Английский - русский
Перевод слова Implicitly
Вариант перевода Косвенно

Примеры в контексте "Implicitly - Косвенно"

Примеры: Implicitly - Косвенно
Such a distinction follows neither explicitly nor implicitly from the Vienna definition. И в самом деле, такое различие не проистекает прямо или косвенно из венского определения.
Guideline 2.3.4 refers implicitly to guidelines 2.3, 2.3.1 and 2.3.2 on the late formulation of reservations. Руководящее положение 2.3.4 косвенно отсылает к руководящим положениям 2.3, 2.3.1 и 2.3.2, касающимся последующего формулирования оговорок.
Those data did not indicate de facto or de jure segregation either implicitly or explicitly. Эти данные ни прямо, ни косвенно не указывают на наличие сегрегации, будь то де-факто или де-юре.
Several programmes, however, implicitly target supporters of some causes. Тем не менее некоторые программы косвенно ориентированы на сторонников определенного курса.
Other national laws implicitly permit the practice. Другие национальные законы косвенно допускают такую практику.
This is particularly the case since chapter 10 does implicitly provide for a right to retain the goods in some specific instances. Это особенно верно потому, что глава 10 косвенно предусматривает право удержания груза в некоторых конкретных случаях.
Positive Acknowledgement therefore also implicitly informs the sender which packets were not received and provides detail on packets which need to be retransmitted. Также положительное подтверждение косвенно сообщает отправителю, какие пакеты не были получены и обеспечивает подробную информацию о пакетах, которые должны быть переданы повторно.
Her family is involved in banking and oil, making them, and implicitly her, extremely wealthy. Её семья занимается банковским и нефтяным бизнесом, что делает их, и косвенно её, чрезвычайно богатыми.
1502: Unknown Portuguese cartographer made the Cantino planisphere, the first nautical chart to implicitly represent latitudes. 1502: Неизвестный Португальский картограф сделал планисферу Кантино, первую морскую навигационную карту с косвенно представленными широтами.
A large number of general conclusions and recommendations emerge from the national reports, both explicitly and implicitly. Из национальных докладов вытекает - как прямо, так и косвенно - целый ряд общих выводов и рекомендаций.
On the other hand, each nation participating in the debate implicitly reveals its intentions and its expectations. С другой стороны, каждое участвующее в дискуссиях государство косвенно раскрывает свои намерения и свои расчеты.
The members of the Government, who implicitly acknowledge the facts, do not attribute responsibility to the FPR. Члены правительства, которые косвенно признают эти факты, не возлагают ответственность на них за ПФР.
Similarly, alcohol prevention campaigns are almost never gender-specific, although many rehabilitation programmes have, implicitly, been aimed at men. Аналогичным образом, в рамках кампаний по предупреждению алкоголизма проблематика пола почти никогда не учитывается, хотя косвенно многие программы направлены на реабилитацию мужчин.
Either implicitly or explicitly, expected accomplishments should contain the identity of the end-users. Либо косвенно, либо прямо в формулировки ожидаемых достижений должны указываться конечные пользователи.
That was implicitly conceded by the State party when it dropped all the charges against them. Это было косвенно подтверждено государством-участником, когда государство сняло все предъявленные им обвинения.
The amount to which countries believed that illegal activity was already included implicitly within their accounts varied. Национальные оценки доли незаконной деятельности, уже косвенно охватываемой национальными счетами, характеризуются значительными различиями.
Thirdly, the proposal implicitly gives two tasks to the Presidential Troika. В-третьих, предложение косвенно возлагает на председательскую "тройку" две задачи.
At present, the Netherlands draft faithfully reflects, explicitly and implicitly, the general agreement on this contentious issue. На данный момент представленный Нидерландами проект добросовестно отражает, прямо и косвенно, общую договоренность по этому спорному вопросу.
We have to acknowledge that some laws have provisions which implicitly have discriminative nature. Мы должны признать, что некоторые законы содержат нормы, которые косвенно носят дискриминационный характер.
Usually, authorization is given in the security agreement, expressly or implicitly. Как правило, прямо или косвенно разрешением на регистрацию является само соглашение об обеспечении.
The wording used in draft guideline 2.5.12 implicitly refers to those provisions. Формулировка проекта руководящего положения 2.5.1- косвенно отсылает к этим положениям.
My country recognizes implicitly that health and education are fundamental building blocks for society. Наша страна косвенно признает, что здравоохранение и образование - это основополагающие элементы в деле строительства общества.
However, the Guidelines implicitly give some recognition to the importance of access to information held by the private sector. Однако в Руководящих принципах в определенной степени косвенно признается важность обеспечения доступа к информации, находящейся в распоряжении организаций частного сектора.
The long-term reference rate is calculated implicitly from actual interest flows instead of published rates. Долгосрочная базисная ставка рассчитывается косвенно на основе реальных потоков процентов вместо публикуемых ставок.
This threat is implicitly recognized by the international community, through their incessant appeals to Rwanda to refrain from any counter measures. Эта угроза косвенно признается международным сообществом в его непрекращающихся призывах к Руанде воздерживаться от каких-либо контрмер.