Примеры в контексте "Import - Ввоз"

Примеры: Import - Ввоз
The Act establishes the Pesticides Committee that considers applications for permits to import these types of chemicals into Vanuatu. На основании этого закона создан Комитет по пестицидам, который рассматривает просьбы о выдаче разрешений на ввоз в Вануату химикатов этого типа.
GDP has exclusive rights for import, storage, transportation, and natural gas wholesale supply. ГДП обладает исключительными правами на ввоз, хранение, транспортировку и оптовые поставки природного газа.
The ban on the import of building materials has prevented the much-needed reconstruction of most of the damaged or destroyed houses and other infrastructure. Запрет на ввоз строительных материалов препятствовал столь необходимому восстановлению большинства поврежденных или разрушенных домов и других объектов инфраструктуры.
In addition, import restrictions on cultural property existed outside of these bilateral agreements. Ограничения на ввоз культурных ценностей действуют и вне рамок этих двусторонних соглашений.
For instance, countries may ban the import of hazardous wastes pursuant to their environmental legislations. Так, например, страны могут запретить ввоз опасных отходов на основании своего законодательства по охране окружающей среды.
Qatar reported that the texts of the Pharmacy and Pharmaceutical Control Directorate regulated the import of precursor chemicals through the Pharmaceuticals Committee. Катар сообщил, что ввоз химических веществ - прекурсоров осуществляется через Комитет по лекарственным средствам в соответствии с указами Управления по контролю за деятельностью аптечных учреждений и фармацевтической продукцией.
Facilitate the work of the Observer Mission, allowing it to import any equipment, in particular communications devices; облегчать работу Миссии наблюдателей, допустив ввоз ею любого оборудования, в частности средств связи;
Any attempt to prohibit the import of medicine and wheelchairs would violate the rights of persons with disabilities, including, ultimately, the right to life. Любая попытка запретить ввоз медикаментов и инвалидных колясок будет нарушением прав инвалидов, включая в конечном счете право на жизнь.
(b) To import non-hazardous (including non-toxic), non-radioactive industrial, municipal and other waste for the purposes of neutralization, disposal and dumping. Ь) ввоз неопасных (включая нетоксичные), нерадиоактивных промышленных, городских и других отходов для целей нейтрализации, удаления и захоронения.
It informed that ketamine had been under national control since 2005, and its import was subject to authorization. Оно сообщило, что кетамин находится под национальным контролем с 2005 года и его ввоз возможен только при условии получения соответствующего разрешения.
"Improper import of cultural heritage antiquities." "Ненадлежащий ввоз культурных наследственных древностей".
The import, export, re-export and introduction from the sea of species covered by that Convention has to be authorized through a licensing system. Ввоз, вывоз, повторный ввоз и привнесение из моря видов, охватываемых этой Конвенцией, должны санкционироваться посредством системы лицензирования.
Fuel availability was also significantly reduced in the open market, as the import of petrol, diesel and cooking gas had been blocked since 5 November. Значительно сократилось предложение топлива на открытом рынке, поскольку с 5 ноября блокируется ввоз бензина, дизельного топлива и бытового газа.
Consequently, the sale, import, export or transport of weapons may take place only with the knowledge of the competent authorities in the public security bodies. Таким образом, продажа, ввоз, вывоз и транспортировка оружия могут осуществляться только с ведома компетентных подразделений органов государственной безопасности.
Only approved brokers may import arms, which are entered in the above-mentioned special register giving all information on arms purchases. Любой ввоз оружия должен осуществляться уполномоченными посредниками и должен быть зафиксирован в вышеупомянутом специальном регистре, в котором отмечаются все сведения о приобретении оружия.
Parties may export specified wastes only if the importing Party has not banned their import and has consented to their import in writing; exports allowed under these provisions are subject to additional restrictions. Стороны могут вывозить указанные отходы только в том случае, если импортирующая Сторона не ввела запрет на их ввоз и дала согласие на их ввоз в письменной форме; вывоз, допускаемый согласно этим положениям, связывается дополнительными ограничениями.
It is the responsibility of the importer to check the goods before lodging the import declaration. Ответственность за проверку груза перед представлением таможенной декларации на ввоз несет импортер.
In addition, it has approved large quantities of GM soybeans, rapeseed, cotton and corn for import. Кроме того, оно одобрило ввоз по импорту большого количества генетически измененных соевых бобов, семян рапса, хлопчатника и кукурузы.
Following that, the importer lodged an import declaration for the same quantity of the goods as described on the manifest of the TIR Carnet. После этого импортер представил таможенную декларацию на ввоз того же количества груза, которое было указано в манифесте книжки МДП.
However, Botswana Law, Cap 24:01, Section 6, prohibits the importation of arms and ammunition without an import permit. Однако в разделе 6 главы 24:01 свода законов Ботсваны предусмотрен запрет на ввоз оружия и боеприпасов без разрешения на импорт.
The same law (art. 32) bans the import into, entry to, or transit via State territory of dangerous waste. З. этот же закон (статья 32) запрещает импорт, ввоз или транзит через территорию страны опасных отходов.
All imports of explosives are controlled by means of an import licensing system regulated by the Department of Justice, Equality and Law Reform. Любой ввоз взрывчатых веществ контролируется с помощью системы лицензирования ввоза под эгидой Министерства юстиции, по вопросам равенства прав и законодательной реформы.
Under the prior informed consent procedure, 85 per cent of import responses for tetraethyl lead indicated consent to import, which reflects the continued use of this chemical. В соответствии с процедурой предварительного обоснованного согласия в 85 процентах случаев ответы в отношении импорта тетраэтилового свинца содержат согласие на его ввоз, что свидетельствует о продолжающемся использовании этого химического вещества.
The Regulation prescribes the form and the content of the import certificate request for dual-use items import as well as evidences to be attached to it. Положение предписывает форму и содержание заявки на выдачу импортного сертификата на ввоз товаров двойного назначения, а также документов, которые должны к ней прилагаться.
Issuance of the import certificate for dual-use items import - Regulation on an application form for the issuing of the import certificate for dual-use items import has been passed by the Minister of Economy, Labour and Entrepreneurship pursuant to Article 11 of the Act. Выдача импортного сертификата на ввоз товаров двойного назначения - Положение о бланке заявки на выдачу импортного сертификата на ввоз товаров двойного назначения было принято министерством экономики, труда и предпринимательства в соответствии со статьей 11 Закона.