусмат-ривают усиление мер пограничного контроля и трансграничного сотрудничества, совершенство-вание анализа информации и подготовки сотруд-ников таможенных и пограничных органов в целях ознакомления их с эффективными методами обыска автотранспортных средств, контейнеров и грузов.
It should aim at improving access to knowledge and technology; strengthening corporate social responsibility, including by transnational corporations; and ensuring adequate and innovative financing for development. Он должен быть направлен на упрощение доступа к знаниям и технологии; усиление социальной ответственности корпораций, включая транснациональные корпорации; и обеспечение надлежащего и новаторского финансирования в целях развития.
(b) Strengthening water governance and improving water management; Ь) усиление правления и улучшение использования водных ресурсов;
Strengthening and improving the coordination and harmonization of technical assistance and capacity-building in that area Усиление и улучшение координации и согласованности технической помощи и деятельности по формированию потенциала в этой сфере
(a) Further improving State policy to prevent racial discrimination and reinforcing the social partnership in that area; а) дальнейшее совершенствование государственной политики в сфере недопущения расовой дискриминации и усиление социального партнерства в данной сфере;
The primary agricultural production sector is committed to improving farming technologies, enhancing the level of modernization and infrastructure, promoting cooperation among farmers and establishing associations of producers. Приоритетными задачами, связанными с основным сектором сельскохозяйственного производства, являются совершенствование сельскохозяйственных технологий, усиление модернизации и повышение уровня инфраструктуры, поощрение сотрудничества среди фермеров и создание ассоциаций производителей.
Strengthening the legal and social protection of militia officers and improving technical equipment in internal affairs bodies; усиление правовой и социальной защищенности сотрудников милиции, укрепление технической оснащенности ОВД;
The government has also announced planned new legislation aimed at tightening and harmonising the licensing system, intensifying oversight and law enforcement and improving working conditions. Правительство также объявило о планах принятия нового законодательства, направленного на ужесточение и упорядочение системы выдачи лицензий, усиление надзора и правоприменения, а также на улучшение условий работы.
Enhance women's roles by improving health and the environment. усиление роли женщин путем улучшения здравоохранения и окружающей среды;
Meetings on 13 June, 6 July and 21 November, as well as a recent United Nations mission on security sector reform, also contributed to improving policy and programmatic coherence among the key stakeholders. Заседания, состоявшиеся 13 июня, 6 июля и 21 ноября, а также недавняя миссия Организации Объединенных Наций, в центре внимания которой было реформирование сектора безопасности, также внесли вклад в усиление согласованности взглядов ключевых субъектов на вопросы стратегии и разработки программ.