Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Улучшать

Примеры в контексте "Improving - Улучшать"

Примеры: Improving - Улучшать
It also recommended that Zambia continue improving the living conditions of detainees. Он также рекомендовал Замбии и далее улучшать условия содержания заключенных.
Customary courts should in no way be likened to "kangaroo courts", although it was desirable to continue improving their procedure. Традиционные суды ни в коем случае не следует отождествлять с сфабрикованными судами, хотя и желательно продолжать улучшать их процедуры.
The Afghan Government commits to improving conditions conducive to international investments, inter alia, by implementing the recommendations of the EUROM1NES International Investors Forum in Brussels on 26 October 2011. Правительство Афганистана обязуется улучшать условия, способствующие международному инвестированию, в частности посредством выполнения рекомендаций Международного форума инвесторов «ЕВРОМАЙНЗ», проходившего в Брюсселе 26 октября 2011 года.
In those geographic areas transitioned to Government control, the Afghan security forces proved capable of maintaining, or even further improving the security situation. В тех географических районах, которые перешли под контроль правительства, Афганские силы безопасности способны поддерживать на адекватном уровне или даже улучшать положение в области безопасности.
The New Zealand Police continuously works on improving engagement with ethnic communities and currently does this through specialist ethnic liaison officers and community constables. Новозеландская полиция постоянно стремится улучшать диалог с этническими меньшинствами и в настоящее время делает это с привлечением специальных сотрудников по поддержанию связей с этническими группами и участковых полицейских.
COMESA started not only collecting or improving the data but also producing their own investment report for the first time under UNCTAD's supervision. Страны КОМЕСА начали не только собирать данные и улучшать их качество, но и готовить под наблюдением ЮНКТАД свой собственный доклад об инвестициях, что происходит впервые.
115.148 Continue improving the accessibility to transport and infrastructure for persons with disabilities (Spain); 115.148 продолжать улучшать доступность транспорта и инфраструктуры для инвалидов (Испания);
While regional prosecutors acknowledge deficiencies and express a commitment to improving inter-State cooperation, urgent action is needed at the political and judicial level to generate fundamental change. Хотя прокуроры региона признают пробелы в своей работе и выражают готовность улучшать межгосударственное сотрудничество, для осуществления серьезных изменений необходимы срочные меры на политическом и судебном уровне.
Achieving a professional and effective public service is, for any democratic society, an ongoing objective and a means of improving many aspects of existing institutional arrangements. Создание профессиональной и эффективной гражданской службы является неизменной целью любого демократического общества, что в любом случае позволяет улучшать различные аспекты существующих институциональных механизмов.
Under such circumstances, the upper middle classes in developed countries increasingly came to look for capital gains instead of improving their living standards through productive work. В подобных условиях верхние слои среднего класса развитых стран были вынуждены всё чаще прибегать к извлечению доходов с капитала, вместо того, чтобы улучшать свои жизненные условия посредством продуктивного труда.
What else does Harding have you improving? А что еще Хардинг заставляет тебя улучшать?
The police should be provided with help in maintaining better relations with civil society, improving the status of its members and modernizing its methods. Необходимо также помогать полиции поддерживать более конструктивные отношения с гражданским обществом, улучшать положение ее сотрудников и модернизировать методы ее работы.
This should be done, wherever possible and necessary, by strengthening and/or modifying the existing structures and arrangements, and by improving cooperation and coordination of their respective roles. Для этого следует там, где это возможно и необходимо, укреплять и/или изменять существующие структуры и механизмы и улучшать сотрудничество и координацию их соответствующих функций.
The challenge of improving the situation of persons with disabilities is thus of direct relevance to every State party to the Covenant. Таким образом, каждое государство - участник Пакта обязано улучшать положение инвалидов.
It is also tasked with improving coordination, developing best practices to ensure predictable financing and sustaining the attention of the international community on countries emerging from conflict. Комиссии также поручено улучшать координацию и разрабатывать передовые методы, с тем чтобы обеспечить стабильное финансирование и неослабное внимание международного сообщества к странам, выходящим из конфликта.
We are constantly making considerable efforts to that end and are determined to keep improving our bilateral relations with all the countries of the region. Мы постоянно предпринимаем значительные усилия в этом направлении и преисполнены решимости и далее улучшать наши двусторонние отношения со всеми странами региона.
A standardized protocol for the assessment of antimalarial drug efficacy has been developed, and WHO helps countries in improving quality control of the data. Был разработан стандартный протокол для оценки эффективности противомалярийных лекарственных средств, и ВОЗ помогает странам улучшать контроль за качеством этих данных.
Representatives of the five Latin American countries acknowledged the role of COMPAL in providing important tools allowing those countries to benefit from competition policy and improving consumer protection. Представители пяти латиноамериканских стран признали роль КОМПАЛ в обеспечении важных рычагов, позволяющих этим странам получать выгоды от политики в области конкуренции и улучшать защиту прав потребителей.
African leaders have created the New Partnership for Africa's Development, in which they commit themselves to improving governance and managing their economies better. Лидеры африканских стран создали Новое партнерство в интересах развития Африки, в рамках которого они обязались улучшать управление и более эффективно руководить экономикой своих государств.
Governments should take into account the needs of young families with limited and aim at improving the conditions of housing for families. Правительства должны принимать во внимание нужды молодых семей с ограниченным и стараться улучшать условия на жилищное строительство для семей.
His Government was firmly committed to improving the current police complaints system, which deserved some of the criticism it had received from non-governmental organizations. Правительство Словении твердо намерено улучшать существующую систему рассмотрения жалоб на полицию, которая отчасти заслуживает той критики, которая была высказана неправительственными организациями.
The Government of Rwanda is dedicated to improving the situation of refugees through cooperation with all partners, at the international, regional, subregional and national levels. Правительство Руанды полно решимости улучшать положение беженцев путем сотрудничества со всеми партнерами на международном, региональном, субрегиональном и национальном уровнях.
Moreover, there is a need for e.g. enhancing transparency, improving corporate governance and pursuing social objectives (UA, microfinance). Кроме того, необходимо, например, повышать прозрачность, улучшать управление компаниями и добиваться решения социальных задач (ВД, микрофинансирование).
89.66. Continue improving living and working conditions of foreign workers (Pakistan); 89.66 продолжать улучшать условия жизни и труда иностранных рабочих (Пакистан);
108.99 Continue improving health-care performance indicators through upgrading of the national health system (Djibouti); 108.99 продолжать улучшать показатели эффективности медицинского обслуживания путем совершенствования национальной системы здравоохранения (Джибути);