Английский - русский
Перевод слова Impossible
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Impossible - Возможно"

Примеры: Impossible - Возможно
Mr. Kamto (Special Rapporteur) said that it was impossible to reflect all the views expressed during the discussion; the words "may be discerned" in paragraph (1) were sufficient to allay the various concerns expressed. Г-н Камто (Специальный докладчик) отмечает, что отразить все мнения, высказанные в ходе этого обсуждения, не представляется возможным; возможно, включение слов "можно выделить" в пункт 1) позволить развеять высказанные опасения.
And - and I said, "that's impossible," И... И я сказал: "это не возможно"
He'll say he's 200% sure, knowing good and well that I'll correct him, because that's impossible. Он сказал бы, что уверен на 200%, прекрасно зная, что я его поправлю, потому что это не возможно.
Usually it is impossible, because all the apartments are occupied, and you can see them only during the period between the eviction of the previous client and the moving in of a new one. Обычно это не возможно, потому что все квартиры заняты, и Вы сможете их увидеть только в период между выселением старого клиента и поселением нового.
For them, not working is like not breathing: impossible! Все равно что попросить их перестать дышать Это не возможно.
Although aggression as such was a crime committed by a State and not an individual, it was not impossible to define a crime consisting of planning or ordering an act of aggression. Хотя агрессия как таковая совершается государствами, а не отдельными лицами, вполне возможно дать определение преступления, состоящего из планирования акта агрессии или отдания приказа о ней.
The Organization's commitment to the decisions of its Member States is changed, because now - let us not deceive ourselves - it will be much more difficult, if not impossible, for the United Nations to fulfil the purposes and principles enshrined in the Charter. Изменилась приверженность Организации выполнению решений, принимаемых ее государствами-членами, поскольку теперь - и не надо обманываться на этот счет - Организации Объединенных Наций будет намного сложнее, если вообще возможно, обеспечивать осуществление целей и принципов, закрепленных в Уставе.
If the absence of wrongfulness by definition precludes responsibility as conceived in article 1, it is not impossible to maintain that, on the contrary, there are circumstances in which responsibility is precluded even in the case of a wrongful act. Если отсутствие противоправности по определению исключает ответственность, как это предусмотрено в статье 1, то вполне возможно представить себе и обратное, т.е. наличие обстоятельств, исключающих ответственность даже при наличии противоправности.
I think there's a belief that it's just impossible, that you cannot quantify the doings of mankind, that you cannot measure history. Возможно, люди думают, что это невозможно - невозможно подсчитать деяния человечества или измерить историю.
What if Laura was the one dragged into a desperate situation impossible to control? Возможно, Лаура, оказавшись в безвыходной ситуации, не могла себя больше контролировать.
But you had an inside track... so maybe you got into the NSA's network, which would make you my hero since it's impossible to do that unless your name is Snowden. Но у тебя было преимущество... возможно, ты влезла в сеть АНБ, что делает тебя моим героем, потому что это невозможно, если тебя зовут не Сноуден.
He wondered if it might not be advisable to make provision for a limited and mitigated form of responsibility in cases where there was no intention of causing harm or where it was impossible to anticipate the damage at the time when the internationally wrongful act was committed. По его мнению, возможно, было бы разумным разработать положение об ограниченной или смягченной форме ответственности в случаях, когда отсутствует намерение причинить вред или когда ущерб невозможно предвидеть во время совершения международно противоправного деяния.
One concern was that it might be inappropriate to impose upon the parties a rule that would not be subject to party autonomy and could be very difficult, if not impossible, to enforce. Одно замечание состояло в том, что, возможно, нецелесообразно устанавливать для сторон правило, которое не будет соответствовать принципу автономии сторон и выполнение которого будет довольно трудно или даже невозможно обеспечить.
It is therefore very difficult, if not impossible, to satisfy both extremes: the necessity of economic development, on the one hand, and the necessity of environmental protection on the other. Поэтому удовлетворять одновременно обе крайние необходимости - экономического развития, с одной стороны, и охраны окружающей среды, с другой, - очень трудно, если вообще практически возможно.
It may be argued that this is impossible and that the demand for drugs is continuing to rise, as is the case here in the United States, where nearly 30 per cent of young people use drugs, and in other parts of the world. Возможно, кто-то скажет, что это невозможно и что спрос на наркотические средства продолжает расти, как например, это имеет место в Соединенных Штатах, где наркотики потребляют примерно 30 процентов молодых людей, и в других частях мира.
All of the solar cells made in the world up till now probably would only cover about 10 square kilometers, it's a tiny fraction of it, so not impossible, not unthinkable, but really a huge technological challenge. Все солнечные батареи, выпущенные до этого момента, возможно покроют только 10 квадратных километров, а это очень малая часть от того количества, таким образом не невозможно, не немыслимо - а это действительно сильнейшая технологическая задача.
So maybe you're not one of the 9,800. That's not so impossible, is it? так что возможно ты не один из 9800, это ведь не так невероятно, правда?
Those countries which possess national ministries or secretariats for the environment are demonstrating that it is possible to plan economic progress while preserving the environment, and that without such institutions it is impossible to resolve the conflicts created by environmental decay. Опыт стран, в которых имеются министерства или государственные секретари по вопросам окружающей среды, свидетельствует о том, что возможно обеспечение планового развития экономики наряду с охраной окружающей среды и что без этих учреждений невозможно урегулировать конфликты, порождаемые деградацией окружающей среды.
As has been stated, "In traditional international law, it is impossible, in principle, for a subject of law to create an obligation for another subject without the latter having given its consent." Как говорится: «В классическом международном праве в принципе не возможно, чтобы один из субъектов права создавал обязательства для другого субъекта без согласия последнего».
But how can you, when you know for certain mathematically that it's impossible? Но как это возможно, если определено, математически определено, что подобное невозможно.
When the Impossible Happens: Adventures in Non-Ordinary Realities. «Когда невозможное возможно: Приключения в необычных реальностях».
You know it's impossible. Не возможно, и ты это прекрасно знаешь.
But then, not impossible. И тем не менее, все возможно.
Yes, I know it's impossible to get... but, well, I was wondering if you could make the impossible possible... if that's at all possible. Знаю, ее никак не раздобыть, но... может быть, вы смогли бы сделать невозможное, если это возможно?
It was impossible to give an exact answer to the question of how the absence of government military officers would affect the estimates, or whether the Department of Peacekeeping Operations would even be able to function without them. на вопрос о том, как отказ от привлечения военнослужащих, находящихся на государственной службе, сказался бы на сметных расходах и, более того, было бы без этого возможно функционирование Департамента операций по поддержанию мира или нет.