Примеры в контексте "Import - Ввоз"

Примеры: Import - Ввоз
In 1501 the Spanish monarchs, Ferdinand and Isabella, allowed the colonists of the Caribbean to import African slaves. В 1501 году испанские монархи Фердинанд и Изабелла разрешили ввоз в Америку рабов с западного побережья Африки.
The import of books, newspapers and publications from other countries into the Federal Republic of Yugoslavia is allowed and regulated by separate laws. Ввоз книг, газет и изданий из других стран в Союзную Республику Югославию разрешен и регулируется отдельными законами.
A similar emergency import ban was imposed in 1991 on Mayan artefacts originating in the Peten region of Guatemala. В 1991 году аналогичный чрезвычайный запрет был введен на ввоз предметов древней культуры майя из района Петен в Гватемале.
Many developing countries have already imposed import bans, particularly with regard to imports of waste for final disposal. Многие развивающиеся страны уже запретили ввоз отходов, в частности отходов, предназначенных для окончательного удаления.
It recognizes the right of any State to ban the import into its territory of foreign spent fuel and radioactive waste. Она признает право любого государства запрещать ввоз на свою территорию отработавших топлив и радиоактивных отходов иностранного происхождения.
The Working Party was informed that Sweden had prohibited the import of equipment using CFCs and HCFCs. Рабочая группа была проинформирована о том, что Швеция запретила ввоз транспортных средств, использующих ХФУ и ГХФУ.
Moreover, by law, everyone is free to import a personal computer. Кроме того, по закону каждый гражданин имеет право на свободный ввоз персонального компьютера.
The Secretary-General looks forward to the implementation by interested African States of a moratorium on import, export and manufacture of light weapons. Генеральный секретарь ожидает, что соответствующие африканские государства будут соблюдать мораторий на ввоз, вывоз и производство легких вооружений.
Neither do they have an unrestricted right to import goods bought in France into Switzerland. Они также не имеют неограниченного права на ввоз приобретенных во Франции товаров в Швейцарию.
The Customs Service enforces the Classification Act at New Zealand's borders by way of an import prohibition on objectionable or potentially objectionable publications. Таможенная служба обеспечивает выполнение Закона о классификации на границах Новой Зеландии путем запрета на ввоз запрещенных и потенциально запрещенных публикаций.
The entry of natural products of animal and vegetal origin whose import conditions contravene international plant health regulations is restricted. Натуральные продукты животного и растительного происхождения, ввоз которых противоречит международным нормам охраны здоровья растений, не допускаются.
The report was also required to include copies of import and shipping permits, and photographs of the samples as received. Этот отчет должен включать копии разрешений на ввоз и доставку и фотографии полученных проб.
The Agency wishes to retain its right to import additional vehicles should new requirements arise. Агентство хотело бы сохранить за собой право на ввоз дополнительных транспортных средств в случае возникновения новых потребностей.
Duty-free import of a full tank of fuel mechanically connected to the engine is permitted. Допускается беспошлинный ввоз топлива в объеме полного топливного бака, технологически связанного с двигателем.
Cheaper compact discs will soon be available to Australian consumers following the Government's announcement to lift parallel import restrictions on sound recordings. В скором времени австралийские потребители смогут покупать компакт-диски по более низкой цене вследствие принятого правительством решения об отмене ограничений на параллельный ввоз в страну аудиопродукции.
Paragraph 411 referred to time limits on the validity of import permits. В пункте 411 говорится о сроках действия разрешений на ввоз.
He would also like to know why the import of foreign printed material required a special licence. Он также хотел бы знать, почему ввоз иностранных печатных материалов требует специального разрешения.
Any import or marketing of weapons in Moroccan territory is subject to special authorization. Любой ввоз оружия на марокканскую территорию или торговля им может производиться только со специального разрешения.
Under this Act, the import of radioactive waste into Turkmenistan for the purposes of storage and burial is prohibited. В соответствии с указанным Законом ввоз в Туркменистан радиоактивных отходов в целях хранения и захоронения запрещен.
Foreign workers who temporarily import their vehicles would be considered to do so under "private use". Временный ввоз личного автотранспорта иностранными трудящимися будет рассматриваться как "частное пользование".
The import of fruit and vegetables has been tax exempt since 2007. Ввоз фруктов и овощей с 2007 года не облагается налогом.
The definition of trafficking provided for statistical purposes made reference to import, export or transport. Определение термина "незаконный оборот", принятое для статистических целей, включало указание на ввоз, вывоз или перемещение.
At present, it is only possible to import a minimum of essential medical supplies and equipment. В настоящее время возможен ввоз основных медицинских средств и оборудования лишь в минимальных количествах.
Delays in the approval of projects and restrictions on the import of building materials were making the living conditions very precarious. Условия жизни усугубляются еще и тем, что Израиль затягивает утверждение намеченных проектов и ограничивает выдачу разрешений на ввоз строительных материалов.
At the national level, States have incorporated into their domestic laws exemption provisions for the import of relief goods. Если говорить о национальном уровне, то государствами инкорпорированы в их отечественное законодательство положения об изъятиях, распространяющихся на ввоз товаров экстренной помощи.