Английский - русский
Перевод слова Impressed

Перевод impressed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Впечатлен (примеров 234)
I did, and I'm very impressed. Да, и я очень впечатлен.
He was quoted as saying: When I saw it the first time I was impressed. Он сказал: «Когда я увидел в первый раз, я был впечатлен.
Well, I was impressed. Ну, я был впечатлен.
I'm impressed, Ms. Dodd. Я впечатлен, мисс Додд.
Mr Churchill was impressed. Мистер Черчилль был впечатлен.
Больше примеров...
Впечатлена (примеров 124)
Honestly, I'm impressed it doesn't happen more. Честно говоря, я впечатлена, что такое не случается чаще.
Really, I was impressed, but then I told her how I always had to get you out of fights in high school. И действительно, я была впечатлена, но потом я сказала ей, как мне в школе всё время приходилось вытаскивать тебя из передряг.
Julia... I'm impressed. Джулия... я впечатлена.
I have to say I'm impressed. Должна сказать, я впечатлена.
Am I supposed to be impressed? Я должна быть впечатлена?
Больше примеров...
Впечатлены (примеров 51)
The detector can tell you're impressed. Детектор может сказать что вы впечатлены.
Yes, we're all very impressed. Да, мы все очень впечатлены.
Very very impressed indeed. В самом деле очень очень впечатлены.
You weren't impressed? Вы не были впечатлены?
The paradox is that though you are intended to recognise these touches, you won't really be impressed unless you happen to be seeing them for the first time. Парадокс заключается в том, что когда вы хотите осознать эти штрихи, вы не будете впечатлены, до тех пор, пока вам не посчастливится столкнуться с ними впервые.
Больше примеров...
Под впечатлением (примеров 48)
Besides, I wasn't angry. I was impressed. К тому же, я не злилась, я была под впечатлением.
I'm not surprised, I'm... impressed. Я не удивлена, я... под впечатлением.
If I weren't dead already, I'd be impressed. Если бы я уже не был мёртв, то был бы под впечатлением.
I guess he was impressed you stood up to him. Наверное, он под впечатлением, что ты дал ему сдачи.
And whatever they claim later in front of their lady friends, they're always impressed. И что бы они ни утверждали в присутствии своих подруг, они всегда были под впечатлением.
Больше примеров...
Впечатлил (примеров 56)
Your exploits in France impressed me. Ваш подвиг во Франции меня впечатлил.
Maybe that would've impressed me. Возможно, тогда ты бы меня впечатлил.
But what impressed me about Adam was his level of application. Но меня впечатлил уровень прилежания Адама.
The Liebherr ZKes 453 humidor impressed the jury with its design and innovative technology that guarantees perfect air humidity at ideal storage temperatures of 16ºC to 20ºC. Хьюмидор ZKes 453 от Либхерр впечатлил своим дизайном и инновационной техникой, которая обеспечивает оптимальную влажность воздуха при оптимальной температуре хранения от 16ºC до 20ºC.
He impressed in the private sector, developing chemical applications for the oil industry while simultaneously running a worldwide bank and credit card fraud operation that was worth millions until his arrest in 2008. Он впечатлил частный сектор, разрабатывая химические приложения для нефтяной промышленности, одновременно с этим ведя всемирную операцию мошенничества над банками и кредитными картами, обошедшуюся в миллионы, вплоть до его ареста в 2008-м.
Больше примеров...
Впечатляет (примеров 31)
Well, if you're not impressed, I can leave you here while I find Gideon. Ну, если тебя не впечатляет, я могу оставить тебя здесь, пока ищу Гидеона.
Most of your wife is impressed... Больше всего твою жену впечатляет...
I'm not impressed. Меня это не впечатляет.
Yet somehow I'm still impressed. Однако, всё равно впечатляет.
he hasn't impressed. его работа меня не впечатляет.
Больше примеров...
Впечатлило (примеров 44)
I'm glad you're so impressed. Рад что это вас так впечатлило.
But nothing impressed me At all Но ничего не впечатлило меня
Her performance in the episode impressed NBC so much that she was offered her own sitcom, Suddenly Susan, for the network's 1996 fall lineup. Её выступление в этом эпизоде впечатлило NBC настолько, что ей предложили свой собственный сериал «Внезапная Сьюзан».
Aren't you impressed that I remembered our anniversary? Разве тебя не впечатлило то, что я вспомнил про годовщину?
Your volunteer as a private impressed me. То, что вы пошли на фронт добровольно, простым солдатом, очень меня впечатлило.
Больше примеров...
Поражен (примеров 28)
I have to say I was impressed. Надо признаться - я был поражен.
I must say, I'm impressed, Mr. Kerr. Должен сказать, я поражен, м-р Керр.
He was so impressed, he's not even seeing other people. Он был так поражен, что даже не рассматривал других.
Again, I'm impressed. Снова, я поражен.
I'm impressed myself, Travis. Я тоже поражен, Трэвис.
Больше примеров...
Впечатлили (примеров 28)
You and your brother have impressed me. Ты и твой брат впечатлили меня.
Here I think of two personal experiences which greatly impressed me during Security Council missions to conflict areas. Здесь я хотел бы привести два примера из личного опыта, которые очень впечатлили меня во время выездных миссий Совета Безопасности в районы конфликтов.
If you don't mind my saying, I'm impressed. Должен сказать, вы меня впечатлили.
Despite Robb's protests, Talisa holds him accountable for the carnage at the battle; her spirit and forthrightness leave him impressed. Несмотря на доводы Робба в оправдание войны, Талиса говорит ему о его ответственности за кровавую бойню в битве; её дух и прямота впечатлили его.
Once, while surfing the Internet, I ran across some pictures that impressed me: bright colors, very fine details... «Однажды я увидел в Интернете несколько изображений, которые меня очень сильно впечатлили и заинтересовали своими цветами, контрастом и огромным количеством деталей.
Больше примеров...
Впечатлила (примеров 28)
Despite all these problems, the second version impressed the contemporaries. Несмотря на все эти проблемы, вторая версия впечатлила современников.
You must've really impressed Jimmy, for him to buy you that flat. Ты, наверное, действительно впечатлила Джимми, чтобы он покупал тебе такое белье.
You think I'm impressed because you can hold your breath, Goldfish? Ты думаешь, меня впечатлила твоя способность задерживать дыхание?
At last I could get to know this man, discover what motivated him and why his work had impressed me so much. Наконец-то я мог бы узнать этого человека, выяснить, что побудило его и почему его работа впечатлила меня так сильно.
You've impressed me today. Ты сегодня впечатлила меня.
Больше примеров...
Поражена (примеров 38)
I have to tell you, I am slightly impressed. Должна сказать Вам, что я слегка поражена.
Got to admit, part of me was impressed he didn't fall for it. Должна признать, часть меня была поражена, что он не клюнул.
Beautiful. I'm impressed. Я поражена, замечательная машина.
I'm impressed, okay? Я поражена, вот.
I'm already very impressed. Я уже достаточно поражена.
Больше примеров...
Впечатленный (примеров 2)
Variety's Brian Lowry, less impressed, wrote that the show relied on "by-the-numbers storytelling, albeit in a glossy package". Брайан Лоури из Variety, менее впечатленный, написал, что сериал опирался на «последовательное рассказывание историй, хотя и в глянцевой обложке».
Impressed, he takes him to the fields and allows him to try and herd the sheep. Впечатленный, он берет его на поля и позволяет ему попробовать и пасти овец.
Больше примеров...
Впечатлить (примеров 22)
He impressed Debye so much that he was invited to become Debye's assistant at the Eidgenössische Technische Hochschule (ETH), where he remained until 1928. Ему удаётся настолько сильно впечатлить Дебая, что тот приглашает его стать своим ассистентом в политехническом институте (Eidgenössische Technische Hochschule, ETH), в котором Онзагер остаётся до 1928 года.
That's what I like about you, Julian - you're easily impressed. Что мне нравится в тебе, Джулиан, так то, как легко тебя впечатлить.
When German physicist Heinrich Hertz discovered radio waves in 1857 his students may have been impressed, but he wasn't. Когда немецкий физик Генрих Герц в 1857 году открыл радиоволны, это могло впечатлить его студентов, но не его самого.
And those are the hours that stop at three so don't expect me to be impressed. И это до трёх часов, так что не пытайся впечатлить меня.
Am I supposed to be impressed? Это должно меня впечатлить?
Больше примеров...
Поражены (примеров 11)
Audiences were impressed especially by the compassionate image Shibuya has project, opposed to the usual, monstrous Japanese characters in Chinese productions. Зрители были особенно поражены сострадательным образом, созданным Сибуя, который был противоположен обычным чудовищным японским персонажам китайских постановок.
Ooo, and we're all very impressed. Да уж, мы все поражены.
Very good, we're very impressed. Очень хорошо, мы просто поражены.
Immediately, and OSUSO分KE friends and relatives, but delicious, and all were impressed the first time to eat. Сразу и OSUSO分KE друзей и родственников, но вкусно, и все были поражены, впервые есть.
Top brass were impressed. Высшие чины были поражены.
Больше примеров...
Потрясён (примеров 7)
Again, you've impressed me with your intelligence and passion. Я, как всегда, потрясён твоим умным и ярким стилем.
I mean, soulless or not I'm actually kind of impressed. С душой ты там или нет, но я потрясён.
I said "Who's doing all this", cause I was impressed I wanted to know where it was coming from Right? Я спросил его, Кто это делает. потому что я был потрясён и мне было интерестно узнать... откуда это так?
Mom, insulted but impressed. Мам, мне обидно, но я потрясён.
You can count. I'm impressed. Считать умеешь, я потрясён.
Больше примеров...