| Shahir: I'm impressed, Joel. | Я впечатлен, Джоэль. |
| I was really impressed. | Я был действительно впечатлен. |
| Dr. Gerst was very impressed. | Доктор Герст весьма впечатлен. |
| Bart, I'm very impressed at the independent learning you've displayed here. | Барт, я очень впечатлен плодами самостоятельного образования. |
| I HAVE TO SAY, I'M IMPRESSED. | Должен признать, я впечатлен. |
| I was totally surprised and kind of impressed. | Я была совершенно удивлена и типа впечатлена. |
| I don't know whether to be shocked or impressed. | Я даже не знаю, шокирована я или впечатлена. |
| I was impressed you knew what polyglot meant. | Я была впечатлена тем, что ты знаешь кто такой полиглот. |
| And so far, I'm not impressed. | Пока что я не впечатлена. |
| Am I supposed to be impressed? | Я должна быть впечатлена? |
| The detector can tell you're impressed. | Детектор может сказать что вы впечатлены. |
| Her professors were thoroughly impressed and her writing praised far and wide. | Её профессора были впечатлены, её работу хвалили все и везде. |
| Don't act like you're not impressed. | Не делайте вид, что вы не впечатлены. |
| Our bosses will be impressed. | Наше боссы были бы впечатлены. |
| We're not all so impressed. | Не все здесь так впечатлены. |
| Besides, I wasn't angry. I was impressed. | К тому же, я не злилась, я была под впечатлением. |
| Okay, so... she was very impressed. | Итак, она была под впечатлением. |
| It's funny, you know, but before I met you, I was even willing to be impressed. | Забавно, вы знаете, но до того как я встретила вас, я даже была почти под впечатлением. |
| Being woken up by a band willing to play that particular brand of psychedelic rock at seven in the morning impressed Zappa enough for him to sign them to a three-album deal. | Разбуженный музыкантами в семь утра, Заппа, под впечатлением уже от одного только рвения группы, готовой играть в столь раннее время, заключил с ней контракт на запись трёх альбомов. |
| And whatever they claim later in front of their lady friends, they're always impressed. | И что бы они ни утверждали в присутствии своих подруг, они всегда были под впечатлением. |
| Maybe that would've impressed me. | Возможно, тогда ты бы меня впечатлил. |
| Have I impressed you yet, Amy Pond? | Я тебя еще не впечатлил, Эми Понд? |
| Ricciardo impressed his future employers with a strong 7th position in qualifying while teammate Vergne started 10th with a mistake in Q3 ruining his chancing of improving on his previous time. | Риккардо впечатлил будущих работодателей высоким 7-м местом в квалификации, тогда как его напарник Вернь стартовал 10, допустив ошибку в 3 квалификации и лишившись возможности улучшить своё предыдущее время. |
| I don't know yet, but I impressed you a little bit, didn't I? | Пока не знаю, но я тебя чуточку впечатлил, да? |
| Starfleet Command was so impressed, they're giving us classified information on Starfleet's battle readiness. | Ваш анализ впечатлил командование Звездного Флота, и они согласились предоставить нам доступ к секретной информации, касающейся боеспособности Звездного Флота. |
| I get the feeling she's not impressed. | Не думаю, что её это впечатляет. |
| YOU HAVE A GOOD MEMORY. I'M IMPRESSED. | У тебя хорошая память, это впечатляет. |
| Well, color me impressed. | Что ж, цвет меня впечатляет. |
| Hello? Aren't you impressed? | Эй, неужели не впечатляет? |
| And even though I think it's kind of gross when you pleasure yourself orally, don't ever think that means I'm not impressed. | Было противно смотреть, как ты облизываешь своё хозяйство, тем не менее, это впечатляет. |
| What you said last week about getting rid of competition really impressed me. | То, что ты сказал... на прошлой неделе об устранении конкуренции, меня здорово впечатлило. |
| My stuff is totally unhackable, so... I'd be impressed. | Меня невозможно взломать, так что меня бы это впечатлило. |
| I'm glad you're so impressed. | Рад что это вас так впечатлило. |
| I know it impressed them. | Я знаю, что это их впечатлило». |
| It's the first thing about you that impressed. | Это первое в тебе, что меня впечатлило. |
| I'm impressed that you understand how impressive it was. | Я поражен, что вы поняли, насколько поразительно это было. |
| I'm impressed he disobeyed his governess. | Я поражен, как он не послушался гувернантку. |
| I'm impressed, Dr. Trang. | Я поражен, доктор Трэнг. |
| The king was impressed and decided to set up a town after his name, Jamboo. | Царь был поражен и решил построить город и дать ему своё имя: Джамбу. |
| Impressed enough by one speaker to follow him to a neighboring town, he learned not to make the same speech twice in two days-at least, not in venues close to each other. | Достаточно поражен только одним выступающим, чтобы последовать за ним в соседний город он научился не говорить на выступлениях одной и той же речи дважды за два дня, или хотя бы в городах отдаленных друг от друга. |
| And to let you know that you impressed the hell out of us. | И дать вам знать, что вы чертовски всех нас впечатлили. |
| On the first day of our plenary, back in January, two statements impressed, even touched my delegation, and me, personally. | В первый день нашего пленарного цикла, еще в январе, мою делегацию, да и меня лично, впечатлили и даже тронули два заявления. |
| Before they were officially cast, Menzel and Bell deeply impressed the directors and producers at an early table read; after reading the entire script out loud, they sang "Wind Beneath My Wings" together as a duet, since no music had been composed yet. | До того, как они официально получили роли, Мензел и Белл глубоко впечатлили режиссёров и продюсеров на ранней репетиции; после прочтения сценария вслух, они исполнили песню «Wind Beneath My Wings» как дуэт, так как музыка для фильма ещё не была написана. |
| Your handiwork has impressed me. | Меня впечатлили твои результаты. |
| The team demonstrated it at the June 1990 Consumer Electronics Show (CES) and impressed Origin Systems. | В июне разработчики продемонстрировали эту версию на выставке Consumer Electronics Show и впечатлили присутствовавших там представителей Origin Systems. |
| The Japanese victory in the Russo-Japanese War had impressed the Dalai Lama. | Победа японцев в Русско-японской войне впечатлила Далай-ламу. |
| Well, I mean, you know, you might have impressed them. | Ну, я имею в виду, знаешь, ты наверное впечатлила их. |
| During her time with the Dragons, she impressed many of the club's staff and players with her sound knowledge of the game and excellent coaching skills. | В своё время с «драконами», она впечатлила многих сотрудников клуба и игроков её глубокими знаниями игры и отличными навыками коучинга. |
| His speech impressed us very much. | Его речь нас очень впечатлила. |
| I must have impressed 'em. | Должно быть, я их весьма впечатлила. |
| Mrs. Simon was just telling me how impressed she was with your confidence. | Миссис Саймон только что говорила мне, как поражена она была вашей уверенностью. |
| I'm already very impressed. | Я уже достаточно поражена. |
| I'm stunned and a little impressed. | Я удивлена и немного поражена. |
| Jadeite, I am impressed that you have gathered this much energy. | Джедайт, я поражена тем, сколько энергии ты собрал. |
| I was thinking that maybe you could fake a seizure at dinner, because Aunt Winifred would be super impressed watching me save someone's life. | И я подумала, может ты сможешь подделать приступ на ужине, потому что тетя Уинифред была бы приятно поражена, тем как я спасаю чью-либо жизнь |
| Variety's Brian Lowry, less impressed, wrote that the show relied on "by-the-numbers storytelling, albeit in a glossy package". | Брайан Лоури из Variety, менее впечатленный, написал, что сериал опирался на «последовательное рассказывание историй, хотя и в глянцевой обложке». |
| Impressed, he takes him to the fields and allows him to try and herd the sheep. | Впечатленный, он берет его на поля и позволяет ему попробовать и пасти овец. |
| He seems to be easily impressed. | Похоже, его легко впечатлить. |
| And I am supposed to be impressed 'cause here comes your money honey all solicitous. | И ты должно быть хотел меня впечатлить поэтому привёл свою свою денежную милашку, с её всеобщей заботой. |
| You've impressed me; it's hard to impress me. | Ты впечатлил меня, а меня сложно впечатлить. |
| Am I supposed to be impressed? | Это должно меня впечатлить? |
| And he is never impressed. | А его крайне трудно впечатлить. |
| I hope your folks will be favorably impressed. | Надеюсь, что твои родители будут приятно поражены. |
| Immediately, and OSUSO分KE friends and relatives, but delicious, and all were impressed the first time to eat. | Сразу и OSUSO分KE друзей и родственников, но вкусно, и все были поражены, впервые есть. |
| Maggie, we are so impressed you're our favorite surgeon we send you our best wishes fro-o-o-m | Мэгги, мы поражены, ты наш любимый хирург, шлем лучшие пожелания от |
| Kid... they're impressed. | Парень... они поражены. |
| Her professors were thoroughly impressed and her writing praised far and wide. | Ее профессора были совершенно поражены и ее работы превозносили повсюду. |
| Again, you've impressed me with your intelligence and passion. | Я, как всегда, потрясён твоим умным и ярким стилем. |
| I said "Who's doing all this", cause I was impressed I wanted to know where it was coming from Right? | Я спросил его, Кто это делает. потому что я был потрясён и мне было интерестно узнать... откуда это так? |
| You can count. I'm impressed. | Считать умеешь, я потрясён. |
| Frankly, I am impressed. | Если честно, я потрясён. |
| He was shocked and impressed that I'd heard about them firing Dupre. | Он был потрясён и впечатлён, что я слышал об увольнении Дюпре. |