| I would find that impossible. | Я думаю, что такого просто не может быть. | 
| It's benign? That's impossible. | Это не может быть совпадением. | 
| Impossible! You must be mistaken. | Не может быть, ты ошибся. | 
| What he said is impossible. | Нет, этого не может быть. | 
| This is... impossible! | Но этого не может быть! | 
| But that's impossible! | Но такого не может быть! | 
| That's impossible, stand up? | Не может быть. Встань. | 
| No, that's impossible! | Этого не может быть! | 
| but this is impossible. | но этого не может быть. | 
| No, you said it was impossible. | Вы сказали не может быть. | 
| The radar officer replied that it was impossible. | Офицер-радиолокационщик ответил, что этого не может быть. | 
| It is impossible for someone to be outside. | Снаружи никого не может быть. | 
| Low-tech explosives may be clumsy and unreliable, but their simplicity makes them almost impossible to trace. | Бомба, созданная по устаревшим технологиям, может быть топорной и ненадежной, но из-за её простоты её невозможно отследить. | 
| Although... identifying Belly's prints from these smudges may prove impossible, after all. | Хотя... Выделить среди этих клякс отпечатки Бэлли может быть невозможно. | 
| Wait, this is impossible. | Этого не может быть. | 
| Careful. -This is impossible. | Но этого не может быть! | 
| And naturally, it is impossible to speak of the history of something before we know the thing itself... | Что же он сделал? Стал громко кричать и трубить в рог - может быть, несчастные голодные товарищи услышат его голос, приблизятся к нему и тоже войдут в эту обитель, полную всеми благами... | 
| This is ordered if return is impossible or illegal or cannot reasonably be required; LSEE, art. | Он предписывается, если высылка не может быть осуществлена, является незаконной либо не может быть истребована с разумной точки зрения Федерального закона о пребывании и постоянном проживании иностранцев). | 
| As explained earlier, the fractional reserve policy is a form of slavery through debt, where it is literally impossible for society to be free. | Как было показано ранее, система частичного резервирования является долговым рабством, поэтому общество никак не может быть свободным. | 
| The private key can be either 512 or 1024 bits long and for all practical purposes, is impossible to break. | Закрытый ключ может составлять от 512 до 1024 бит, и не может быть взломан. | 
| The Special Rapporteur considers it a nonsense to underscore the centrality of education when it is assigned the impossible task of shoring up the economy. | Кроме того, право человека на образование не может быть ни отвергнуто, ни поставлено в зависимость от других прав или сложившейся ситуации. | 
| It would be a lie to deny it because we could perhaps pity a handful of people but it is impossible to empathise with 800,000. | Было бы ложью отрицать это потому, что одному человеку можно сочувствовать, может быть - четырем, но восьмистам тысячам - никто не сможет. | 
| It is impossible, which is what not possible means. | Невозможно, что значит, такого не может быть. | 
| We should dare to enact the impossible. | Может быть и психологическим кризисом или подлинным метафизическим самоубийством. | 
| The extremely low-noise amplifiers enable recording of ultrasounds that were previously impossible with other systems. | Этот диапазон может быть расширен до 20 Hz с дополнительным микрофоном для слышимых частот. |