| All right, I'll admit I'm impressed. | Ладно, признаюсь, я впечатлен. |
| I am so impressed, man. | Я так впечатлен, мужик. |
| Mother, I'm impressed. | Мама, я впечатлен. |
| I'd be impressed if you weren't. | Я впечатлен, если нет. |
| I was always impressed. | Я всегда был тобой впечатлен. |
| I'm very impressed you were able to close this case. | Весьма впечатлена, что тебе удалось раскрыть это дело. |
| If this is some elaborate scam to get you out of running, I'd actually be pretty impressed. | Если это какая-то продуманная афера чтобы ты избежала пробега, то я на самом деле очень впечатлена. |
| Julia... I'm impressed. | Джулия... я впечатлена. |
| You know, I'm impressed. | Знаешь, я впечатлена. |
| I'm very impressed, Frank. | Я очень впечатлена Фрэнк. |
| Her professors were thoroughly impressed and her writing praised far and wide. | Её профессора были впечатлены, её работу хвалили все и везде. |
| I think you will be impressed, Majesty, when the gas lighting is finally installed. | Думаю, вы будете впечатлены, Ваше Величество, когда газовые лампы наконец-то установят. |
| Our bosses will be impressed. | Наше боссы были бы впечатлены. |
| However, many of Strathbogie's men had been impressed and had no loyalty to the English or the usurper, Balliol. | Правда, многие из солдат Стратбоги были впечатлены шотландцами и не были лояльны англичанам и узурпатору Баллиолю. |
| They're... impressed, maybe even amused. | Они... были бы впечатлены, может быть даже изумлены. |
| Well, now that you're annoyed and hopefully a little impressed... | Ну, теперь, когда вы недовольны и, надеюсь, немного под впечатлением... |
| I'm so impressed, Shoshanna. | Я под впечатлением, Шошанна. |
| Tyson, I'm impressed. | Тайсон, я под впечатлением. |
| We've seen how you run your empire, and we're impressed, but there's room for improvement. | Мы видели, как вы управляете своей империей, мы под впечатлением, но кое-что всё же нужно улучшить. |
| The emperor was deeply impressed. | Император тоже остался под впечатлением. |
| Turns out he had an encryption method that even impressed Toast. | Оказалось, что у него был способ шифрования, который впечатлил даже Тоста. |
| I impressed my girl just like I imagined. | Я впечатлил мою девушку, как и хотел. |
| I'm sure if you impressed Everett this morning, that should be enough to get him on the phone. | Уверен, раз ты так впечатлил Эверета утром, будет достаточно позвонить ему. |
| said it had impressed the judges with its comfort, value, reliability, quality, and its seven-year warranty. | сказал, что автомобиль впечатлил судей свой комфортом, ценой, надежностью, качеством, и 7-летней гарнтией. |
| In the second-season premiere, Azazel's host is portrayed by Fredric Lehne; originally brought on only for one episode, Lehne impressed the showrunners so much that he was asked to return for the season's two-part finale. | В премьерном эпизоде второго сезона тело, которое занял Азазель, сыграл Фредрик Лене; изначально персонаж, рассчитанный лишь на один эпизод, Лене так сильно впечатлил шоураннеров, что они пригласили его вернуться в двухчасовом финале сезона. |
| Impressive, but I'm not impressed. | Впечятляюще, но меня это не впечатляет. |
| You have demonstrated special energy and skill during the opening weeks of the 2004 CD session, and I have been very impressed as a newcomer to this Conference. | Вы продемонстрировали особую энергию и искусство в первоначальные недели сессии Конференции по разоружению 2004 года, и меня - новичка на этой Конференции - это весьма впечатляет. |
| I am not impressed. | Я его уже видел, не впечатляет. |
| Most of your wife is impressed... | Больше всего твою жену впечатляет... |
| I'm not impressed. | Меня это не впечатляет. |
| What you said last week about getting rid of competition really impressed me. | То, что ты сказал... на прошлой неделе об устранении конкуренции, меня здорово впечатлило. |
| That had impressed me because I wasn't in the best of my form, and winning my first world championships had been something very important for me. | Меня это очень впечатлило, потому что я была не в лучшей форме, и победа на моем первом чемпионате мира была очень важной для меня. |
| And even though I think it's kind of gross when you pleasure yourself orally, don't ever think that means I'm not impressed. | И хотя я считаю, что это омерзительно когда ты удовлетворяешь себя орально, не думай, что меня это не впечатлило. |
| It's the first thing about you that impressed. | Это первое в тебе, что меня впечатлило. |
| Your volunteer as a private impressed me. | То, что вы пошли на фронт добровольно, простым солдатом, очень меня впечатлило. |
| I have to say I was impressed. | Надо признаться - я был поражен. |
| I'm impressed, Rocket. | Я поражен, Рокет. |
| I was impressed at first. | Сначала я был поражен. |
| I'm impressed, Bernd. | Я поражен, Бернд. |
| I'm impressed in spite of my deep loathing for you personally. | Если не брать в счёт мою ненависть к тебе, я поражен тобой лично. |
| What he means to say is, the Democratic leadership is impressed. | Он хочет сказать, что вы впечатлили лидеров демократической партии... |
| K.Tzetnik's book impressed me very much. | Книги К. Цетника меня очень впечатлили. |
| Did I tell you how impressed Joan was with Meadow's transcripts? | Я уже сказала, как Джоан впечатлили оценки Мэдоу? |
| I was impressed to learn how much those States - many of them among the smallest Members of the United Nations - have accomplished in recent years in their fight against terrorism. | Меня впечатлили сведения о том, сколь многого этим государствам - многие из которых состоят в числе самых малых членов Организации Объединенных Наций - удалось за последние годы добиться в их борьбе с терроризмом. |
| He also told me that he was impressed Marlene Dietrich's legs, one night he met her at a party. | Еще он мне сказал, что его впечатлили ноги Марлен Дитрих однажды вечером, когда он познакомился с ней на вечеринке |
| Your work has impressed a lot of people who are much smarter than I am. | Ваша работа впечатлила многих, кто гораздо умнее меня. |
| You must've really impressed Jimmy, for him to buy you that flat. | Ты, наверное, действительно впечатлила Джимми, чтобы он покупал тебе такое белье. |
| At last I could get to know this man, discover what motivated him and why his work had impressed me so much. | Наконец-то я мог бы узнать этого человека, выяснить, что побудило его и почему его работа впечатлила меня так сильно. |
| He was elected to the strike committee, and although he lost his foreman's job as a result, his performance so impressed the National Union of Dock Labourers (NUDL) that he was appointed a temporary organiser. | Он был избран в забастовочный комитет, и, хотя в итоге он потерял работу, его активность настолько впечатлила Национальный союз работников доков (en:National Union of Dock Labourers, NUDL), что он был назначен временным профсоюзным организатором. |
| His speech impressed us very much. | Его речь нас очень впечатлила. |
| Insurance investigator Barbie would be thoroughly impressed. | Барби - страховой следователь будет чертовски поражена. |
| I have to admit, I was pretty impressed... you ordered the entire meal in fluent Japanese. | Должна признаться, была поражена, когда ты заказал еду на беглом японском. |
| Gabi, I must say I'm impressed. | Габи, должна сказать, что я поражена. |
| Rosie'll be impressed, take me back. | Рози будет поражена, возьмет меня обратно. |
| I'm actually impressed that Victoria got out. | Вообще-то я поражена тем, что Виктория выбралась. |
| Variety's Brian Lowry, less impressed, wrote that the show relied on "by-the-numbers storytelling, albeit in a glossy package". | Брайан Лоури из Variety, менее впечатленный, написал, что сериал опирался на «последовательное рассказывание историй, хотя и в глянцевой обложке». |
| Impressed, he takes him to the fields and allows him to try and herd the sheep. | Впечатленный, он берет его на поля и позволяет ему попробовать и пасти овец. |
| That's what I like about you, Julian - you're easily impressed. | Что мне нравится в тебе, Джулиан, так то, как легко тебя впечатлить. |
| He seems to be easily impressed. | Похоже, его легко впечатлить. |
| And I am supposed to be impressed 'cause here comes your money honey all solicitous. | И ты должно быть хотел меня впечатлить поэтому привёл свою свою денежную милашку, с её всеобщей заботой. |
| So I don't think you'll be able to impress me the way you've impressed your mentors in the past. | Так что я не думаю, что ты сможешь впечатлить меня так, как ты впечатляла своих наставников в прошлом |
| And he is never impressed. | А его крайне трудно впечатлить. |
| Very good, we're very impressed. | Очень хорошо, мы просто поражены. |
| Immediately, and OSUSO分KE friends and relatives, but delicious, and all were impressed the first time to eat. | Сразу и OSUSO分KE друзей и родственников, но вкусно, и все были поражены, впервые есть. |
| Top brass were impressed. | Высшие чины были поражены. |
| Everyone here is quite impressed. | Все здесь просто поражены. |
| Her professors were thoroughly impressed and her writing praised far and wide. | Ее профессора были совершенно поражены и ее работы превозносили повсюду. |
| I mean, soulless or not I'm actually kind of impressed. | С душой ты там или нет, но я потрясён. |
| Mom, insulted but impressed. | Мам, мне обидно, но я потрясён. |
| You can count. I'm impressed. | Считать умеешь, я потрясён. |
| Frankly, I am impressed. | Если честно, я потрясён. |
| He was shocked and impressed that I'd heard about them firing Dupre. | Он был потрясён и впечатлён, что я слышал об увольнении Дюпре. |