Английский - русский
Перевод слова Impossible
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Impossible - Возможно"

Примеры: Impossible - Возможно
Well, I'm sure it would help, but that's impossible. Думаю, это может помочь, но не думаю, что это возможно.
And as a doctor, I know that once a disease progresses to an advanced stage, achieving a cure can be difficult, if not impossible. И как доктор, я знаю, что как только болезнь начинает прогрессировать, достичь ремиссии бывает очень трудно, если вообще возможно.
It is, of course, difficult, if not impossible to determine in advance what would constitute "operational necessity" in any given situation. Разумеется, трудно, если вообще возможно, заранее определить, что понимается под «оперативной необходимостью» в любой данной ситуации.
Such policies are impossible to implement except in non-democratic communities where compulsion and fear prevail, and they never help to build good citizens capable of effective participation. Принятие таких мер возможно только в недемократических странах, где господствуют принуждение и страх, и, кроме того, такие меры никогда не помогали воспитывать добродетельных граждан, способных принимать активное участие в жизни общества.
All right, okay, that's probably impossible, but I really want to help you get him back. Ладно, вряд ли это возможно, но я правда хочу помочу вам вернуть его назад.
That is not impossible, but it is unlikely, especially if Chávez can count on several percentage points of tampered votes before and after the polling booths close. Это возможно, но маловероятно, особенно если Чавес может рассчитывать на несколько процентных пунктов фальсифицированных голосов до и после закрытия избирательных участков.
If that is the end of the story it will be difficult if not impossible for this Panel to recommend payment of the claim. В этом случае Группе будет трудно, если вообще возможно, рекомендовать компенсацию по претензии.
It is difficult, if not impossible, to generalize about the comparative advantages of regional organizations vis-à-vis the United Nations in various fields. Очень трудно, если вообще возможно, выступать с общими суждениями о сравнительных преимуществах региональных организаций по сравнению с Организацией Объединенных Наций в тех или иных областях.
It is difficult, if not impossible to derive an accurate estimate at the extent of environmental damage and the cost of rectifying such damage. Произвести точную оценку размеров экологического ущерба и затрат, необходимых на его возмещение, если и возможно, то весьма трудно.
The Chairman said that this was clearly a development in the market but that it was impossible to always keep each standard updated to the latest developments. Председатель отметил, что действительно на рынке наблюдается такая тенденция, но обновление стандартов с учетом последних изменений не всегда возможно.
The evidence levelled against any suspect must be beyond reasonable doubt, something that is difficult, if not impossible, in view of the continuing internal armed conflict. Доказательства, на основании которых будет обвиняться тот или иной подозреваемый, должны не оставлять разумных сомнений, а в сохраняющейся обстановке внутреннего вооруженного конфликта добиться этого сложно, если вообще возможно.
If those responsibilities are entangled with State obligations, it makes it difficult if not impossible to tell who is responsible for what in practice. Если эти обязанности налагаются на обязательства государства, то в этом случае трудно, если вообще возможно, сказать, кто за что несет ответственность на самом деле.
Action taken at this stage would encounter comparatively very little resistance from such sources. But if delayed, it will probably become impossible. Действия, предпринятые на данном этапе, встретят относительно малое сопротивление со стороны этих структур, однако если отложить осуществление соответствующих мероприятий на будущее, то, возможно, их просто нельзя будет реализовать.
The Commission was continuing its work on two topics which a few years previously would have been assigned to the "impossible" list. Комиссия продолжает работать над двумя темами, которые всего лишь несколько лет назад, возможно, можно было отнести к категории "бесперспективных".
It was suggested, however, that making specific provisions for consumer law issues might prove particularly difficult because the nature of electronic communications made it almost impossible to identify any party as a consumer. В то же время было высказано предположение о том, что подготовить конкретные положения по вопросам, касающимся норм о защите потребителей, будет, возможно, особенно сложно, так как природа электронных сообщений делает практически невозможной идентификацию какой-либо стороны в качестве потребителя.
The physical and psychological damage that armed conflict continues to do to thousands of children is very difficult if not impossible to repair. Физический и психологический ущерб, который вооруженные конфликты продолжают наносить тысячам детей, очень трудно - если это вообще возможно - возместить.
Had it been left untouched, it might have become impossible to restore confidence in the United Nations. Если бы этот вопрос не был поднят, восстановить доверие к Организации Объединенных Наций, возможно, так и не удалось бы.
It is impossible to achieve the goals of sustainable development unless the economic component of globalization is given due attention and discrimination in economic relations is eliminated. Добиться целей устойчивого развития не возможно без усиления социальной составляющей глобализации и ликвидации дискриминации в экономических отношениях.
My interlocutors were of the view that commitment from local governments to provide financial support to the project long term will be difficult if not impossible to secure. Мои собеседники выразили мнение о том, что заручиться поддержкой со стороны местных органов власти в плане оказания финансовой помощи проекту в долгосрочном плане будет трудно, если это вообще возможно.
They told me what is possible, what is impossible. Они говорят мне, что возможно, а что нет.
It means that you can trust me when I say that telling the truth is impossible without putting more lives at risk. Это означает, что вы можете мне доверять Когда я говорю. что говорить правду возможно не ставя больше жизней на риск.
It's only impossible if you stop to think about it. Всё возможно, если отключить голову!
Unusual to the region, not evident where the body was found, but, according to a dear friend who's a botanist at the National Park Service, not impossible. Нетипичны для региона, не водятся, где было найдено тело, но согласно дорогому другу - ботанику в Службе национального парка, такое возможно.
Of course, building a train that could reach such a speed is quite impossible, but we have build something very like the train. Конечно, создать поезд, который мог бы развивать таку скорость вряд ли возможно, но мы создали нечто, весьма похожее на такой поезд.
An invited expert from the financial industry said that, while it was difficult to report on sensitive subjects such as human rights and corruption, it was not impossible. Один из приглашенных экспертов из финансовой отрасли заявил, что, хотя трудно отражать в отчетности такие щекотливые темы, как права человека и коррупция, это все же возможно.