United Nations radio and television programmes are now available almost immediately to Internet users around the globe. |
Пользователи Интернета во всем мире могут сейчас практически мгновенно получить доступ к радио- и телевизионным программам Организации Объединенных Наций. |
This made it possible to identify immediately the behaviour of both the epidemic and the population. |
Благодаря этому стало возможным мгновенно составить представление о поведении и эпидемии, и населения. |
UNIFIL and the Lebanese Armed Forces immediately positioned their troops to prevent further violations. |
ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы мгновенно выдвинули свои войска, чтобы не допустить дальнейших нарушений. |
And Meredith said she was interested, and then Gabe said immediately that his friend might be taking the ticket. |
И Мэредит проявила интерес, после чего Гейб мгновенно сказал, что, возможно, билет возьмёт его друг. |
Based on Klingon transmissions we've intercepted, the outlying Cardassian colonies were overrun almost immediately. |
Базируясь на перехваченных нами клингонских сообщениях, нам стало известно, что отдаленные кардассианские колонии были оккупированы почти мгновенно. |
The Council needed to reconcile itself to the likelihood that the press would find out about consultations almost immediately, a third interlocutor commented. |
Третий участник в порядке комментария сказал, что Совету необходимо примириться с тем фактом, что информация о ходе консультаций может практически мгновенно стать достоянием прессы. |
The driver is killed immediately by the severe injuries sustained when the front end of the car is pushed into the compartment. |
Водитель скончался мгновенно из-за серьезных травм, полученных в тот момент, когда передняя часть автомобиля была вдавлена в салон. |
But these thoughts fell silent immediately, when the wonderful master set his violin on his chin and began to play. |
Но все эти мысли мгновенно умолкли, когда замечательный мастер взял в руки скрипку и начал играть. |
No, given what happened on board the boat, we now know that they'd all die immediately. |
Нет, учитывая то, что произошло на корабле, можно сделать вывод, что все они умрут мгновенно. |
Within minutes we can rsync the latest modifications out to our 15 application servers and immediately the software is available to our 800 clients. |
В течении минут можно rsync(синхронизировать, получить обновления) последние модификации на 15 серверах приложений и мгновенно ПО становиться доступным 800 клиентам. |
The money is cleared immediately when it is deposited through a personal trading account by means of Webmoney, RUpay, or Liberty Reserve. |
При пополнении счета через Кабинет трейдера через системы Webmoney, RUpay, Liberty Reserve деньги зачисляются на торговый счет мгновенно. |
The tank immediately halted and turned its guns on him, shooting away a corner of the house near where this officer was lying. |
Танк мгновенно остановился и навёл своё орудие, поразив угол дома, рядом с которым находился офицер. |
Mia used the arrow to attempt to trap Superboy-Prime; however, he was able to escape almost immediately, apparently through his super strength. |
Мия использовала стрелу в попытке заключить в ловушку Супербой-Прайма; однако он смог сбежать оттуда почти мгновенно, видимо, благодаря своей суперсиле. |
His wife is dismayed when he arrives, realizing immediately what her husband overlooked: they won't be able to feed and care for billions and trillions of cats. |
Когда он возвращается, его жена приходит в ужас, мгновенно осознав то, что её муж упустил из виду: они не могут прокормить и позаботиться о миллиардах и триллионах кошек. |
However, Neron (who is, after all, the Devil) is able to escape almost immediately. |
Однако Нерон (в конце концов, он Дьявол) прорывается сквозь поле почти мгновенно. |
FISA immediately changed the rules again: rallying after 1987 would be in Group A cars, closer to the production model. |
FISA мгновенно изменила правила: после 1987 года гонки проходили лишь в группе A, классе автомобилей, близких серийным моделям. |
Recent results in health and education demonstrate that some of the quick-impact initiatives called for by the General Assembly in the 2005 World Summit Outcome can produce immediately measurable results. |
Недавние результаты, достигнутые в областях здравоохранения и образования, подтверждают, что некоторые из инициатив с быстрой отдачей, провозглашенных Генеральной Ассамблеей в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, могут мгновенно приносить ощутимые плоды. |
The extraordinary hike in international grain prices was immediately reflected in the prices of food items. |
Небывалое увеличение цен на зерно на мировых рынках мгновенно отразилось на ценах продовольственных товаров. |
If it were a gunshot wound, was the shot fatal immediately? |
Если это было пулевое ранение, был ли выстрел мгновенно смертельным? |
I knew it was Joe actually, I knew immediately. |
Я сразу понял, что это Джо, мгновенно. |
So, now we have, immediately, a real-time map showing where there are refugee camps - |
Таким образом мгновенно, у нас есть карта в реальном времени, показывающая где располагаются лагеря беженцев. |
You don't have to spend time creating the disk image - everything is done immediately! |
Вам не нужно тратить время на создание образа Вашего диска,- все делается мгновенно! |
The technology was publicly introduced on October 24, 2005, at the Intel Developer Forum (IDF) in Taiwan when a laptop that booted up almost immediately was demonstrated. |
Впервые Intel Turbo Memory была представлена 24 октября 2005, на Intel Developer Forum (IDF) в Тайване, где был продемонстрирован ноутбук, который загружался почти мгновенно. |
I've told you time and time again, get them down in a clean area, immediately cuff and frisk. |
Я же говорила вам снова и снова, нападайте на них в чистой зоне, мгновенно заковывайте их в наручники и обыскивайте. |
But this initial triumph of the PC (and very substantial sales in the 1980's) did not immediately fulfill all the initial hopes for individual empowerment and social transformation. |
Но данный первоначальный триумф ПК (и очень большой объём продаж в 80-ых годах ХХ века) не смог мгновенно осуществить все первоначальные желания, касавшиеся индивидуальных возможностей и социальных преобразований. |