Английский - русский
Перевод слова Impossible
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Impossible - Возможно"

Примеры: Impossible - Возможно
Face 2 Face demonstrated that what we thought impossible was possible - and, you know what, even easy. Проект Face2Face доказывает, что невозможное возможно - и даже легко.
Now I'm a firm believer in justice, I just think that it's impossible. И с тем, что общество, поощряющее к этому, возможно, должно иметь победителей и проигравших.
Progress reports and a 2018 assessment report will probably be required, but it is virtually impossible to predict the critical-use nominations or quarantine and pre-shipment scenarios that might arise. Возможно, потребуются доклады о ходе выполнения работы и доклад об оценке 2018 года, однако практически невозможно предсказать заявки на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения или сценарии карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, которые могут появиться.
And Mr. Juan Somavia, Director-General of the International Labour Office complemented: "The themeis a challenging one, some might even say mission impossible. Со своей стороны Генеральный директор Международного бюро труда г-н Хуан Самовия дополнил это следующим образом: "Разработка этой темы... весьма трудна, кое-кто, возможно, даже скажет невозможна.
If this is impossible or both parents have been deprived either wholly or in part of their parental rights, the child is entrusted to the care of the agencies of tutorship and guardianship. Если это не возможно или оба родителя лишены или ограничены в родительских правах, ребенок передается на попечение органов опеки и попечительства.
That's why: what's allowed is allowed, what's forbidden is forbidden, what's impossible is impossible, and what's possible is that which is allowed. Поэтому: что можно, то можно; чего нельзя, того нельзя; что невозможно, то невозможно; что возможно, то и можно.
They said it was impossible to identify who'd done the download. Они говорили, что не возможно установить личность скачавшего.
He is holding his Stetson, which is impossible if his wrist is shattered. Мы видим, что он держит шляпу, а это не возможно с прострелянной рукой.
They clearly face an uphill battle if not an impossible one. Им предстоит тяжёлый бой и, возможно, безнадёжный.
I do not see it from behind the weather-stained sphere, but the world drowns in light and it is impossible to hide anywhere. Сквозь щель я видел затихающее движение тверди. Возможно, я заснул.
It is not impossible that if we manage to come up with a reform under any model today, in 20 years we may very well find ourselves confronted again with the same type of inquiry. Вполне возможно, что если сегодня нам удастся осуществить реформу, какова бы ни была ее модель, то через 20 лет перед нами вновь могут встать трудности, аналогичные нынешним.
But it is not impossible - as long as policymakers understand the critical role played by the exchange rate and the need to subordinate capital flows to the requirements of competitiveness. Но это всё же возможно, если правящие круги понимают, какую важную роль играет курс обмена валют, и осознают необходимость подчинять потоки капитала требованию конкурентоспособности.
This latter factor explains why, in countries where commodities are exported through an auction system, it is difficult, though not impossible, to use these commodities as collateral for risk management transactions. 30-60 дней до даты реальной поставки) Это последнее обстоятельство объясняет, почему в странах, где сырьевые товары экспортируются на основе аукционной системы, трудно, хотя и возможно, использовать их в качестве обеспечения для операций по управлению рисками.
The proposed Chief of Staff in the Department of Peacekeeping Operations, meanwhile, would have to be superhuman to fulfil the impossible mandate of coordinating between the two Departments while answering to one master. Вполне возможно, что учреждение должности начальника канцелярии в Департаменте операций по поддержанию мира, комплексных оперативных групп и других предлагаемых структур является благим намерением и преследует цель обеспечить единоначалие и объединение усилий в Центральных учреждениях.
because very, very few things are impossible to achieve if we really put our whole minds to it. Потому что любую цель возможно достичь когда мы всем сердцем работаем над этим.
It goes without saying, that a well being of a mother and a child is impossible without attention of Lenin and the Communist (Bolshevik) Party - the fact which is made clear to the Latvian readers... Само собой понятно, что благополучие матери и ребенка не возможно без внимания Ленина и коммунистической партии (большевиков) - факт, который был разъяснен латвийским читательницам.
It's not impossible for me to support candidates who would do away with this insufferable Возможно, я окажу поддержку кандидатам, которые готовы отменить возмутительный сухой закон.
While these have been very comprehensive in nature, it is not impossible that, given the fertility of our imaginations, there may be others that will arise as we continue our work. Хотя эти предложения и носят всеобъемлющий характер, вполне возможно, учитывая богатство нашего воображения, что по мере продвижения нашей работы вперед будут вноситься и другие предложения.
I mean, it's impossible to determine without further analysis, but based on the shade and the thickness of the actual stroke, I mean, I would say that two different pens were used. Это не возможно уточнить без дальнейшего анализа, но судя по оттенку и толщине жеста, я бы сказал, что использовали две разные ручки.
However, the unmineralized skeleton would have made it difficult, although perhaps not impossible, to pierce the hard carapaces of animals like trilobites. Тем не менее, возможно, неминерализованный скелет делал затруднительным (но не невозможным) прокалывание жёстких панцирей таких животных, как трилобиты.
United States In the confrontation between the DPRK and US, the US learned that it was impossible to overthrow the people-centred system by means of political and military threats and pressure as well as the economic blockade. Весь исторический процесс конфронтации между КНДР и США дал последним понять, что одной политической угрозой, нажимом и экономической блокадой, предпринимаемых под предлогом ядерного вопроса, не возможно разрушить социалистический строй, в центре внимания которого стоят народные массы.
However, he agreed with the view expressed by Ms. Daes that it was nearly impossible and not desirable to have a universal definition at this stage, although it might be necessary to define "indigenous peoples" within the next 30 years. Вместе с тем он разделяет точку зрения г-жи Даес относительно того, что на данном этапе разработка универсального определения представляется не только практически невозможной, но и нежелательной, притом, что в последующие 30 лет это сделать, возможно, придется.
The Commission considered that although the approach proposed by the Board of Auditors might be conceptually attractive, the resource requirements would be significant, and the results would be difficult if not impossible to apply. Комиссия выразила мнение, что, хотя подход, предложенный Комиссией ревизоров, возможно, с концептуальной точки зрения является привлекательным, для его применения требуются огромные ресурсы, а результаты будет трудно, а то и невозможно использовать.
Although the binary companion to the pulsar is usually difficult or impossible to observe directly, its presence can be deduced from the timing of the pulses from the pulsar itself, which can be measured with extraordinary accuracy by radio telescopes. Хотя объект-компаньон пульсара обычно сложно или невозможно наблюдать напрямую, его наличие можно установить при исследовании зависимости импульсов пульсара от времени (англ. timing of the pulses), что возможно с высокой точностью при использовании радиотелескопов.
Although a devaluation of the RMB may not have as much impact on the regional markets as before, it is impossible to calculate what way may deliver higher export growth: devaluation or not disturbing the region's increasing stabilization. Несмотря на то, что девальвация юаня, возможно, окажет не столь значительный эффект, как то было раньше, трудно рассчитать, каким путем можно добиться более высоких темпов роста экспорта: за счет девальвации или же за счет поддержки крепнущей стабильности в регионе.