Английский - русский
Перевод слова Impressed
Вариант перевода Впечатлил

Примеры в контексте "Impressed - Впечатлил"

Примеры: Impressed - Впечатлил
Turns out he had an encryption method that even impressed Toast. Оказалось, что у него был способ шифрования, который впечатлил даже Тоста.
We were impressed and encouraged by the substantive inputs by delegations from outside the Council and also from inside. Нас впечатлил и воодушевил предметный вклад, который был внесен как делегациями государств - членов Совета, так и государствами, не входящими в его состав.
And no one I have met here has impressed me more since. С тех пор меня больше никто не впечатлил.
I got to say, you impressed me. Должна сказать, ты впечатлил меня.
I'm sure it will have impressed your associates. Уверен, что впечатлил твоих сообщников.
Everyone was very impressed you can still do the splits. Ты их всех впечатлил, сев на шпагат.
I believe you may even have impressed our royal guest, Lady Morgana. Думаю, ты впечатлил нашу знатную гостью, леди Моргану.
Fallmerayer was enrolled in the Volksschule, where he impressed the priests with his talents. Фальмерайер поступил в «народную школу» (Volksschule), где он впечатлил своим талантом преподававших там священников.
Nonetheless, Churchill impressed his listeners and the speech was immediately recognised to be historic. Тем не менее, Черчилль впечатлил слушателей, и речь сразу же была признана исторической.
May I say, your father impressed me. Вы знаете, ваш отец меня впечатлил.
Your trick about the spat between Dr Cameron and Dr Foreman - apparently impressed someone. Твой трюк со ссорой между доктором Кэмерон и доктором Форманом, очевидно, кого-то впечатлил.
But perhaps a way of packaging in the TV show wrote a less well, so impressed just pitted two sides. Но, возможно, способ упаковки в ТВ-шоу написал менее хорошо, так впечатлил только косточки двумя сторонами.
Your exploits in France impressed me. Ваш подвиг во Франции меня впечатлил.
Maybe that would've impressed me. Возможно, тогда ты бы меня впечатлил.
Aaaaaah, I can see I impressed you all with my artistic abilities. Как я могу видеть, я впечатлил вас своими художественными талантами.
The success in totally prohibiting one category of weapon of mass destruction impressed the world with the competence of this sole multilateral disarmament negotiating body. Достигнутый успех в плане полного запрещения целой категории оружия массового уничтожения впечатлил мир компетентностью этого единственного многостороннего форума разоруженческих переговоров.
I impressed my girl just like I imagined. Я впечатлил мою девушку, как и хотел.
Last night at that dinner party, you - you really impressed me. Вчера вечером за ужином ты... ты меня очень впечатлил.
You know, I kind of impressed myself. Знаешь, я и сам себя впечатлил.
You've impressed me; it's hard to impress me. Ты впечатлил меня, а меня сложно впечатлить.
Have I impressed you yet, Amy Pond? Я тебя еще не впечатлил, Эми Понд?
The fact that mindless violence was not the sole gameplay element impressed many, and the game went on to become a cult classic of sorts. Тот факт, что бессмысленное насилие не было единственным элементом геймплея, впечатлил как рецензентов, так и игроков, и игра стала культовой классикой.
In July 2005 Basingstoke Town played a pre-season friendly match against Wycombe Wanderers, during which Torres impressed then manager John Gorman and was offered a two-year professional contract. В июле 2005 года «Бейзингсток» сыграл предсезонный товарищеский матч против «Уиком Уондерерс», во время которого Торрес впечатлил тогдашнего главного тренера Джона Гормана и ему был предложен двухлетний профессиональный контракт.
No, we've got to let him beat us, and then Savannah will be impressed that... Нет, мы должны дать ему нас избить, чтобы он впечатлил Саванну...
How impressed are you with your uncle right now? Ну как, дядя тебя впечатлил?