Английский - русский
Перевод слова Impressed

Перевод impressed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Впечатлен (примеров 234)
I was really, really, really impressed. Я былочень, очень, очень впечатлен.
Hell, I'm impressed! Черт, я впечатлен.
I'm impressed, Ms. Dodd. Я впечатлен, мисс Додд.
Well, I was impressed. Что ж, я впечатлен.
And as an outsider looking in, I'm impressed and I applaud how maturely you've handled your resolve to end this. И как человек, который смотрит на всё это со стороны, я впечатлен и восхищен тем, что тебе удалось принять здравое решение покончить с этим.
Больше примеров...
Впечатлена (примеров 124)
I heard Nina was impressed. Я слышал, что и Нина была впечатлена.
I was impressed you knew what polyglot meant. Я была впечатлена тем, что ты знаешь кто такой полиглот.
Felix, I'm impressed. Феликс, я впечатлена.
I haven't been impressed so far. Я не была впечатлена.
I'll admit, I'm impressed. Признаю - я впечатлена.
Больше примеров...
Впечатлены (примеров 51)
Her professors were thoroughly impressed and her writing praised far and wide. Её профессора были впечатлены, её работу хвалили все и везде.
HE LAUGHS We are all most impressed, Daniel. Мы все очень впечатлены, Дэниел.
We're very impressed, lane. Мы сильно впечатлены, Лэйн.
You weren't impressed? Вы не были впечатлены?
Though none of his entries won the $100 prize, the editors of the Courier were impressed enough that they published all of Poe's stories over the next few months. Несмотря на то, что ни один из этих рассказов не выиграл главный приз в размере 100 долларов, редакторы Philadelphia Saturday Courier были впечатлены и решили напечатать их все в течение следующих нескольких месяцев после объявления победителя.
Больше примеров...
Под впечатлением (примеров 48)
Yes, Dr. Zinberg was duly impressed. Да. Доктор Цинберг был под впечатлением.
My friend Hannah was... impressed. Моя подруга Ханна была... под впечатлением.
It's funny, you know, but before I met you, I was even willing to be impressed. Забавно, вы знаете, но до того как я встретила вас, я даже была почти под впечатлением.
She'd be most impressed. Она была бы под впечатлением.
Well, I'm very impressed. Но я под впечатлением.
Больше примеров...
Впечатлил (примеров 56)
I'm sure it will have impressed your associates. Уверен, что впечатлил твоих сообщников.
Fallmerayer was enrolled in the Volksschule, where he impressed the priests with his talents. Фальмерайер поступил в «народную школу» (Volksschule), где он впечатлил своим талантом преподававших там священников.
Nonetheless, Churchill impressed his listeners and the speech was immediately recognised to be historic. Тем не менее, Черчилль впечатлил слушателей, и речь сразу же была признана исторической.
Aaaaaah, I can see I impressed you all with my artistic abilities. Как я могу видеть, я впечатлил вас своими художественными талантами.
He sent his son Ali I, who impressed Muhammad so much that he offered him his daughter in marriage, but Ali refused and told him to grant the honor to his brother and heir of the Bavand dynasty, Qarin III. Шахрияр отправил Али I, который впечатлил Мухаммеда настолько, что султан предложил ему в жёны свою, но Али отказался и предложил оказать честь его брату и наследнику династии Баванди, Карину III. Карин III прибыл в Исфахан и женился на дочери султана.
Больше примеров...
Впечатляет (примеров 31)
Your rich experience has deeply impressed us. Нас глубоко впечатляет ваш богатый опыт.
Yet somehow I'm still impressed. Однако, всё равно впечатляет.
I'm not impressed. Меня это мало впечатляет.
(Pounds) Dalia, I'm impressed. Далия, это впечатляет.
Sushi for lunoh and eel for dinner I'm impressed Суши на обед и унаги на ужин. Впечатляет.
Больше примеров...
Впечатлило (примеров 44)
How do you know she was impressed? С чего ты взял, что впечатлило?
That had impressed me because I wasn't in the best of my form, and winning my first world championships had been something very important for me. Меня это очень впечатлило, потому что я была не в лучшей форме, и победа на моем первом чемпионате мира была очень важной для меня.
That kind of impressed me a little bit. Меня очень даже впечатлило.
Vera was not impressed... Веру письмо не впечатлило...
Mac, the thing that impressed me the most when I met you was your passion for your work... but not everything is a crime. Когда мы с тобой познакомились, больше всего меня впечатлило твоё страстное отношение к твоей работе.
Больше примеров...
Поражен (примеров 28)
I think you'd be impressed. Думаю, ты был бы поражен.
Okay, am I supposed to be impressed? Хорошо, я должен быть поражен?
The king was impressed and decided to set up a town after his name, Jamboo. Царь был поражен и решил построить город и дать ему своё имя: Джамбу.
I'm impressed in spite of my deep loathing for you personally. Если не брать в счёт мою ненависть к тебе, я поражен тобой лично.
Of course, if he knew what I was actually doing down here, he'd probably be impressed, or at least I hope he'd be impressed. Хотя, если бы он знал, чем я тут занимаюсь, он был бы поражен, или хотелось бы в это верить.
Больше примеров...
Впечатлили (примеров 28)
On the first day of our plenary, back in January, two statements impressed, even touched my delegation, and me, personally. В первый день нашего пленарного цикла, еще в январе, мою делегацию, да и меня лично, впечатлили и даже тронули два заявления.
I was not impressed. Вы меня не впечатлили.
Your handiwork has impressed me. Меня впечатлили твои результаты.
All that tech you leached from Tesla, well, my friend, you've impressed some very important people. Я об этой Тесловской технике, что ж, мой друг, вы впечатлили ею очень значимых людей.
The architect of the first phase of Charles III's reforms was one such Italian, Leopoldo de Gregorio - a man of humble origins whose ability as a military supplier for the Neapolitan army impressed the king and raised him to royal prominence. Архитектором первого этапа реформ Карла III стал один из этих итальянцев, Леопольдо де Григорио (англ.)русск., человек невысокого происхождения, но чьи способности в деле снабжения неаполитанской армии впечатлили короля и он смог возвыситься при дворе.
Больше примеров...
Впечатлила (примеров 28)
You think I'm impressed because you can hold your breath, Goldfish? Ты думаешь, меня впечатлила твоя способность задерживать дыхание?
Well, I mean, you know, you might have impressed them. Ну, я имею в виду, знаешь, ты наверное впечатлила их.
Germany's modern state and economy highly impressed the Shah, and there were hundreds of Germans involved in every aspect of the state, from setting up factories to building roads, railroads and bridges. Экономика Германского рейха очень впечатлила иранского шаха и сотни немцев были привлечены во всех сферах деятельности Ирана: от создания фабрик до строительства автомобильных дорог, железных дорог и мостов.
His speech impressed us very much. Его речь нас очень впечатлила.
Even Albert Einstein was impressed. Она впечатлила даже Альберта Эйнштейна.
Больше примеров...
Поражена (примеров 38)
I was impressed you could be civil... Я была поражена, что ты можешь быть вежливым...
As a child, the Japanese universe so impressed me that I still drew on these emotions. В детстве я была настолько поражена миром Японии, что до сих пор находилась под этим впечатлением.
I have to admit, I'm impressed. Признаюсь, я поражена.
I am impressed, Grayson. Я поражена, Грейсон.
I'm, like, so impressed. Я, типа, поражена.
Больше примеров...
Впечатленный (примеров 2)
Variety's Brian Lowry, less impressed, wrote that the show relied on "by-the-numbers storytelling, albeit in a glossy package". Брайан Лоури из Variety, менее впечатленный, написал, что сериал опирался на «последовательное рассказывание историй, хотя и в глянцевой обложке».
Impressed, he takes him to the fields and allows him to try and herd the sheep. Впечатленный, он берет его на поля и позволяет ему попробовать и пасти овец.
Больше примеров...
Впечатлить (примеров 22)
He impressed Debye so much that he was invited to become Debye's assistant at the Eidgenössische Technische Hochschule (ETH), where he remained until 1928. Ему удаётся настолько сильно впечатлить Дебая, что тот приглашает его стать своим ассистентом в политехническом институте (Eidgenössische Technische Hochschule, ETH), в котором Онзагер остаётся до 1928 года.
You're too easily impressed Тебя слишком легко впечатлить.
He seems to be easily impressed. Похоже, его легко впечатлить.
You've impressed me; it's hard to impress me. Ты впечатлил меня, а меня сложно впечатлить.
You've impressed me, Alak, and I'm not easily impressed, but I cannot let your transgressions go unpunished. Ты впечатлил меня, Алак, а меня не просто впечатлить, но я не могу позволить твоим преступлениям остаться ненаказанными.
Больше примеров...
Поражены (примеров 11)
Immediately, and OSUSO分KE friends and relatives, but delicious, and all were impressed the first time to eat. Сразу и OSUSO分KE друзей и родственников, но вкусно, и все были поражены, впервые есть.
We're very impressed, Mrs. Florrick. Мы поражены, миссис Флоррик.
Top brass were impressed. Высшие чины были поражены.
Everyone here is quite impressed. Все здесь просто поражены.
Her professors were thoroughly impressed and her writing praised far and wide. Ее профессора были совершенно поражены и ее работы превозносили повсюду.
Больше примеров...
Потрясён (примеров 7)
I mean, soulless or not I'm actually kind of impressed. С душой ты там или нет, но я потрясён.
I said "Who's doing all this", cause I was impressed I wanted to know where it was coming from Right? Я спросил его, Кто это делает. потому что я был потрясён и мне было интерестно узнать... откуда это так?
Mom, insulted but impressed. Мам, мне обидно, но я потрясён.
Frankly, I am impressed. Если честно, я потрясён.
He was shocked and impressed that I'd heard about them firing Dupre. Он был потрясён и впечатлён, что я слышал об увольнении Дюпре.
Больше примеров...