| Well, I certainly am impressed, sir, the way you handle your inventory. | Отлично, я впечатлен, сэр, как Вы обращаетесь с инвентарем. |
| I was impressed you went back and stood up for yourself. | Я был впечатлен тем, что ты вернулся и постоял за себя. |
| Galileo would have been impressed. | Галилео был бы впечатлен. |
| Yet again, I'm impressed. | Ещё раз, я впечатлен |
| I was always impressed. | Я всегда был тобой впечатлен. |
| Clara, of course, was impressed. | Клара, конечно же, была впечатлена. |
| Big deal, a limousine liberal, I'm... I'm so impressed. | Большое дело, богатый либерал, я так впечатлена. |
| Tell me you're not impressed. | А теперь скажи, что не впечатлена. |
| Jennifer Allen of 148Apps was more impressed, scoring the game 4.5 out of 5 and arguing that it was a better game then SOCOM: U.S. Navy SEALs Fireteam Bravo 3 on the PlayStation Portable. | Дженнифер Аллен из 148Apps была более впечатлена, отдав игре 4.5 из 5 и утверждая, что это была лучшая игра со времен SOCOM: U.S. Navy SEALs Fireteam Bravo 3 на PlayStation Portable. |
| A professional woman would be impressed. | Профессиональная женщина была бы впечатлена. |
| No, I think their "aaah" was they were impressed. | Нет, я думаю их "ах" следствие того, что они впечатлены. |
| The judges are clearly not impressed, at the scores so far is medi-okey at best. | Судьи точно не впечатлены и счёт пока временно лучший |
| Very very impressed indeed. | В самом деле очень очень впечатлены. |
| Tell me you were impressed! | Скажите мне, что Вы были впечатлены! |
| However, many of Strathbogie's men had been impressed and had no loyalty to the English or the usurper, Balliol. | Правда, многие из солдат Стратбоги были впечатлены шотландцами и не были лояльны англичанам и узурпатору Баллиолю. |
| I've never known a television producer before. I'm impressed. | Признаться, я еще никогда не был знаком с телепродюсером и нахожусь под впечатлением. |
| Okay, so... she was very impressed. | Итак, она была под впечатлением. |
| Impressed, our lord hired Kazamatsuri as a retainer. | Под впечатлением от увиденного наш господин взял Казамацури на службу. |
| I am a little impressed though. | Но я под впечатлением. |
| I'm impressed, Booth. | Я под впечатлением, Бут. |
| No, we've got to let him beat us, and then Savannah will be impressed that... | Нет, мы должны дать ему нас избить, чтобы он впечатлил Саванну... |
| How impressed are you with your uncle right now? | Ну как, дядя тебя впечатлил? |
| said it had impressed the judges with its comfort, value, reliability, quality, and its seven-year warranty. | сказал, что автомобиль впечатлил судей свой комфортом, ценой, надежностью, качеством, и 7-летней гарнтией. |
| Ricciardo impressed his future employers with a strong 7th position in qualifying while teammate Vergne started 10th with a mistake in Q3 ruining his chancing of improving on his previous time. | Риккардо впечатлил будущих работодателей высоким 7-м местом в квалификации, тогда как его напарник Вернь стартовал 10, допустив ошибку в 3 квалификации и лишившись возможности улучшить своё предыдущее время. |
| All right. I'm impressed. | Ладно, ты меня впечатлил. |
| Well, I got to say, I'm impressed that Alex Munoz has the time to watch out for a childhood friend. | Ну, должна сказать, меня впечатляет, что Алекс Муньёз выкраивает время, чтобы увидеться с друзьями детства. |
| Very impressed that you left this knowing we would find you. | Впечатляет, что ты это оставила, зная, что мы это найдем. |
| You have demonstrated special energy and skill during the opening weeks of the 2004 CD session, and I have been very impressed as a newcomer to this Conference. | Вы продемонстрировали особую энергию и искусство в первоначальные недели сессии Конференции по разоружению 2004 года, и меня - новичка на этой Конференции - это весьма впечатляет. |
| I'm not impressed. | Меня это мало впечатляет. |
| And even though I think it's kind of gross when you pleasure yourself orally, don't ever think that means I'm not impressed. | Было противно смотреть, как ты облизываешь своё хозяйство, тем не менее, это впечатляет. |
| What you said last week about getting rid of competition really impressed me. | То, что ты сказал... на прошлой неделе об устранении конкуренции, меня здорово впечатлило. |
| I was so impressed, the way you got into that school. | Меня очень впечатлило то, как ты проникла в его школу. |
| What's the matter, you're not impressed? | Что, тебя не впечатлило? |
| Vera was not impressed... | Веру это не впечатлило... |
| Your volunteer as a private impressed me. | То, что вы пошли на фронт добровольно, простым солдатом, очень меня впечатлило. |
| I'm impressed he disobeyed his governess. | Я поражен, как он не послушался гувернантку. |
| I'm impressed myself, Travis. | Я тоже поражен, Трэвис. |
| Am I supposed to be impressed? | Я Должен Быть Поражен? |
| I must say, Robert, I'm quite impressed... | Должен сказать, Роберт, я весьма поражен тем... |
| I have not been this impressed since Jennifer Hudson in Dreamgirls. | Я не был так сильно поражен с тех пор как увидел Дженнифер Хадсон в Девушках Мечты. |
| I'll have to admit... I'm impressed. | Что ж, должна признать, вы меня впечатлили. |
| If you don't mind my saying, I'm impressed. | Должен сказать, вы меня впечатлили. |
| Despite Robb's protests, Talisa holds him accountable for the carnage at the battle; her spirit and forthrightness leave him impressed. | Несмотря на доводы Робба в оправдание войны, Талиса говорит ему о его ответственности за кровавую бойню в битве; её дух и прямота впечатлили его. |
| On a brighter note, Kerry's performances impressed the leading American coach Doc Counsilman, who invited him to come and swim at Indiana University after Kerry finished his secondary schooling in Australia. | К тому же выступления Марка впечатлили ведущего американского тренера Дока Консилмэна, который пригласил его в университет Индианы после того, как Керри закончил школу. |
| They impressed the Chinese with their knowledge of European astronomy and mechanics, and in fact ran the Imperial Observatory. | Они впечатлили китайцев своими знаниями в области европейской астрономии и механики. |
| Despite all these problems, the second version impressed the contemporaries. | Несмотря на все эти проблемы, вторая версия впечатлила современников. |
| Nargiz impressed all four judges, but she preferred the team of Leonid Agutin. | Наргиз впечатлила всех четверых судей, но предпочла команду Леонида Агутина. |
| Your work has impressed a lot of people who are much smarter than I am. | Ваша работа впечатлила многих, кто гораздо умнее меня. |
| The precision of the geological and botanical detail in Brett's version greatly impressed Ruskin, who praised the painting highly, predicting that Brett would be able to paint a masterpiece if he were to visit the Val d'Aosta in Italy. | Точность геологических и ботанических деталей сильно впечатлила Джона Рёскина, который высоко оценил картину и, между прочим, сказал Бретту, что тот напишет шедевр, если посетит Валле-д'Аоста в Италии. |
| And I just wanted to tell you how impressed I was. | И я просто хочу сказать, что она меня впечатлила. |
| I'm glad you're impressed. | Я рад, что ты поражена. |
| Rosie'll be impressed, take me back. | Рози будет поражена, возьмет меня обратно. |
| Beautiful. I'm impressed. | Я поражена, замечательная машина. |
| I'm, like, so impressed. | Я, типа, поражена. |
| (exhales) Sheldon, I'm really impressed you're willing to try this. | Шелдон, я правда поражена тем, что ты решился на такое. |
| Variety's Brian Lowry, less impressed, wrote that the show relied on "by-the-numbers storytelling, albeit in a glossy package". | Брайан Лоури из Variety, менее впечатленный, написал, что сериал опирался на «последовательное рассказывание историй, хотя и в глянцевой обложке». |
| Impressed, he takes him to the fields and allows him to try and herd the sheep. | Впечатленный, он берет его на поля и позволяет ему попробовать и пасти овец. |
| Bravo! I'm very impressed. | Браво, вы сумели меня впечатлить... |
| I'm glad you're easily impressed. | Рад, что тебя легко впечатлить. |
| Am I supposed to be impressed? | Полагаю, меня это должно впечатлить? |
| That's what I like about you, Julian - you're easily impressed. | Что мне нравится в тебе, Джулиан, так то, как легко тебя впечатлить. |
| Am I supposed to be impressed? | Это должно меня впечатлить? |
| Very good, we're very impressed. | Очень хорошо, мы просто поражены. |
| Immediately, and OSUSO分KE friends and relatives, but delicious, and all were impressed the first time to eat. | Сразу и OSUSO分KE друзей и родственников, но вкусно, и все были поражены, впервые есть. |
| Maggie, we are so impressed you're our favorite surgeon we send you our best wishes fro-o-o-m | Мэгги, мы поражены, ты наш любимый хирург, шлем лучшие пожелания от |
| Top brass were impressed. | Высшие чины были поражены. |
| Everyone here is quite impressed. | Все здесь просто поражены. |
| I said "Who's doing all this", cause I was impressed I wanted to know where it was coming from Right? | Я спросил его, Кто это делает. потому что я был потрясён и мне было интерестно узнать... откуда это так? |
| Mom, insulted but impressed. | Мам, мне обидно, но я потрясён. |
| You can count. I'm impressed. | Считать умеешь, я потрясён. |
| Frankly, I am impressed. | Если честно, я потрясён. |
| He was shocked and impressed that I'd heard about them firing Dupre. | Он был потрясён и впечатлён, что я слышал об увольнении Дюпре. |