Customs at the port of importation does not allow the consignment to leave its custody unless satisfied that the consignment is consistent with the terms of the import licence and proper arrangements are in place for the transport and security of the explosives. |
Таможенные органы в порту ввоза не разрешают вывозить партию из таможенной зоны, пока они не удостоверятся в ее соответствии условиям, изложенным в разрешении на ввоз, и пока не будут приняты необходимые меры по транспортировке и обеспечению безопасности взрывчатых веществ. |
In addition, the Act prohibits the import, export or dissemination in Belarus of press and audio-visual material or other information whose contents do not meet the requirements of the Act. |
Кроме того, данным Законом запрещается ввоз, вывоз, а также распространение на территории Республики Беларусь печатных и аудиовизуальных материалов или иных носителей информации, содержание которых не соответствует требованиям Закона Республики Беларусь "О печати и других средствах массовой информации". |
Article 20 of the law in question prohibits the import or export of, or trade in, arms without a licence and prohibits the issuing of a licence for bringing such arms or munitions into, or taking them out of, the State of Qatar. |
В статье 20 этого закона предусмотрен запрет на ввоз и вывоз оружия, торговлю им без лицензии, а также выдачу лицензий на ввоз и вывоз такого оружия и боеприпасов из Государства Катар. |
The Firearms Act generally prohibits the import, export, transfer, possession and transfer of firearms, ammunition and their parts, explosives as well as hazardous substances that have been equalled to firearms or have to been understood as such. |
Закон об огнестрельном оружии предусматривает общий запрет на ввоз, вывоз, передачу и владение огнестрельным оружием, боеприпасами и их частями, взрывчатыми веществами, а также вредными веществами, приравненными к огнестрельному оружию или отнесенными к нему. |
What mechanism is used to verify the authenticity of licensing documents for the import, export and transit of firearms? |
Таможенные службы проверяют подлинность подписей лиц, санкционирующих ввоз огнестрельного оружия, сверяя их с образцами подписей должностных лиц, имеющих право санкционировать такие операции. |
Patents for processes must grant exclusive rights not only over use of the process but also over the use, offering for sale, selling or import for those purposes of the products obtained directly from the process. |
Если же объектом патента является способ, то патент должен предоставлять исключительные права не только на использование способа, но и на использование, предложение для продажи, продажу или ввоз для этих целей продуктов, полученных непосредственно этим способом. |
import or use of Specified Poisonous Substances which are likely to inflict especially serious danger or injury to human health or the environment. |
Министерство охраны окружающей среды может запретить или ограничить изготовление и ввоз либо использование режимных ядовитых веществ, которые могут представлять особенно серьезную опасность или причинить вред здоровью человека или окружающей среде. |
Dangerous Drugs Ordinance 1952-67 prohibits the import export making or disposal of a wide range of dangerous drugs and narcotics |
Постановление 1952 - 1967 годов о сильнодействующих лекарственных средствах запрещает ввоз, вывоз, изготовление или выдачу широкого круга сильнодействующих лекарственных средств и наркотиков. |
Import of any currency in Moldova is free, but for sum more than $5000 is neccessary to declare. |
Ввоз любой валюты в Молдову свободный, суммы более $5000 необходимо указывать в таможенной декларации. Вывоз ограничен суммой, эквивалентной $5000. |
Import or export licences must be issued for every shipment of diamonds coming from or destined for a non-European Community country. |
Такое разрешение на ввоз или вывоз должно выдаваться для каждой партии алмазов, поступающих из стран, не входящих в Европейское сообщество, или предназначенных для этих стран. |
"Teenage Wildlife" was originally slated as the B-side for "Up the Hill Backwards" until Bowie found out the prices fans were paying for the import single of "Crystal Japan", and insisted the track receive a UK release. |
«Teenage Wildlife» первоначально была задумана как Сторона «Б» для этого сингла, пока Боуи не узнал, что фанаты раритетов платили пошлину за ввоз импортного сингла «Crystal Japan», и настоял на том, чтобы трек был издан на территории Великобритании. |
A special licence from the security forces is required for the import of category 2 weapons, except in the case of second-hand weapons, when it is sufficient for the importer to present a valid current licence to possess imported weapons, issued by the Tunisian authorities. |
Для ввоза оружия категории 2 требуется особое разрешение от сил безопасности, за исключением случаев, когда речь идет о бывшем в употреблении оружии, - тогда для лица, осуществляющего ввоз, достаточно предъявить надлежащим образом оформленное действительное разрешение на владение импортированным оружием, выданное органами власти Туниса. |
(c) The import into the country of wastes for burial is prohibited under the Regulations on the import, export and transit of hazardous wastes in the customs territory of the customs union. |
с) Ввоз отходов на территорию Республики Казахстан с целью захоронения запрещен согласно Положению о порядке ввоза на таможенную территорию Таможенного союза, вывоза с таможенной территории Таможенного союза и транзита по таможенной территории Таможенного союза опасных отходов. |
Under the CDC Etiological Agent Import Permit Program, no person may import into the United States any infectious biological agent, infectious substance or vector unless accompanied by a permit issued by the CDC. |
В рамках осуществляемой ЦБЗ программы выдачи разрешений на ввоз этиологических агентов никто не имеет права ввозить в Соединенные Штаты каких-либо инфекционных биологических агентов, какие-либо инфекционные вещества или каких-либо переносчиков без разрешения, выданного ЦБЗ. |