Английский - русский
Перевод слова Impressed

Перевод impressed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Впечатлен (примеров 234)
No, I am impressed, Cary. Нет, я впечатлен, Кэри.
I'm impressed that you care so much about her. Я впечатлен тем, как сильно ты о ней заботишься.
I'm impressed, Hume. Я впечатлен, Хьюм.
I got to say, I'm impressed. Должен признаться, я впечатлен.
I'm impressed you told me that. Я впечатлен твоим признанием.
Больше примеров...
Впечатлена (примеров 124)
Do that standing on your head, and I'll be impressed. Повтори стоя на голове, и я буду впечатлена.
Big deal, a limousine liberal, I'm... I'm so impressed. Большое дело, богатый либерал, я так впечатлена.
I'm impressed, Charles. Я впечатлена, Чарльз.
I was very much impressed. Я была очень впечатлена.
Interpretive dance, I'm impressed. Классный танец, я впечатлена
Больше примеров...
Впечатлены (примеров 51)
I think you will be impressed, Majesty, when the gas lighting is finally installed. Думаю, вы будете впечатлены, Ваше Величество, когда газовые лампы наконец-то установят.
Don't act like you're not impressed. Не делайте вид, что вы не впечатлены.
She performed three songs for executives of Sony Music Colombia, who were impressed enough to sign her, at the age of 13, to record three albums, which were Magia, Peligro and Pies Descalzos. Она исполнила три песни для руководителей Sony Music Colombia, которые были достаточно впечатлены, чтобы подписать контракт с 13-летней девочкой для записи трёх альбомов - Magia, Peligro и Pies Descalzos.
Though none of his entries won the $100 prize, the editors of the Courier were impressed enough that they published all of Poe's stories over the next few months. Несмотря на то, что ни один из этих рассказов не выиграл главный приз в размере 100 долларов, редакторы Philadelphia Saturday Courier были впечатлены и решили напечатать их все в течение следующих нескольких месяцев после объявления победителя.
And we're very impressed you read such a grown-up book. И мы очень впечатлены тем, что ты читаешь такие взрослые книги.
Больше примеров...
Под впечатлением (примеров 48)
I remember this because I'm still impressed. Я помню это, потому что я до сих пор под впечатлением
Okay, so now I'm impressed. Хорошо, итак сейчас я под впечатлением.
Well, I wouldn't say that, but I'm still impressed. Ну, я такого не говорил, но я все еще под впечатлением.
Shiraz, Ayatollah Ruhmeini, the other're impressed. Шираз, аятолла Румейни, другие аятоллы... все мы под впечатлением.
And whatever they claim later in front of their lady friends, they're always impressed. И что бы они ни утверждали в присутствии своих подруг, они всегда были под впечатлением.
Больше примеров...
Впечатлил (примеров 56)
Nonetheless, Churchill impressed his listeners and the speech was immediately recognised to be historic. Тем не менее, Черчилль впечатлил слушателей, и речь сразу же была признана исторической.
Your trick about the spat between Dr Cameron and Dr Foreman - apparently impressed someone. Твой трюк со ссорой между доктором Кэмерон и доктором Форманом, очевидно, кого-то впечатлил.
Maybe that would've impressed me. Возможно, тогда ты бы меня впечатлил.
The success in totally prohibiting one category of weapon of mass destruction impressed the world with the competence of this sole multilateral disarmament negotiating body. Достигнутый успех в плане полного запрещения целой категории оружия массового уничтожения впечатлил мир компетентностью этого единственного многостороннего форума разоруженческих переговоров.
I impressed my girl just like I imagined. Я впечатлил мою девушку, как и хотел.
Больше примеров...
Впечатляет (примеров 31)
Impressive, but I'm not impressed. Впечятляюще, но меня это не впечатляет.
Very impressed that you left this knowing we would find you. Впечатляет, что ты это оставила, зная, что мы это найдем.
By the way, have I told you how impressed I've been with your work lately? Я уже говорил как меня впечатляет твоя работа в последнее время?
I am not impressed. Я его уже видел, не впечатляет.
Sushi for lunoh and eel for dinner I'm impressed Суши на обед и унаги на ужин. Впечатляет.
Больше примеров...
Впечатлило (примеров 44)
I'm glad you're so impressed. Рад что это вас так впечатлило.
I'm impressed at how the students have picked up on this war of his. Впечатлило, как ученики включились в придуманную им войну.
We are particularly impressed that the Secretary-General is able to produce such a package barely six months after assuming his onerous responsibilities. Нас особенно впечатлило то, что Генеральный секретарь подготовил такой пакет мер всего через шесть месяцев после того, как на него была возложена эта огромная ответственность.
That kind of impressed me a little bit. Меня очень даже впечатлило.
And the thing that first impressed me most was calls in 1957 - by the late great Westbrook Pegler, widely syndicated columnist. И то, что меня впервые очень впечатлило, ещё в 1957-ом году, Вестбрук Пеглер, великий комментатор того времени.
Больше примеров...
Поражен (примеров 28)
I am truly impressed, Mr. McMahon. Я просто поражен, м-р МакМэон.
M ach, I know, and who watched the popular movie The Secret, was impressed, although opinions on this film are different. М Ах, я знаю, и кто смотрел популярного фильма Секрет, был поражен, хотя мнения на этот фильм разные.
I was impressed at first. Сначала я был поражен.
Really, really good. I'm really impressed. Очень хорошо, я поражен.
Well, I must say I'm impressed. Да уж, я поражен.
Больше примеров...
Впечатлили (примеров 28)
Mr Garak, I'm impressed. Мистер Гарак, должен сказать, вы меня впечатлили.
What he means to say is, the Democratic leadership is impressed. Он хочет сказать, что вы впечатлили лидеров демократической партии...
K.Tzetnik's book impressed me very much. Книги К. Цетника меня очень впечатлили.
I was impressed to learn how much those States - many of them among the smallest Members of the United Nations - have accomplished in recent years in their fight against terrorism. Меня впечатлили сведения о том, сколь многого этим государствам - многие из которых состоят в числе самых малых членов Организации Объединенных Наций - удалось за последние годы добиться в их борьбе с терроризмом.
Once, while surfing the Internet, I ran across some pictures that impressed me: bright colors, very fine details... «Однажды я увидел в Интернете несколько изображений, которые меня очень сильно впечатлили и заинтересовали своими цветами, контрастом и огромным количеством деталей.
Больше примеров...
Впечатлила (примеров 28)
The Japanese victory in the Russo-Japanese War had impressed the Dalai Lama. Победа японцев в Русско-японской войне впечатлила Далай-ламу.
Apparently, Dr. Kate was more impressed than I was. Очевидно, доктора Кейт она впечатлила больше, чем меня.
You must've really impressed Jimmy, for him to buy you that flat. Ты, наверное, действительно впечатлила Джимми, чтобы он покупал тебе такое белье.
And another thing that really impressed me a long time ago was "Powers of Ten," Charles and Ray Eames' film. Есть ещё одна вещь, которая меня очень впечатлила много лет назад, это «Сила десяти», фильм Чарльза и Рея Имзов.
The precision of the geological and botanical detail in Brett's version greatly impressed Ruskin, who praised the painting highly, predicting that Brett would be able to paint a masterpiece if he were to visit the Val d'Aosta in Italy. Точность геологических и ботанических деталей сильно впечатлила Джона Рёскина, который высоко оценил картину и, между прочим, сказал Бретту, что тот напишет шедевр, если посетит Валле-д'Аоста в Италии.
Больше примеров...
Поражена (примеров 38)
Wanted to tell you how impressed Rayna was with your performance. Хотел сказать тебе как Рэйна была поражена твоим выступлением.
I have to tell you, I am slightly impressed. Должна сказать Вам, что я слегка поражена.
I am impressed, Grayson. Я поражена, Грейсон.
Beautiful. I'm impressed. Я поражена, замечательная машина.
I am so impressed, Gulliver. Я так поражена, Гулливер.
Больше примеров...
Впечатленный (примеров 2)
Variety's Brian Lowry, less impressed, wrote that the show relied on "by-the-numbers storytelling, albeit in a glossy package". Брайан Лоури из Variety, менее впечатленный, написал, что сериал опирался на «последовательное рассказывание историй, хотя и в глянцевой обложке».
Impressed, he takes him to the fields and allows him to try and herd the sheep. Впечатленный, он берет его на поля и позволяет ему попробовать и пасти овец.
Больше примеров...
Впечатлить (примеров 22)
Am I supposed to be impressed? Полагаю, меня это должно впечатлить?
If you have got a great idea, you do not need to scare me for me to be impressed. Если у вас есть важная идея, вам не нужно пугать меня, чтобы впечатлить.
Bravo! I am impressed! Браво, вы сумели меня впечатлить...
You've impressed me; it's hard to impress me. Ты впечатлил меня, а меня сложно впечатлить.
You've impressed me, Alak, and I'm not easily impressed, but I cannot let your transgressions go unpunished. Ты впечатлил меня, Алак, а меня не просто впечатлить, но я не могу позволить твоим преступлениям остаться ненаказанными.
Больше примеров...
Поражены (примеров 11)
Audiences were impressed especially by the compassionate image Shibuya has project, opposed to the usual, monstrous Japanese characters in Chinese productions. Зрители были особенно поражены сострадательным образом, созданным Сибуя, который был противоположен обычным чудовищным японским персонажам китайских постановок.
I hope your folks will be favorably impressed. Надеюсь, что твои родители будут приятно поражены.
Very good, we're very impressed. Очень хорошо, мы просто поражены.
We're very impressed, Mrs. Florrick. Мы поражены, миссис Флоррик.
Top brass were impressed. Высшие чины были поражены.
Больше примеров...
Потрясён (примеров 7)
Again, you've impressed me with your intelligence and passion. Я, как всегда, потрясён твоим умным и ярким стилем.
I mean, soulless or not I'm actually kind of impressed. С душой ты там или нет, но я потрясён.
I said "Who's doing all this", cause I was impressed I wanted to know where it was coming from Right? Я спросил его, Кто это делает. потому что я был потрясён и мне было интерестно узнать... откуда это так?
Mom, insulted but impressed. Мам, мне обидно, но я потрясён.
You can count. I'm impressed. Считать умеешь, я потрясён.
Больше примеров...