Stresses the need for a continuous overall improvement in the effectiveness, efficiency and impact of the United Nations system in delivering its development assistance, and welcomes steps that have been taken towards that end; |
З. подчеркивает необходимость постоянного общего повышения действенности, эффективности и результативности деятельности системы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и приветствует шаги, предпринятые в этом направлении; |
Encourages the United Nations system to take further steps to enhance the efficiency, effectiveness and impact of its support to poverty eradication programmes, including by undertaking impartial, transparent and independent joint evaluations under the overall leadership and with the full and effective involvement of the Government; |
предлагает системе Организации Объединенных Наций предпринять дальнейшие шаги по повышению эффективности, действенности и результативности своей поддержки программ искоренения нищеты, включая проведение объективных, гласных и независимых совместных оценок под общим руководством и при полном и действенном участии правительства; |
The systems should be designed to provide reliable and meaningful information on the status of literacy among the population, on the uses and impact of literacy and on the performance and effectiveness of literacy programmes. |
Эти системы должны быть в состоянии обеспечивать достоверную и значимую информацию об уровне грамотности населения, об использовании навыков грамотности и ее влиянии, а также о результативности и действенности программ обеспечения грамотности. |
Reaffirms the importance of independent, transparent and impartial joint and periodic evaluations of operational activities at the country level, under the leadership of recipient Governments, and with the support of the resident coordinator system, to enhance their efficiency, effectiveness and impact; |
вновь подтверждает важное значение независимых, транспарентных и беспристрастных совместных и периодических оценок оперативной деятельности на страновом уровне под руководством правительств-получателей и при поддержке системы координаторов-резидентов в целях повышения их действенности, эффективности и результативности; |
Certain standard questions will be included in all evaluation terms of reference as well as standard methodologies for assessing the relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability in the UNFPA mandate areas, while allowing variations depending on the focus of the programme and the evaluation. |
Некоторые стандартные вопросы будут включены в круг ведения всех оценок, равно как и стандартные методологии оценки актуальности, эффективности, действенности, результативности и устойчивости в порученных ЮНФПА областях, при этом будут допускаться вариации в зависимости от направленности программы и оценки. |
The report notes several actions the Secretariat needs to undertake, among which the need to review the timing, substance and impact of the performance report as a feedback mechanism for future programme planning and budgeting is of direct import to the present report. |
В докладе отмечается несколько мероприятий, которые необходимо провести Секретариату, в частности потребность в обзоре сроков, существа и действенности доклада об исполнении программ, поскольку механизм получения ответной информации для планирования по программам и составления бюджета по программам в будущем имеет для настоящего доклада непосредственное значение. |
Particular mention should be made of the research programmes undertaken in Argentina, Brazil, Chile, Colombia and Paraguay for the joint programme on social policies for Latin America to identify, systematize and propose strategies and policy tools for increasing the efficiency and impact of social programmes. |
Особого внимания заслуживают исследовательские программы, которые осуществляются в Аргентине, Бразилии, Чили, Колумбии и Парагвае в рамках Совместной программы по социальной политике для Латинской Америки и направлены на выявление, систематизацию и разработку стратегий и политических механизмов, способных обеспечить повышение эффективности и действенности социальных программ. |
(b) Provide information on all measures taken under the National Gender Policy Framework (2005-2015) and any other measures adopted to achieve the stated goals, and their impact; |
Ь) представить информацию о всех мерах, принятых в рамках Основ национальной гендерной политики (2005-2015 годы), а также о любых других мерах, принятых для достижения указанных целей, и об их действенности; |
The event should encourage greater commitments to international coordination as a means of strengthening the impact of rule-of-law activities. 3. Genocide prevention and the responsibility to protect |
Проведение этого мероприятия должно стимулировать принятие более широких обязательств по обеспечению координации на международном уровне в качестве одного из средств повышения действенности мер по обеспечению верховенства права. |
The proportion of women serving in the National Assembly had climbed from around 10 per cent in 1982, when Austria had ratified the Convention, to 31 per cent in 2006, reflecting the impact of the Convention and national legislation. |
Доля женщин в составе Национального совета увеличилась примерно с 10 процентов в 1982 году, когда Австрия ратифицировала Конвенцию, до 31 процента в 2006 году, что свидетельствует о действенности положений Конвенции и национального законодательства. |
It was necessary to have accurate data on the prevalence of the various types of criminal violence against women, in part for monitoring and evaluating the impact of prevention efforts and the effectiveness of criminal justice systems in responding to violence against women. |
Точные данные о распространенности и различных видах преступного насилия в отношении женщин необходимы для контроля и оценки действенности профилактических мер и эффективности систем уголовного правосудия в борьбе с насилием в отношении женщин. |
7.1.2 Draft core indicators and draft methodological approach to monitor desertification/land degradation and drought (DLDD) processes and the Convention's impact reviewed by CRIC 7 and 8 |
7.1.2 Рассмотрение на КРОК 7 и 8 проекта основных показателей и проекта документа с описанием методологического подхода к мониторингу процессов опустынивания/деградации земель и засухи (ОДЗЗ) и действенности Конвенции |
A section of the new reporting format for developed country Parties will be dedicated to the qualitative and, as far as possible, quantitative assessment of the impact of the support provided to affected country Parties. |
а) Один раздел нового формата отчетности для развитых стран - Сторон Конвенции будет посвящен качественной и, насколько возможно, количественной оценке действенности поддержки, оказываемой затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции. |
Re-emphasizes that the discussions of humanitarian policies and activities by the General Assembly and the Economic and Social Council should be continuously revitalized by Member States with a view to enhancing their relevance, efficiency and impact; |
вновь подчеркивает, что государствам-членам следует постоянно активизировать дискуссии, посвященные политике и деятельности в гуманитарной области и проводимые Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом, с тем чтобы повысить степень их актуальности, эффективности и действенности; |
The Fund's individual and management accountability framework will provide for a more reliable measurement of performance and impact, based on the responsibility of management to evaluate results and to measure UNFPA efficiency and effectiveness. |
Внедренная Фондом система индивидуальной ответственности и ответственности руководства позволит более точно определять результаты и эффективность деятельности исходя из ответственности руководителей за оценку результатов и за определение эффективности и действенности ЮНФПА. |
Many speakers expressed their appreciation to the Secretariat for the working paper on making standards work and their support for the recommendations contained in paragraph 55 of that paper, emphasizing the need to continue assessing the impact of standards and norms. |
Многие ораторы выразили признательность Секретариату за подготовку рабочего документа об обеспечении действенности стандартов и заявили о поддержке содержащихся в пункте 55 этого документа рекомендаций, в которых подчеркивается необходимость дальнейшей оценки воздействия стандартов и норм. |
As for the future, the issues of expansion and efficiency need to be seen together and to be revisited in the light of a careful assessment of the impact of previous expansion on the efficiency of the Conference. |
Что касается перспектив, то проблемы расширения и действенности нужно видеть в комплексе и переосмысливать в свете тщательной оценки воздействия предыдущего расширения на действенность Конференции. |
Recommends further that ECLAC should pursue its efforts to improve its performance, productivity, impact, efficiency and effectiveness, taking into account, where appropriate, ongoing processes pertaining to the United Nations as a whole; |
рекомендует далее, чтобы ЭКЛАК продолжала предпринимать усилия, направленные на повышение уровня ее деятельности, продуктивности, результативности, эффективности и действенности с учетом, где это уместно, проходящих в настоящее время процессов, имеющих отношение к Организации Объединенных Наций в целом; |
(b) refining and delineating three to five standard criteria for the regular programme of technical cooperation interventions to be followed to ensure greater effectiveness and efficiency and more visible programme impact; |
Ь) доработки и четкой идентификации трех-пяти стандартных критериев осуществления мероприятий в рамках регулярной программы технического сотрудничества, которые необходимо соблюдать в целях повышения эффективности и действенности и получения более явной отдачи от деятельности по программам; |
The executive summary of the independent impact assessment of UNCDF, carried out in compliance with Executive Board decision 99/22, presents the findings of the assessment on the effectiveness, efficiency, relevance and financial sustainability of the United Nations Capital Development Fund (UNCDF). |
В настоящем резюме независимой оценки результативности Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций, проведенной в соответствии с решением 99/22 Исполнительного совета, содержатся выводы оценки в отношении эффективности, действенности, актуальности и финансовой устойчивости Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН). |
The Secretary-General also addresses the impact to date of the best practices system, providing information on outputs, the results of a survey of field personnel, illustrative examples of improvements in efficiency and effectiveness and contributions of best practices to mission planning. |
Рассматривая также отдачу, которую уже дала система учета передового опыта, Генеральный секретарь приводит информацию о выходной продукции, результаты опроса персонала на местах, наглядные примеры достигнутого повышения действенности и эффективности и освещает вклад от учета передового опыта в сфере планирования миссий. |
Create a regional observatory on violence against women to collect statistics, research, good practices and lessons learned, as well as information on the impact of strategies to address violence against women; |
создавать региональные наблюдательные центры по проблеме насилия в отношении женщин для сбора статистических сведений, проведения исследований, обобщения передовых методов и накопленного опыта, а также получения информации о степени действенности стратегий борьбы с насилием в отношении женщин; |
Assess the full impact of those measures on the ground in terms of Lebanon's border security arrangements along the "Green Border" and all official crossing points. |
проведет всестороннюю оценку действенности соответствующих мер на местах с точки зрения механизмов обеспечения безопасности вдоль «зеленой границы» Ливана и во всех официальных пунктах пересечения границы; |
Expresses concern at the lack of progress made towards the use of common administrative services and requests the funds and programmes of the United Nations system, with due concern given to effectiveness, efficiency and the impact of their activities, to: |
выражает озабоченность по поводу отсутствия прогресса в деле использования общих административных служб и просит фонды и программы системы Организации Объединенных Наций при условии уделения должного внимания вопросам действенности, эффективности и результативности своей деятельности: |
(b) Identify the amount and proportion of the national and local budgets spent on children through public and private services, non-governmental organizations and international development aid, and evaluate the impact and effects of the expenditures and of privatization; |
Ь) определить суммы и долю средств национального и местного бюджетов, расходуемых на детей в государственном и частном секторах, в секторе неправительственных организаций, а также в рамках международной помощи на цели развития, и дать оценку результативности и действенности таких расходов и приватизации; |