Английский - русский
Перевод слова Impressed

Перевод impressed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Впечатлен (примеров 234)
I'm impressed that you care so much about her. Я впечатлен тем, как сильно ты о ней заботишься.
Sun Tzu would be impressed. Сунь Цзы был бы впечатлен.
Galileo would have been impressed. Галилео был бы впечатлен.
Well, I was impressed. Ну, я был впечатлен.
And unless it is monster house, or the overlook hotel, I am not impressed, neither is my lady friend. И если только он не монстр-дом и не невидимый отель, я не впечатлен, также как и моя подруга.
Больше примеров...
Впечатлена (примеров 124)
I'm very impressed wit your accent, or lack thereof. Я очень впечатлена твоим акцентом, или его отсутствием.
I'm kind of impressed that Dad's making an effort. Я типо впечатлена, что папа старается для меня.
I'm so proud and I'm so impressed and I'm so in awe of you. Я так горжусь и впечатлена, и я... Восхищена тобой.
I can admit I'm impressed. Признаю, что я впечатлена.
Interpretive dance, I'm impressed. Классный танец, я впечатлена
Больше примеров...
Впечатлены (примеров 51)
I think you'll be very impressed. Я думаю, вы будете очень впечатлены.
I'll be sure and tell him how impressed you are with his criminal aptitude. Я не забуду сообщить ему, как вы впечатлены его криминальными талантами.
With Iowa, getting in, really what I liked was just that my friends seemed really impressed and my mom seemed really happy. Когда я поступила в Айову, я была рада только тому, что мои друзья были впечатлены и что мама была счастлива.
Tell me you were impressed! Скажите мне, что Вы были впечатлены!
We're not all so impressed. Не все здесь так впечатлены.
Больше примеров...
Под впечатлением (примеров 48)
I remember this because I'm still impressed. Я помню это, потому что я до сих пор под впечатлением
I've never known a television producer before. I'm impressed. Признаться, я еще никогда не был знаком с телепродюсером и нахожусь под впечатлением.
I said I was impressed, and I got a stank shoulder shrug. Я сказала ей, что я под впечатлением, а она лишь глаза закатила.
I am a little impressed though. Но я под впечатлением.
I'm impressed, Red. Я под впечатлением, Рэд.
Больше примеров...
Впечатлил (примеров 56)
And no one I have met here has impressed me more since. С тех пор меня больше никто не впечатлил.
Everyone was very impressed you can still do the splits. Ты их всех впечатлил, сев на шпагат.
Aaaaaah, I can see I impressed you all with my artistic abilities. Как я могу видеть, я впечатлил вас своими художественными талантами.
I impressed my girl just like I imagined. Я впечатлил мою девушку, как и хотел.
Now, there is the kid that impressed the hell out of me. А вот теперь я вижу мальца, который очень меня впечатлил.
Больше примеров...
Впечатляет (примеров 31)
I get the feeling she's not impressed. Не думаю, что её это впечатляет.
By the way, have I told you how impressed I've been with your work lately? Я уже говорил как меня впечатляет твоя работа в последнее время?
We're not impressed. Но нас не впечатляет.
I'M IMPRESSED, MIKEY. Это впечатляет, Майки!
Sushi for lunoh and eel for dinner I'm impressed Суши на обед и унаги на ужин. Впечатляет.
Больше примеров...
Впечатлило (примеров 44)
I'm glad you're so impressed. Рад что это вас так впечатлило.
She'd be most impressed. Ее бы это впечатлило.
what impressed you most? что тебя сильнее всего впечатлило?
What's the matter, you're not impressed? Что, тебя не впечатлило?
Vera was not impressed... Веру это не впечатлило...
Больше примеров...
Поражен (примеров 28)
I'm impressed he disobeyed his governess. Я поражен, как он не послушался гувернантку.
I must say, I'm impressed, Mr. Kerr. Должен сказать, я поражен, м-р Керр.
Well, I must say I'm impressed. Да уж, я поражен.
I must say, Robert, I'm quite impressed... Должен сказать, Роберт, я весьма поражен тем...
I have not been this impressed since Jennifer Hudson in Dreamgirls. Я не был так сильно поражен с тех пор как увидел Дженнифер Хадсон в Девушках Мечты.
Больше примеров...
Впечатлили (примеров 28)
What he means to say is, the Democratic leadership is impressed. Он хочет сказать, что вы впечатлили лидеров демократической партии...
I have to say, you've impressed me, Tom. Должен сказать, вы меня впечатлили, Том.
You impressed a lot of people at the academy, Ms. Jones. В академии вы многих впечатлили, мисс Джонс.
I was impressed to learn how much those States - many of them among the smallest Members of the United Nations - have accomplished in recent years in their fight against terrorism. Меня впечатлили сведения о том, сколь многого этим государствам - многие из которых состоят в числе самых малых членов Организации Объединенных Наций - удалось за последние годы добиться в их борьбе с терроризмом.
The architect of the first phase of Charles III's reforms was one such Italian, Leopoldo de Gregorio - a man of humble origins whose ability as a military supplier for the Neapolitan army impressed the king and raised him to royal prominence. Архитектором первого этапа реформ Карла III стал один из этих итальянцев, Леопольдо де Григорио (англ.)русск., человек невысокого происхождения, но чьи способности в деле снабжения неаполитанской армии впечатлили короля и он смог возвыситься при дворе.
Больше примеров...
Впечатлила (примеров 28)
Apparently, she impressed some of the teachers there. Видимо, она впечатлила там пару учителей.
At last I could get to know this man, discover what motivated him and why his work had impressed me so much. Наконец-то я мог бы узнать этого человека, выяснить, что побудило его и почему его работа впечатлила меня так сильно.
During her time with the Dragons, she impressed many of the club's staff and players with her sound knowledge of the game and excellent coaching skills. В своё время с «драконами», она впечатлила многих сотрудников клуба и игроков её глубокими знаниями игры и отличными навыками коучинга.
Germany's modern state and economy highly impressed the Shah, and there were hundreds of Germans involved in every aspect of the state, from setting up factories to building roads, railroads and bridges. Экономика Германского рейха очень впечатлила иранского шаха и сотни немцев были привлечены во всех сферах деятельности Ирана: от создания фабрик до строительства автомобильных дорог, железных дорог и мостов.
I'm impressed, Sophie. Софи, ты меня впечатлила.
Больше примеров...
Поражена (примеров 38)
I'm impressed, "Smallville". Я поражена, Смолвилец.
I'm supposed to be impressed? Я должна быть поражена?
I am impressed, Grayson. Я поражена, Грейсон.
I'm already very impressed. Я уже достаточно поражена.
I'm not easily impressed, but I'm impressed. Меня нелегко поразить, но я поражена.
Больше примеров...
Впечатленный (примеров 2)
Variety's Brian Lowry, less impressed, wrote that the show relied on "by-the-numbers storytelling, albeit in a glossy package". Брайан Лоури из Variety, менее впечатленный, написал, что сериал опирался на «последовательное рассказывание историй, хотя и в глянцевой обложке».
Impressed, he takes him to the fields and allows him to try and herd the sheep. Впечатленный, он берет его на поля и позволяет ему попробовать и пасти овец.
Больше примеров...
Впечатлить (примеров 22)
When German physicist Heinrich Hertz discovered radio waves in 1857 his students may have been impressed, but he wasn't. Когда немецкий физик Генрих Герц в 1857 году открыл радиоволны, это могло впечатлить его студентов, но не его самого.
You're too easily impressed Тебя слишком легко впечатлить.
He seems to be easily impressed. Похоже, его легко впечатлить.
And he is never impressed. А его крайне трудно впечатлить.
You've impressed me, Alak, and I'm not easily impressed, but I cannot let your transgressions go unpunished. Ты впечатлил меня, Алак, а меня не просто впечатлить, но я не могу позволить твоим преступлениям остаться ненаказанными.
Больше примеров...
Поражены (примеров 11)
Audiences were impressed especially by the compassionate image Shibuya has project, opposed to the usual, monstrous Japanese characters in Chinese productions. Зрители были особенно поражены сострадательным образом, созданным Сибуя, который был противоположен обычным чудовищным японским персонажам китайских постановок.
Ooo, and we're all very impressed. Да уж, мы все поражены.
Maggie, we are so impressed you're our favorite surgeon we send you our best wishes fro-o-o-m Мэгги, мы поражены, ты наш любимый хирург, шлем лучшие пожелания от
Kid... they're impressed. Парень... они поражены.
Top brass were impressed. Высшие чины были поражены.
Больше примеров...
Потрясён (примеров 7)
Again, you've impressed me with your intelligence and passion. Я, как всегда, потрясён твоим умным и ярким стилем.
I mean, soulless or not I'm actually kind of impressed. С душой ты там или нет, но я потрясён.
I said "Who's doing all this", cause I was impressed I wanted to know where it was coming from Right? Я спросил его, Кто это делает. потому что я был потрясён и мне было интерестно узнать... откуда это так?
You can count. I'm impressed. Считать умеешь, я потрясён.
He was shocked and impressed that I'd heard about them firing Dupre. Он был потрясён и впечатлён, что я слышал об увольнении Дюпре.
Больше примеров...