Английский - русский
Перевод слова Impressed

Перевод impressed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Впечатлен (примеров 234)
I have to say the Stig was impressed. Должен сказать, Стиг был впечатлен.
I have to say, I'm impressed, Brooke. Должен сказать, что я впечатлен, Брук.
No, no, I'm impressed. Нет, нет, я впечатлен.
I was also impressed. Я также был впечатлен.
Sun Tzu would be impressed. Сунь Цзы был бы впечатлен.
Больше примеров...
Впечатлена (примеров 124)
And my suit cost 800 Euros, and, though I'm moderately impressed and just a little bit flattered, you still can't see him. И мой костюм стоит восемьсот евро, и хотя я слегка впечатлена, и лишь чуточку польщена, вы по-прежнему не сможете его увидеть.
I would have thought you'd be more impressed, Я думала, что ты будешь впечатлена.
A professional woman would be impressed. Профессиональная женщина была бы впечатлена.
I'm- honestly I'm truly impressed. Я. правда очень впечатлена.
She'll be really impressed of my life style won't she? Она будет очень впечатлена историей моей жизни.
Больше примеров...
Впечатлены (примеров 51)
No, I think their "aaah" was they were impressed. Нет, я думаю их "ах" следствие того, что они впечатлены.
I'll be sure and tell him how impressed you are with his criminal aptitude. Я не забуду сообщить ему, как вы впечатлены его криминальными талантами.
She told me they were very impressed and that they're looking for someone with my unique eye and touch. Она сказала мне, что все были очень впечатлены и что они давно подыскивают кого-нибудь с таким уникальным взглядом и прикосновением.
You do not seem impressed. Похоже, вы не особо впечатлены.
They weren't offended, but impressed. Они не обиделись на тебя перед этим, они были впечатлены.
Больше примеров...
Под впечатлением (примеров 48)
I'm not surprised, I'm... impressed. Я не удивлена, я... под впечатлением.
People are always impressed when you take the time to personalize. Люди всегда под впечатлением, когда другие тратят на что-то время.
I'd be impressed if I wasn't so irritated. Я была бы под впечатлением, если бы не была так раздражена.
I'm so impressed, Shoshanna. Я под впечатлением, Шошанна.
Everyone was impressed, and rightly so. Под впечатлением остались все, и это совершенно справедливо.
Больше примеров...
Впечатлил (примеров 56)
Your trick about the spat between Dr Cameron and Dr Foreman - apparently impressed someone. Твой трюк со ссорой между доктором Кэмерон и доктором Форманом, очевидно, кого-то впечатлил.
Maybe that would've impressed me. Возможно, тогда ты бы меня впечатлил.
Have I impressed you yet, Amy Pond? Я тебя еще не впечатлил, Эми Понд?
A sergeant, he was made a squad leader in the 3rd Platoon, and quickly impressed his unit's company commander with his natural leadership ability, and soon his squad was considered a model unit. Будучи в звании сержанта он возглавил отделение третьего взвода и вскоре впечатлил ротного командира своими прирождёнными лидерскими качествами, его отделение стало образцовым.
In the second-season premiere, Azazel's host is portrayed by Fredric Lehne; originally brought on only for one episode, Lehne impressed the showrunners so much that he was asked to return for the season's two-part finale. В премьерном эпизоде второго сезона тело, которое занял Азазель, сыграл Фредрик Лене; изначально персонаж, рассчитанный лишь на один эпизод, Лене так сильно впечатлил шоураннеров, что они пригласили его вернуться в двухчасовом финале сезона.
Больше примеров...
Впечатляет (примеров 31)
Once again, you've come and impressed. Ваш доклад, как всегда, впечатляет.
You won't be as impressed anymore. Во второй раз - это не так впечатляет.
Well, if you're not impressed, I can leave you here while I find Gideon. Ну, если тебя не впечатляет, я могу оставить тебя здесь, пока ищу Гидеона.
Not you may be impressed because the man He/ she does but in a week that its in all his life Не впечатляет его! Да он зарабатывает больше за неделю, чем ты за весь год!
You have demonstrated special energy and skill during the opening weeks of the 2004 CD session, and I have been very impressed as a newcomer to this Conference. Вы продемонстрировали особую энергию и искусство в первоначальные недели сессии Конференции по разоружению 2004 года, и меня - новичка на этой Конференции - это весьма впечатляет.
Больше примеров...
Впечатлило (примеров 44)
There were some people who were a little less impressed. Но были и те, кого оно не впечатлило.
Her audition impressed all three judges, and she progressed through to the semi-finals. Её прослушивание впечатлило всех трёх судей и она дошла до полуфинала.
Vera was not impressed... Веру письмо не впечатлило...
Her performance in the episode impressed NBC so much that she was offered her own sitcom, Suddenly Susan, for the network's 1996 fall lineup. Её выступление в этом эпизоде впечатлило NBC настолько, что ей предложили свой собственный сериал «Внезапная Сьюзан».
Your volunteer as a private impressed me. То, что вы пошли на фронт добровольно, простым солдатом, очень меня впечатлило.
Больше примеров...
Поражен (примеров 28)
I'm so impressed, Sam, with everything that's happened. Я так поражен, Сэм, всем, что произошло.
Okay, am I supposed to be impressed? Хорошо, я должен быть поражен?
The king was impressed and decided to set up a town after his name, Jamboo. Царь был поражен и решил построить город и дать ему своё имя: Джамбу.
Impressed enough by one speaker to follow him to a neighboring town, he learned not to make the same speech twice in two days-at least, not in venues close to each other. Достаточно поражен только одним выступающим, чтобы последовать за ним в соседний город он научился не говорить на выступлениях одной и той же речи дважды за два дня, или хотя бы в городах отдаленных друг от друга.
I'm not going to tell you how impressed I am that you're a manager of some rinky-dink branch of a paper company in Scranton, Pennsylvania. Я не собираюсь говорить тебе, что я поражен тем, что ты менеджер какого-то мелкого филиала бумажной компании в Скрентоне, Пенсильвания.
Больше примеров...
Впечатлили (примеров 28)
If you don't mind my saying, I'm impressed. Должен сказать, вы меня впечатлили.
You must have impressed him. Должно быть вы его впечатлили.
I was not impressed. Вы меня не впечатлили.
They impressed the Chinese with their knowledge of European astronomy and mechanics, and in fact ran the Imperial Observatory. Они впечатлили китайцев своими знаниями в области европейской астрономии и механики.
Once, while surfing the Internet, I ran across some pictures that impressed me: bright colors, very fine details... «Однажды я увидел в Интернете несколько изображений, которые меня очень сильно впечатлили и заинтересовали своими цветами, контрастом и огромным количеством деталей.
Больше примеров...
Впечатлила (примеров 28)
Your work has impressed a lot of people who are much smarter than I am. Ваша работа впечатлила многих, кто гораздо умнее меня.
Apparently, Dr. Kate was more impressed than I was. Очевидно, доктора Кейт она впечатлила больше, чем меня.
Well, I mean, you know, you might have impressed them. Ну, я имею в виду, знаешь, ты наверное впечатлила их.
On the first day, she sang the song "Concrete Angel" by Martina McBride a cappella and again impressed the judges; but, on the final day of competition, she forgot the words to her chosen song and froze. В первый день она исполнила песню «Concrete Angel» Мартина МакБрайда а капелла и снова впечатлила судей, но в заключительный день соревнований забыла слова песни и замерла на сцене.
And I just wanted to tell you how impressed I was. И я просто хочу сказать, что она меня впечатлила.
Больше примеров...
Поражена (примеров 38)
Wanted to tell you how impressed Rayna was with your performance. Хотел сказать тебе как Рэйна была поражена твоим выступлением.
As a child, the Japanese universe so impressed me that I still drew on these emotions. В детстве я была настолько поражена миром Японии, что до сих пор находилась под этим впечатлением.
I'm impressed you're even close. Я поражена, вы почти угадали.
I have to say I'm impressed that I could get you with everything that's going on. Должна сказать, я поражена, что дозвонилась, учитывая происходящее.
Jadeite, I am impressed that you have gathered this much energy. Джедайт, я поражена тем, сколько энергии ты собрал.
Больше примеров...
Впечатленный (примеров 2)
Variety's Brian Lowry, less impressed, wrote that the show relied on "by-the-numbers storytelling, albeit in a glossy package". Брайан Лоури из Variety, менее впечатленный, написал, что сериал опирался на «последовательное рассказывание историй, хотя и в глянцевой обложке».
Impressed, he takes him to the fields and allows him to try and herd the sheep. Впечатленный, он берет его на поля и позволяет ему попробовать и пасти овец.
Больше примеров...
Впечатлить (примеров 22)
Am I supposed to be impressed? Полагаю, меня это должно впечатлить?
And those are the hours that stop at three so don't expect me to be impressed. И это до трёх часов, так что не пытайся впечатлить меня.
So I don't think you'll be able to impress me the way you've impressed your mentors in the past. Так что я не думаю, что ты сможешь впечатлить меня так, как ты впечатляла своих наставников в прошлом
Am I supposed to be impressed? Это должно меня впечатлить?
And he is never impressed. А его крайне трудно впечатлить.
Больше примеров...
Поражены (примеров 11)
Ooo, and we're all very impressed. Да уж, мы все поражены.
I hope your folks will be favorably impressed. Надеюсь, что твои родители будут приятно поражены.
We're very impressed, Mrs. Florrick. Мы поражены, миссис Флоррик.
Everyone here is quite impressed. Все здесь просто поражены.
Her professors were thoroughly impressed and her writing praised far and wide. Ее профессора были совершенно поражены и ее работы превозносили повсюду.
Больше примеров...
Потрясён (примеров 7)
Again, you've impressed me with your intelligence and passion. Я, как всегда, потрясён твоим умным и ярким стилем.
I mean, soulless or not I'm actually kind of impressed. С душой ты там или нет, но я потрясён.
You can count. I'm impressed. Считать умеешь, я потрясён.
Frankly, I am impressed. Если честно, я потрясён.
He was shocked and impressed that I'd heard about them firing Dupre. Он был потрясён и впечатлён, что я слышал об увольнении Дюпре.
Больше примеров...