Английский - русский
Перевод слова Impressed

Перевод impressed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Впечатлен (примеров 234)
The truth is, I'm impressed. На самом деле - я впечатлен.
Mr. Dipple is impressed you're willing to take this on. Мистер Дипл впечатлен вашим желанием заняться этим.
You know, I can't say I'm happy with what you did, and I certainly wouldn't have condoned it, - but I'm impressed. Знаешь, не могу сказать, что доволен тем, что ты сделал, и я уж точно не стал бы это оправдывать, но я впечатлен.
And even though I think it's kind of gross when you pleasure yourself orally, don't ever think that means I'm not impressed. И несмотря на то, что я думал, что это довольно-таки вульгарно, когда ты себя вылизывал, никогда не думай будто это значит, что я не был впечатлен.
And I'm duly impressed. И я очень впечатлен.
Больше примеров...
Впечатлена (примеров 124)
Believe me, if this works you will not be impressed. Поверь мне, если все сложится, ты будешь впечатлена.
At age 10, Baxter attended a Broadway play starring Helen Hayes, and she was so impressed that she declared to her family that she wanted to become an actress. В возррасте 10 лет она увидела бродвейскую постановку, главную роль в которой играла Хелен Хейс, и была настолько впечатлена, что заявила семье, о своём желании стать актрисой.
I'm impressed, Charles. Я впечатлена, Чарльз.
I haven't been impressed so far. Я не была впечатлена.
I have to say I'm impressed. Должна сказать, я впечатлена.
Больше примеров...
Впечатлены (примеров 51)
Vale. My men were very impressed. Вейл, мои люди были очень впечатлены.
Pretend all you want, but I know you're impressed. Можете притворяться, но я знаю, вы впечатлены.
Yes, we're all very impressed. Да, мы все очень впечатлены.
InsideMacGames' Christopher Morin suggested that players interested in a "strong storyline and a unique take on magic" would be impressed, but not those who sought high quality graphics and sound. Кристофер Морин из InsideMacGames предположил, что игроки, заинтересованные в «сильной сюжетной линии и уникальной магии», будут впечатлены, однако те, кто ищет качественную графику и звук будут наоборот, разочарованы.
Very very impressed indeed. В самом деле очень очень впечатлены.
Больше примеров...
Под впечатлением (примеров 48)
People are always impressed when you take the time to personalize. Люди всегда под впечатлением, когда другие тратят на что-то время.
I'd be impressed if I wasn't so irritated. Я была бы под впечатлением, если бы не была так раздражена.
Tyson, I'm impressed. Тайсон, я под впечатлением.
Honestly, I'm impressed. Честно, я под впечатлением.
Everyone upstairs is very impressed. Наверху все под впечатлением.
Больше примеров...
Впечатлил (примеров 56)
I got to say, you impressed me. Должна сказать, ты впечатлил меня.
Fallmerayer was enrolled in the Volksschule, where he impressed the priests with his talents. Фальмерайер поступил в «народную школу» (Volksschule), где он впечатлил своим талантом преподававших там священников.
You know, I kind of impressed myself. Знаешь, я и сам себя впечатлил.
You've impressed me; it's hard to impress me. Ты впечатлил меня, а меня сложно впечатлить.
I impressed her with my good ideas. Впечатлил ее своими ценными идеями.
Больше примеров...
Впечатляет (примеров 31)
Once again, you've come and impressed. Ваш доклад, как всегда, впечатляет.
Your rich experience has deeply impressed us. Нас глубоко впечатляет ваш богатый опыт.
YOU HAVE A GOOD MEMORY. I'M IMPRESSED. У тебя хорошая память, это впечатляет.
And even though I think it's kind of gross when you pleasure yourself orally, don't ever think that means I'm not impressed. Было противно смотреть, как ты облизываешь своё хозяйство, тем не менее, это впечатляет.
he hasn't impressed. его работа меня не впечатляет.
Больше примеров...
Впечатлило (примеров 44)
We are particularly impressed that the Secretary-General is able to produce such a package barely six months after assuming his onerous responsibilities. Нас особенно впечатлило то, что Генеральный секретарь подготовил такой пакет мер всего через шесть месяцев после того, как на него была возложена эта огромная ответственность.
Admit that you're impressed. Признай: тебя это впечатлило!
I did some freelance work for them a few months ago and they were impressed, so they asked me to join on a more permanent basis. Несколько месяцев назад я выполнила для них заказ, их это впечатлило, мне предложили постоянное место.
It's the first thing about you that impressed. Это первое в тебе, что меня впечатлило.
However, my superiors were quite impressed you did with the exceptional work in acquiring the Zephyr device. Как бы там ни было, мое начальство впечатлило то, как вам удалось добыть устройство Зефир.
Больше примеров...
Поражен (примеров 28)
I have to say I was impressed. Надо признаться - я был поражен.
He was so impressed, he's not even seeing other people. Он был так поражен, что даже не рассматривал других.
M ach, I know, and who watched the popular movie The Secret, was impressed, although opinions on this film are different. М Ах, я знаю, и кто смотрел популярного фильма Секрет, был поражен, хотя мнения на этот фильм разные.
I'm impressed, Bernd. Я поражен, Бернд.
Of course, if he knew what I was actually doing down here, he'd probably be impressed, or at least I hope he'd be impressed. Хотя, если бы он знал, чем я тут занимаюсь, он был бы поражен, или хотелось бы в это верить.
Больше примеров...
Впечатлили (примеров 28)
What he means to say is, the Democratic leadership is impressed. Он хочет сказать, что вы впечатлили лидеров демократической партии...
And to let you know that you impressed the hell out of us. И дать вам знать, что вы чертовски всех нас впечатлили.
I was impressed to learn how much those States - many of them among the smallest Members of the United Nations - have accomplished in recent years in their fight against terrorism. Меня впечатлили сведения о том, сколь многого этим государствам - многие из которых состоят в числе самых малых членов Организации Объединенных Наций - удалось за последние годы добиться в их борьбе с терроризмом.
All that tech you leached from Tesla, well, my friend, you've impressed some very important people. Я об этой Тесловской технике, что ж, мой друг, вы впечатлили ею очень значимых людей.
Once, while surfing the Internet, I ran across some pictures that impressed me: bright colors, very fine details... «Однажды я увидел в Интернете несколько изображений, которые меня очень сильно впечатлили и заинтересовали своими цветами, контрастом и огромным количеством деталей.
Больше примеров...
Впечатлила (примеров 28)
The Japanese victory in the Russo-Japanese War had impressed the Dalai Lama. Победа японцев в Русско-японской войне впечатлила Далай-ламу.
Your work has impressed a lot of people who are much smarter than I am. Ваша работа впечатлила многих, кто гораздо умнее меня.
And another thing that really impressed me a long time ago was "Powers of Ten," Charles and Ray Eames' film. Есть ещё одна вещь, которая меня очень впечатлила много лет назад, это «Сила десяти», фильм Чарльза и Рея Имзов.
He was elected to the strike committee, and although he lost his foreman's job as a result, his performance so impressed the National Union of Dock Labourers (NUDL) that he was appointed a temporary organiser. Он был избран в забастовочный комитет, и, хотя в итоге он потерял работу, его активность настолько впечатлила Национальный союз работников доков (en:National Union of Dock Labourers, NUDL), что он был назначен временным профсоюзным организатором.
You've impressed me today. Ты сегодня впечатлила меня.
Больше примеров...
Поражена (примеров 38)
I was impressed and encouraged that roughly four-fifths of the 85 children were fully vaccinated. Я была поражена и воодушевлена тем, что примерно четыре пятых из 85 детей были полностью привиты.
Although, Ethel from Accounting took two copies, she was so impressed. Хотя Этель из бухгалтерии взяла два экземпляра, настолько она была поражена.
I was really impressed, by they way - the way you tracked him down, finding that footage... Я была поражена, между прочем, как ты выследила его, нашла ту пленку...
I'm impressed that you even know that I'm an architect. Поражена, что вы даже знаете, что я архитектор.
I'm stunned and a little impressed. Я удивлена и немного поражена.
Больше примеров...
Впечатленный (примеров 2)
Variety's Brian Lowry, less impressed, wrote that the show relied on "by-the-numbers storytelling, albeit in a glossy package". Брайан Лоури из Variety, менее впечатленный, написал, что сериал опирался на «последовательное рассказывание историй, хотя и в глянцевой обложке».
Impressed, he takes him to the fields and allows him to try and herd the sheep. Впечатленный, он берет его на поля и позволяет ему попробовать и пасти овец.
Больше примеров...
Впечатлить (примеров 22)
Bravo! I'm very impressed. Браво, вы сумели меня впечатлить...
That's what I like about you, Julian - you're easily impressed. Что мне нравится в тебе, Джулиан, так то, как легко тебя впечатлить.
He seems to be easily impressed. Похоже, его легко впечатлить.
Bravo! I am impressed! Браво, вы сумели меня впечатлить...
Even though I ended up getting a job as a college professor, no matter who I listened to, no one impressed me or moved me at all. Я смог получить работу преподавателем в консерватории, но никто из моих учеников не смог впечатлить или заинтересовать меня.
Больше примеров...
Поражены (примеров 11)
Audiences were impressed especially by the compassionate image Shibuya has project, opposed to the usual, monstrous Japanese characters in Chinese productions. Зрители были особенно поражены сострадательным образом, созданным Сибуя, который был противоположен обычным чудовищным японским персонажам китайских постановок.
I hope your folks will be favorably impressed. Надеюсь, что твои родители будут приятно поражены.
Very good, we're very impressed. Очень хорошо, мы просто поражены.
Maggie, we are so impressed you're our favorite surgeon we send you our best wishes fro-o-o-m Мэгги, мы поражены, ты наш любимый хирург, шлем лучшие пожелания от
We're very impressed, Mrs. Florrick. Мы поражены, миссис Флоррик.
Больше примеров...
Потрясён (примеров 7)
Again, you've impressed me with your intelligence and passion. Я, как всегда, потрясён твоим умным и ярким стилем.
I mean, soulless or not I'm actually kind of impressed. С душой ты там или нет, но я потрясён.
I said "Who's doing all this", cause I was impressed I wanted to know where it was coming from Right? Я спросил его, Кто это делает. потому что я был потрясён и мне было интерестно узнать... откуда это так?
Frankly, I am impressed. Если честно, я потрясён.
He was shocked and impressed that I'd heard about them firing Dupre. Он был потрясён и впечатлён, что я слышал об увольнении Дюпре.
Больше примеров...