Английский - русский
Перевод слова Implicitly
Вариант перевода Имплицитно

Примеры в контексте "Implicitly - Имплицитно"

Примеры: Implicitly - Имплицитно
Paragraph 3 of article 46 implicitly embodies the concept of the right of participation of indigenous peoples - a basic element of good governance. Пункт З статьи 46 имплицитно воплощает в себе концепцию права коренных народов на участие - одного из основных элементов благого управления.
The State party itself consulted them on certain matters and, by so doing, implicitly treated them as a distinct group. Государство-участник само консультируется с ними в конкретных вопросах и тем самым имплицитно рассматривает их как отдельную группу.
It is implicitly covered, however. Тем не менее имплицитно оно ими охватывается.
They are, in the view of the Sierra Leone delegation, pertinent and implicitly replete with food for thought. Они, по мнению делегации Сьерра-Леоне, уместны и имплицитно несут в себе пищу для размышлений.
It would also be useful to recall the understanding that the Convention implicitly prohibits the use of biological weapons. Было бы также полезно напомнить о понимании, согласно которому Конвенция имплицитно запрещает применение биологического оружия.
Related to military necessity, distinction and proportionality and implicitly contained within them is the principle of humanity. С военной необходимостью, различением и соразмерностью соотносится и присутствует в них имплицитно принцип гуманности.
It did not accept that certain treaties, by their nature or purpose, implicitly prohibited reservations. Она не согласна с тем, что определенные договоры в силу своего характера или цели имплицитно запрещают оговорки.
Secondly, the right of a national to reside or remain in his or her own country may implicitly limit the expulsion of nationals. Во-вторых, право гражданина на то, чтобы проживать или оставаться в своей собственной стране, может имплицитно ограничивать высылку граждан.
This element of discretion is also recognized, at least implicitly, as a matter of treaty law. Этот элемент дискреционных полномочий также признается, по крайней мере имплицитно, как вопрос договорного права.
Women's right to food is protected, both explicitly and implicitly, in a wide range of international and regional human rights instruments. Защита права женщин на питание обеспечивается, как эксплицитно, так и имплицитно, в целом ряде международных и региональных документов в области прав человека.
The law implicitly recognized the existence of certain kinds of family. Закон имплицитно признал существование особого вида "семей".
The treaty has also been interpreted, by consensus, as banning implicitly the use of biological weapons. Положения этого договора также единодушно истолковывались как имплицитно запрещающие применение биологического оружия.
Population is usually featured, either implicitly or explicitly, in the five-year development plans. Демографические аспекты обычно имплицитно или эксплицитно присутствуют в пятилетних планах развития.
In the Commission's earlier draft articles and commentary the obligation was also, implicitly, one of due diligence. В предыдущем проекте статей Комиссии и в ее комментарии обязательство также имплицитно было связано с должной осмотрительностью.
This conclusion is also consonant with the position taken implicitly on this issue by the General Assembly in its resolution 56/243. Этот вывод также согласуется с той позицией, которую Генеральная Ассамблея имплицитно заняла по данному вопросу в своей резолюции 56/243.
In a class of their own are unilateral acts which may, implicitly, affect the rights of other States. Отдельной категорией являются односторонние акты, которые имплицитно могут затрагивать права других государств.
Any decision-making process has to make some judgement about the value of nature, at least implicitly. Любой процесс принятия решений должен давать определенное заключение в отношении ценности естественной среды, по крайней мере имплицитно.
By agreeing to them, Member States have implicitly agreed that all countries need to have the capacity to achieve those goals. Согласившись с этими целями, государства-члены имплицитно согласились с тем, что всем странам необходимо иметь потенциал для их достижения.
The World Health Organization implicitly recognizes social protection as one of its overriding and most important goals. Всемирная организация здравоохранения имплицитно признает социальную защиту как одну из своих главных и важнейших целей.
Perhaps security rights in securities were already implicitly covered by the term "dealings". Вполне возможно, что обеспечительные права в ценных бумагах уже имплицитно охватываются термином "сделки".
At the same time, the BLS recognized that the geometric mean implicitly assumes Cobb-Douglas substitution behavior by consumers. В то же время БСТ признало, что геометрическое среднее имплицитно предполагает, что заместительное поведение потребителей описывается разницей Кобба-Дугласа.
Although these instruments do not refer explicitly to inclusive education, certain elements of the right to education implicitly serve to promote the concept. Хотя в этих договорах нет конкретного упоминания инклюзивного образования, некоторые элементы права на образование имплицитно служат в качестве обоснования этой концепции.
The State would implicitly grant permanent full powers to an official to enable him to conduct foreign affairs on a given issue. Государство имплицитно наделяет постоянными полномочиями должностное лицо, которое осуществляет внешние сношения по определенному вопросу.
It may therefore be concluded that the legislator is implicitly recognizing this right. Таким образом, можно сделать вывод о том, что он признает это право имплицитно.
The Court has for the very first time, without any particular legal analysis, implicitly also adopted this second perspective. Суд впервые, без какого бы то ни было конкретного правового анализа, имплицитно также принял эту вторую точку зрения.