The Mines Advisory Group (MAG) noted that improvements in efficiency and effectiveness of operations increased the impact of national initiatives and international assistance and should be encouraged wherever possible. |
Консультативная группа по минам (КГМ) отметила, что достижения в сфере действенности и эффективности операций повышают результативность национальных инициатив и международной помощи и их следует всячески поощрять. |
Please indicate whether the implementation and impact of such policies and programmes in rural areas are being monitored and evaluated regularly and describe measures being considered to enhance their impact. |
Пожалуйста, укажите, осуществляются ли на регулярной основе контроль и оценка хода и результативности осуществления таких стратегий и программ в интересах сельских районов, и расскажите о мерах, которые предполагается принять в целях обеспечения их большей действенности и эффективности. |
While these are necessary for measuring the impact of ICTs, they need to be complemented by standards specifically targeted at measuring the impact of ICT. |
Хотя без них оценить влияние ИКТ невозможно, они должны дополняться стандартами, конкретно разработанными для оценки действенности ИКТ. |
In order to leverage the impact of coordination, its value added as a means to achieve greater strategic coherence and impact must be clear. |
Чтобы максимально использовать воздействие координации, должна быть ясно понята ее добавленная стоимость как средства для достижения большей стратегической согласованности и действенности. |
And this dynamic is producing unprecedented levels of transparency and impact. |
Эта динамика позволяет достичь беспрецедентного уровня открытости и действенности. |
Please provide information on the impact of measures taken by the State party to ensure access to improved sanitation, particularly in rural areas, and to eliminate the practice of open defecation. |
Просьба представить информацию о действенности мер, принятых государством-участником для обеспечения доступа к улучшенной санитарии, особенно в сельских районах, и ликвидации практики открытой дефекации. |
Please provide information about legislative, policy and other measures taken to protect women and girls from domestic violence and the impact of these measures. |
Просьба представить информацию о законодательных, политических и других мерах по защите женщин и девочек от насилия в семье и о действенности этих мер. |
(e) Collaboration with OHCHR in the development of human rights education impact indicators; |
ё) сотрудничество с УВКПЧ в разработке показателей действенности образования в области прав человека; |
(c) Measuring the impact of ICTs for development. |
с) оценка действенности ИКТ в плане развития. |
The Committee regrets the lack of information on the impact of the arrangements for providing assistance under the programme of voluntary return to the State party. |
Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием информации о действенности механизмов оказания помощи в рамках программы добровольного возвращения в государство-участник. |
The Committee looks forward to receiving further detail on the impact of changes introduced to facilitate the provision of military air assets for use in peacekeeping operations in the Secretary-General's next overview report. |
Комитет с интересом ожидает получения в следующем обзорном докладе Генерального секретаря дополнительной подробной информации о действенности изменений, произведенных в целях содействия обеспечению миротворческих операций военно-воздушными средствами. |
However, more information on the impact of these mechanism is required in order to gain a better understanding of their effectiveness and their possible emulation in other international agreements. |
Однако, чтобы лучше понять их эффективность и возможности их использования в других международных соглашениях, требуется дополнительная информация о действенности этих механизмов. |
They are not, however, an end in themselves, but simply a means to improve the impact of the Unit's reports. |
Вместе с тем они являются не самоцелью, а просто средством повышения действенности докладов Группы. |
There is concern that some of the established European regional processes overlap and that greater impact and better use of resources could be achieved by improved co-ordination or even convergence. |
Не может не вызывать озабоченность тот факт, что некоторые протекающие в Европейском регионе процессы дублируются и что можно добиться их большей действенности и более эффективного использования ресурсов за счет улучшения их координации или даже объединения. |
In 1999, OAPR will follow-up the impact of the above measures through discussions with personnel in country offices, government officials, auditors and project managers. |
В 1999 году УРАЭ будет заниматься дальнейшей оценкой действенности вышеизложенных мер на основе обсуждений с сотрудниками в страновых отделениях, правительственными чиновниками, ревизорами и руководителями проектов. |
3.1.3.c - Number of programmes with strategies for policy impact and replication. |
3.1.3.с - Число программ со стратегиями повышения действенности политики и распространения передового опыта |
All missions included reviews of strategies for Policy impact and replication in terms of reference |
Все миссии включали в круг своего ведения проведение обзоров стратегий повышения действенности политики и распространения передового опыта |
The African Group supports all efforts to enhance the efficiency and the impact of the United Nations, including the rationalizing of the Organization's administrative and financial activities. |
Африканская группа поддерживает все усилия по укреплению эффективности и действенности Организация Объединенных Наций, включая рационализацию административной и финансовой деятельности. |
Lastly, he said that IAAC had presented recommendations aimed at enhancing the effectiveness, efficiency and impact of the audit activities and other oversight functions of OIOS. |
В заключение он говорит, что НККР представил рекомендации по повышению эффективности, действенности и результативности ревизионной деятельности и других надзорных функций УСВН. |
The Policy Statement itself is expected to have a significant impact in improving the accessibility and effectiveness of the OHRC's handling of complaints of racial discrimination. |
Само политическое заявление, как ожидается, окажет значительное воздействие в направлении совершенствования доступности и действенности применяемых КПЧО процедур работы с жалобами на расовую дискриминацию. |
The two inter-related aspects of this issue, namely, how to achieve greater cost effectiveness and efficiency to achieve maximum impact and the need for additional resources deserve attention. |
Внимания заслуживают два взаимосвязанных аспекта этого вопроса, а именно проблема повышения эффективности затрат и действенности, позволяющей обеспечить их максимальную отдачу, а также потребность в дополнительных ресурсах. |
However, they would not have the intended impact unless maximum advantage was taken of them, or specific policy measures were adopted to give them operational effect. |
Однако они дадут желаемый результат лишь в случае их максимально эффективного использования и принятия конкретных политических мер по приданию им действенности. |
Elements of efficiency, coherence and impact or effect were also cited as valuable, as were mutual respect and trust. |
Кроме того, было отмечено, что элементы эффективности, согласованности и результативности или действенности также имеют ценное значение, равно как и взаимное уважение и доверие. |
The first describes the range of recent measures that have been taken to enhance the capacity, effectiveness and impact of UNHCR's evaluation function. |
В первой из них описывается спектр мер, предпринимаемых в последнее время в целях укрепления потенциала, повышения эффективности и усиления действенности в деле выполнения функции УВКБ, связанной с проведением оценки. |
Also, it is now established practice to screen new projects to ensure they have explicit strategies for policy impact and replication. |
Кроме того, в настоящее время в обычную практику введена проверка новых проектов на предмет наличия у них конкретных стратегий оценки действенности политики и распространения накопленного опыта. |