Mary, your story moved and impressed me. |
Мэри, твоя история впечатлила и тронула меня. |
Despite all these problems, the second version impressed the contemporaries. |
Несмотря на все эти проблемы, вторая версия впечатлила современников. |
The Japanese victory in the Russo-Japanese War had impressed the Dalai Lama. |
Победа японцев в Русско-японской войне впечатлила Далай-ламу. |
Nargiz impressed all four judges, but she preferred the team of Leonid Agutin. |
Наргиз впечатлила всех четверых судей, но предпочла команду Леонида Агутина. |
Your work has impressed a lot of people who are much smarter than I am. |
Ваша работа впечатлила многих, кто гораздо умнее меня. |
Apparently, Dr. Kate was more impressed than I was. |
Очевидно, доктора Кейт она впечатлила больше, чем меня. |
You know, your work impressed me today, Simon. |
Знаете, ваша работа меня впечатлила, Саймон. |
I guess all that time stuck behind a computer as an analyst really impressed them. |
Полагаю, моя возня за компьютером в качестве аналитика действительно впечатлила их. |
Apparently, she impressed some of the teachers there. |
Видимо, она впечатлила там пару учителей. |
You must've really impressed Jimmy, for him to buy you that flat. |
Ты, наверное, действительно впечатлила Джимми, чтобы он покупал тебе такое белье. |
You think I'm impressed because you can hold your breath, Goldfish? |
Ты думаешь, меня впечатлила твоя способность задерживать дыхание? |
Harvey offered me a job, and I thought it was because I'd impressed him. |
Харви предложил мне работу, и я думала, причина в том, что я его впечатлила. |
And another thing that really impressed me a long time ago was "Powers of Ten," Charles and Ray Eames' film. |
Есть ещё одна вещь, которая меня очень впечатлила много лет назад, это «Сила десяти», фильм Чарльза и Рея Имзов. |
Well, I mean, you know, you might have impressed them. |
Ну, я имею в виду, знаешь, ты наверное впечатлила их. |
I wanted to tell you that you impressed me |
Я хотела сказать, что ты меня впечатлила. |
At last I could get to know this man, discover what motivated him and why his work had impressed me so much. |
Наконец-то я мог бы узнать этого человека, выяснить, что побудило его и почему его работа впечатлила меня так сильно. |
During her time with the Dragons, she impressed many of the club's staff and players with her sound knowledge of the game and excellent coaching skills. |
В своё время с «драконами», она впечатлила многих сотрудников клуба и игроков её глубокими знаниями игры и отличными навыками коучинга. |
Germany's modern state and economy highly impressed the Shah, and there were hundreds of Germans involved in every aspect of the state, from setting up factories to building roads, railroads and bridges. |
Экономика Германского рейха очень впечатлила иранского шаха и сотни немцев были привлечены во всех сферах деятельности Ирана: от создания фабрик до строительства автомобильных дорог, железных дорог и мостов. |
He was elected to the strike committee, and although he lost his foreman's job as a result, his performance so impressed the National Union of Dock Labourers (NUDL) that he was appointed a temporary organiser. |
Он был избран в забастовочный комитет, и, хотя в итоге он потерял работу, его активность настолько впечатлила Национальный союз работников доков (en:National Union of Dock Labourers, NUDL), что он был назначен временным профсоюзным организатором. |
On the first day, she sang the song "Concrete Angel" by Martina McBride a cappella and again impressed the judges; but, on the final day of competition, she forgot the words to her chosen song and froze. |
В первый день она исполнила песню «Concrete Angel» Мартина МакБрайда а капелла и снова впечатлила судей, но в заключительный день соревнований забыла слова песни и замерла на сцене. |
His speech impressed us very much. |
Его речь нас очень впечатлила. |
You've impressed me today. |
Ты сегодня впечатлила меня. |
I'm impressed, Sophie. |
Софи, ты меня впечатлила. |
Even Albert Einstein was impressed. |
Она впечатлила даже Альберта Эйнштейна. |
The precision of the geological and botanical detail in Brett's version greatly impressed Ruskin, who praised the painting highly, predicting that Brett would be able to paint a masterpiece if he were to visit the Val d'Aosta in Italy. |
Точность геологических и ботанических деталей сильно впечатлила Джона Рёскина, который высоко оценил картину и, между прочим, сказал Бретту, что тот напишет шедевр, если посетит Валле-д'Аоста в Италии. |