| I have to say the Stig was impressed. | Должен сказать, Стиг был впечатлен. |
| I have to say, I'm impressed, Brooke. | Должен сказать, что я впечатлен, Брук. |
| No, no, I'm impressed. | Нет, нет, я впечатлен. |
| I was also impressed. | Я также был впечатлен. |
| Sun Tzu would be impressed. | Сунь Цзы был бы впечатлен. |
| And my suit cost 800 Euros, and, though I'm moderately impressed and just a little bit flattered, you still can't see him. | И мой костюм стоит восемьсот евро, и хотя я слегка впечатлена, и лишь чуточку польщена, вы по-прежнему не сможете его увидеть. |
| I would have thought you'd be more impressed, | Я думала, что ты будешь впечатлена. |
| A professional woman would be impressed. | Профессиональная женщина была бы впечатлена. |
| I'm- honestly I'm truly impressed. | Я. правда очень впечатлена. |
| She'll be really impressed of my life style won't she? | Она будет очень впечатлена историей моей жизни. |
| No, I think their "aaah" was they were impressed. | Нет, я думаю их "ах" следствие того, что они впечатлены. |
| I'll be sure and tell him how impressed you are with his criminal aptitude. | Я не забуду сообщить ему, как вы впечатлены его криминальными талантами. |
| She told me they were very impressed and that they're looking for someone with my unique eye and touch. | Она сказала мне, что все были очень впечатлены и что они давно подыскивают кого-нибудь с таким уникальным взглядом и прикосновением. |
| You do not seem impressed. | Похоже, вы не особо впечатлены. |
| They weren't offended, but impressed. | Они не обиделись на тебя перед этим, они были впечатлены. |
| I'm not surprised, I'm... impressed. | Я не удивлена, я... под впечатлением. |
| People are always impressed when you take the time to personalize. | Люди всегда под впечатлением, когда другие тратят на что-то время. |
| I'd be impressed if I wasn't so irritated. | Я была бы под впечатлением, если бы не была так раздражена. |
| I'm so impressed, Shoshanna. | Я под впечатлением, Шошанна. |
| Everyone was impressed, and rightly so. | Под впечатлением остались все, и это совершенно справедливо. |
| Your trick about the spat between Dr Cameron and Dr Foreman - apparently impressed someone. | Твой трюк со ссорой между доктором Кэмерон и доктором Форманом, очевидно, кого-то впечатлил. |
| Maybe that would've impressed me. | Возможно, тогда ты бы меня впечатлил. |
| Have I impressed you yet, Amy Pond? | Я тебя еще не впечатлил, Эми Понд? |
| A sergeant, he was made a squad leader in the 3rd Platoon, and quickly impressed his unit's company commander with his natural leadership ability, and soon his squad was considered a model unit. | Будучи в звании сержанта он возглавил отделение третьего взвода и вскоре впечатлил ротного командира своими прирождёнными лидерскими качествами, его отделение стало образцовым. |
| In the second-season premiere, Azazel's host is portrayed by Fredric Lehne; originally brought on only for one episode, Lehne impressed the showrunners so much that he was asked to return for the season's two-part finale. | В премьерном эпизоде второго сезона тело, которое занял Азазель, сыграл Фредрик Лене; изначально персонаж, рассчитанный лишь на один эпизод, Лене так сильно впечатлил шоураннеров, что они пригласили его вернуться в двухчасовом финале сезона. |
| Once again, you've come and impressed. | Ваш доклад, как всегда, впечатляет. |
| You won't be as impressed anymore. | Во второй раз - это не так впечатляет. |
| Well, if you're not impressed, I can leave you here while I find Gideon. | Ну, если тебя не впечатляет, я могу оставить тебя здесь, пока ищу Гидеона. |
| Not you may be impressed because the man He/ she does but in a week that its in all his life | Не впечатляет его! Да он зарабатывает больше за неделю, чем ты за весь год! |
| You have demonstrated special energy and skill during the opening weeks of the 2004 CD session, and I have been very impressed as a newcomer to this Conference. | Вы продемонстрировали особую энергию и искусство в первоначальные недели сессии Конференции по разоружению 2004 года, и меня - новичка на этой Конференции - это весьма впечатляет. |
| There were some people who were a little less impressed. | Но были и те, кого оно не впечатлило. |
| Her audition impressed all three judges, and she progressed through to the semi-finals. | Её прослушивание впечатлило всех трёх судей и она дошла до полуфинала. |
| Vera was not impressed... | Веру письмо не впечатлило... |
| Her performance in the episode impressed NBC so much that she was offered her own sitcom, Suddenly Susan, for the network's 1996 fall lineup. | Её выступление в этом эпизоде впечатлило NBC настолько, что ей предложили свой собственный сериал «Внезапная Сьюзан». |
| Your volunteer as a private impressed me. | То, что вы пошли на фронт добровольно, простым солдатом, очень меня впечатлило. |
| I'm so impressed, Sam, with everything that's happened. | Я так поражен, Сэм, всем, что произошло. |
| Okay, am I supposed to be impressed? | Хорошо, я должен быть поражен? |
| The king was impressed and decided to set up a town after his name, Jamboo. | Царь был поражен и решил построить город и дать ему своё имя: Джамбу. |
| Impressed enough by one speaker to follow him to a neighboring town, he learned not to make the same speech twice in two days-at least, not in venues close to each other. | Достаточно поражен только одним выступающим, чтобы последовать за ним в соседний город он научился не говорить на выступлениях одной и той же речи дважды за два дня, или хотя бы в городах отдаленных друг от друга. |
| I'm not going to tell you how impressed I am that you're a manager of some rinky-dink branch of a paper company in Scranton, Pennsylvania. | Я не собираюсь говорить тебе, что я поражен тем, что ты менеджер какого-то мелкого филиала бумажной компании в Скрентоне, Пенсильвания. |
| If you don't mind my saying, I'm impressed. | Должен сказать, вы меня впечатлили. |
| You must have impressed him. | Должно быть вы его впечатлили. |
| I was not impressed. | Вы меня не впечатлили. |
| They impressed the Chinese with their knowledge of European astronomy and mechanics, and in fact ran the Imperial Observatory. | Они впечатлили китайцев своими знаниями в области европейской астрономии и механики. |
| Once, while surfing the Internet, I ran across some pictures that impressed me: bright colors, very fine details... | «Однажды я увидел в Интернете несколько изображений, которые меня очень сильно впечатлили и заинтересовали своими цветами, контрастом и огромным количеством деталей. |
| Your work has impressed a lot of people who are much smarter than I am. | Ваша работа впечатлила многих, кто гораздо умнее меня. |
| Apparently, Dr. Kate was more impressed than I was. | Очевидно, доктора Кейт она впечатлила больше, чем меня. |
| Well, I mean, you know, you might have impressed them. | Ну, я имею в виду, знаешь, ты наверное впечатлила их. |
| On the first day, she sang the song "Concrete Angel" by Martina McBride a cappella and again impressed the judges; but, on the final day of competition, she forgot the words to her chosen song and froze. | В первый день она исполнила песню «Concrete Angel» Мартина МакБрайда а капелла и снова впечатлила судей, но в заключительный день соревнований забыла слова песни и замерла на сцене. |
| And I just wanted to tell you how impressed I was. | И я просто хочу сказать, что она меня впечатлила. |
| Wanted to tell you how impressed Rayna was with your performance. | Хотел сказать тебе как Рэйна была поражена твоим выступлением. |
| As a child, the Japanese universe so impressed me that I still drew on these emotions. | В детстве я была настолько поражена миром Японии, что до сих пор находилась под этим впечатлением. |
| I'm impressed you're even close. | Я поражена, вы почти угадали. |
| I have to say I'm impressed that I could get you with everything that's going on. | Должна сказать, я поражена, что дозвонилась, учитывая происходящее. |
| Jadeite, I am impressed that you have gathered this much energy. | Джедайт, я поражена тем, сколько энергии ты собрал. |
| Variety's Brian Lowry, less impressed, wrote that the show relied on "by-the-numbers storytelling, albeit in a glossy package". | Брайан Лоури из Variety, менее впечатленный, написал, что сериал опирался на «последовательное рассказывание историй, хотя и в глянцевой обложке». |
| Impressed, he takes him to the fields and allows him to try and herd the sheep. | Впечатленный, он берет его на поля и позволяет ему попробовать и пасти овец. |
| Am I supposed to be impressed? | Полагаю, меня это должно впечатлить? |
| And those are the hours that stop at three so don't expect me to be impressed. | И это до трёх часов, так что не пытайся впечатлить меня. |
| So I don't think you'll be able to impress me the way you've impressed your mentors in the past. | Так что я не думаю, что ты сможешь впечатлить меня так, как ты впечатляла своих наставников в прошлом |
| Am I supposed to be impressed? | Это должно меня впечатлить? |
| And he is never impressed. | А его крайне трудно впечатлить. |
| Ooo, and we're all very impressed. | Да уж, мы все поражены. |
| I hope your folks will be favorably impressed. | Надеюсь, что твои родители будут приятно поражены. |
| We're very impressed, Mrs. Florrick. | Мы поражены, миссис Флоррик. |
| Everyone here is quite impressed. | Все здесь просто поражены. |
| Her professors were thoroughly impressed and her writing praised far and wide. | Ее профессора были совершенно поражены и ее работы превозносили повсюду. |
| Again, you've impressed me with your intelligence and passion. | Я, как всегда, потрясён твоим умным и ярким стилем. |
| I mean, soulless or not I'm actually kind of impressed. | С душой ты там или нет, но я потрясён. |
| You can count. I'm impressed. | Считать умеешь, я потрясён. |
| Frankly, I am impressed. | Если честно, я потрясён. |
| He was shocked and impressed that I'd heard about them firing Dupre. | Он был потрясён и впечатлён, что я слышал об увольнении Дюпре. |