Английский - русский
Перевод слова Impressed
Вариант перевода Впечатлен

Примеры в контексте "Impressed - Впечатлен"

Примеры: Impressed - Впечатлен
I know that driving doesn't come natural for women, but I am impressed at your abilities. Вообще-то, бабы за рулем - это жуть, но я впечатлен твоими способностями.
I can't speak for anyone else, but I'm impressed. Ну, я за всех не скажу, но я впечатлен.
Am I meant to be impressed you're study buddies Я имею ввиду ты будешь впечатлен обучение своих приятелей.
A simple Tolkien reference, and I'm supposed to be impressed? Простая отсылка к Толкину, и я должен быть впечатлен?
Am I supposed to be impressed that you know my name? Я должна быть впечатлен что вы знаете мое имя?
The Head of Department phoned to say how impressed he was by your passion. Звонил глава департамента, чтобы сказать как он был впечатлен твоим энтузиазмом
I've seen it all before, and I'm not impressed. я уже такого навидалс€, и € не впечатлен.
"Lavender" means "impressed." "Лавандовый" означает "впечатлен".
While I do not condone Mr. and Mrs. Kaswell's behavior, I am sympathetic and, off the record, impressed. Хотя я и не оправдываю поведение мистера и миссис Кэсвелл, я отношусь с пониманием и, не для протокола, впечатлен.
Before you answer, we haven't met yet, so I'll be very impressed if you get it. Пока ты не ответила, мы еще не знакомы, и я буду очень впечатлен, если ты узнаешь меня.
Earlier in the week, I suggested - and said that I was impressed that representatives had accepted my suggestion - that we should discuss things not only within our own individual groups, but also across the various groups. Ранее на этой неделе я предложил - и сказал, что был впечатлен согласием представителей с моим предложением, - проводить обсуждения не только в рамках наших отдельных групп, но также и между такими группами.
Is it just me, or do you look impressed? Мне показалось, или ты впечатлен?
Well, I'm very impressed you said all that in one breath, but I don't think I'll be joining. Ну, я впечатлен, что ты сказал это все на одном дыхании, но я не думаю, что присоединюсь.
You know, I can't say I'm happy with what you did, and I certainly wouldn't have condoned it, - but I'm impressed. Знаешь, не могу сказать, что доволен тем, что ты сделал, и я уж точно не стал бы это оправдывать, но я впечатлен.
[bark] Well I wasn't talking to you, but I'm impressed. ну, я говорил не тебе, но я впечатлен
I was impressed but what vnstat (i) measured in this time of traffic on the external interface has (clearly LAN/ WLAN because of local traffic was much higher but that is no art). Я был впечатлен, но то, что vnstat (я), измеренные в это время движение на внешних интерфейса (очевидно, LAN/ WLAN из-за локального трафика был гораздо выше, но это не искусство).
The Special Rapporteur was impressed that civil society leaders representing over 300 organizations participated in the discussions in a spirit of cooperation and enthusiasm. Специальный докладчик был впечатлен тем, что лидеры гражданского общества, представлявшие свыше 300 организаций, участвовали в дискуссиях в духе сотрудничества и энтузиазма.
May I repeat this today and add how much impressed I am with the dignity with which you perform, unfortunately at this moment, a seemingly thankless task. И позвольте вновь сделать это сегодня и добавить, что я впечатлен тем, с каким достоинством Вы исполняете эту явно неблагодарную, к сожалению, на настоящем этапе задачу.
I'm impressed, actually, the way you lured me in. Я впечатлен тем как вы меня заманили
And even though I think it's kind of gross when you pleasure yourself orally, don't ever think that means I'm not impressed. И несмотря на то, что я думал, что это довольно-таки вульгарно, когда ты себя вылизывал, никогда не думай будто это значит, что я не был впечатлен.
While my visit to Nepal late in October further impressed me with the achievements of the peace process, I am disappointed to have to report so little progress regarding the issues most relevant to the mandate of UNMIN. Хотя во время моей поездки в Непал в конце октября я был вновь впечатлен успехами мирного процесса, я вынужден с разочарованием сообщить, что был достигнут незначительный прогресс в решении вопросов, напрямую касающихся мандата МООНН.
'Luigi is clearly impressed, 'so I wanted to meet one of this new species of human for myself.' Луиджи явно впечатлен, и я сам захотел бы встретиться с одним из этих новых людей.
Do you know how impressed I am when I have no idea what you're saying? Ты знаешь как я впечатлен, когда понятия не имею о чем ты говоришь?
Well, there was too much of a correlation, he felt, between which houses were occupied by white people and which houses had water, and the judge was not impressed either. Вот он и подумал что, как-то слишком много совпадений, между домами, в которых живут белые люди, и домами, в которых есть вода, и судья тоже не был впечатлен.
in that moment I really love them, in that moment I am eager, impressed and captivated. В этот момент я действительно люблю их, В этот момент я полон энергии, впечатлен и пленен.