Английский - русский
Перевод слова Immediate
Вариант перевода Срочных

Примеры в контексте "Immediate - Срочных"

Примеры: Immediate - Срочных
Some requirements can await his report; others need more immediate attention and have been carefully structured to avoid compromising any future implementation of the change manager's proposals. С удовлетворением некоторых потребностей можно подождать до представления его доклада; другие же требуют более срочных мер реагирования, которые были тщательно разработаны, с тем чтобы они не помешали будущей реализации предложений руководителя по вопросам управления процессом преобразований.
Participants agreed on the urgency of rapid disbursement and the importance of addressing the immediate financial needs for the functioning of the Afghan Interim Authority over the next few months. Участники согласились с настоятельной необходимостью быстрой выплаты указанных сумм и с важностью удовлетворения срочных финансовых потребностей для обеспечения функционирования Временной администрации Афганистана в течение ближайших нескольких месяцев.
The immediate priorities, especially those related to the security arrangements in Kinshasa and peace initiatives in Ituri, clearly require further resources for MONUC. Для выполнения срочных приоритетных задач, особенно задач по обеспечению безопасности в Киншасе и осуществлению мирных инициатив в Итури, МООНДРК явно потребуются дополнительные ресурсы.
Specific immediate programmes related to trade fairs, the dissemination of cassava and sweet potato cuttings, small-scale irrigation schemes and the rearing of small livestock were started. Было начато осуществление конкретных срочных программ, касавшихся организации торговых ярмарок, распространения маниоки и сладкого картофеля, создания малых ирригационных систем и разведения мелкого рогатого скота.
The organization must have in place a global mechanism to respond in an immediate, effective manner to development challenges that may affect multiple countries across regions. Организация должна иметь глобальный механизм для принятия срочных и эффективных мер в связи с задачами в области развития, которые могут оказать воздействие на многие страны во всех регионах.
Norway joins others in urging the Security Council to keep this programme running, to meet the most immediate humanitarian needs of the population. Норвегия присоединяет ко всем, кто настоятельно призывал Генерального секретаря продолжать осуществление этой программы в целях удовлетворения наиболее срочных гуманитарных потребностей населения.
Where the debtor has no available funds to meet its immediate cash flow needs, it will have to seek financing from third parties. В тех случаях, когда у должника нет средств для удовлетворения его срочных потребностей в наличности, он будет вынужден запрашивать финансовые средства у третьих сторон.
Unfortunately, all of our best efforts will have been for naught if we do not take immediate action to address climate change. К сожалению, все наши наилучшие усилия будут сведены на нет, если мы не примем срочных мер для решения проблем, связанных с последствиями изменения климата.
Senior officers of the police and the armed forces took immediate steps, including through mediation, to improve the working relationship between the institutions. Тем временем старшие должностные лица полиции и вооруженных сил приняли ряд срочных мер, в том числе посреднических, для улучшения рабочих отношений между институтами.
National Adaptation Programmes of Action were highlighted as potentially important in addressing long-term adaptation needs in addition to immediate ones. Было отмечено, что национальные программы действий по адаптации могут играть важную роль в удовлетворении как срочных, так и долговременных потребностей в адаптации.
The taking immediate measures to rationalize expenditure, with effect from June 2001. принятие срочных мер в целях рационализации расходов, начиная с июня 2001 года.
MONUC and UNDP have developed an action plan to facilitate the extension of State authority in Ituri and to alleviate the immediate economic and social needs of the population. МООНДРК и ПРООН разработали план действий для содействия установлению государственной власти в Итури и частичного удовлетворения срочных экономических и социальных потребностей населения.
We must also support immediate economic recovery measures. Мы также должны поддерживать принятие срочных мер по экономическому восстановлению.
The LDCF in particular is designed to support projects addressing the urgent and immediate adaptation needs of LDCs as identified by their NAPAs. ФНРС был создан, в частности, для поддержки проектов по удовлетворению срочных и неотложных потребностей НРС в области адаптации, определенных в их НПДА.
This could avoid delays in urgent situations where the immediate preparation in a specific language could take time. Это могло бы помочь избежать задержек в срочных ситуациях, когда незамедлительное составление просьбы на том или ином конкретном языке может занять время.
Thus, our efforts at this stage should be focused on meeting those most urgent and immediate demands and responding to peacebuilding priorities. Таким образом, наши усилия на этой стадии должны быть нацелены на удовлетворение этих наиболее срочных и неотложных потребностей и решение приоритетных задач в сфере миростроительства.
The Advisory Group reviewed the use of the CERF in responding to the immediate needs captured in Flash Appeals. Консультативная группа проанализировала вопрос об использовании средств СЕРФ для удовлетворения неотложных потребностей в рамках срочных призывов к оказанию помощи.
That resolution provided the legislative mandate for immediate attention and for defining further actions. В этой резолюции предусмотрен законодательный мандат для принятия срочных мер и определения будущих действий.
But available capacity for immediate alternatives are limited given the sheer size of what has been the world's largest humanitarian programme. Однако имеющиеся возможности для принятия срочных альтернативных мер ограничены уже самими масштабами крупнейшей в мире гуманитарной программы.
Another Party felt that good scientific information would allow countries to assess the costs and benefits of immediate adaptation. По мнению другой Стороны, благодаря наличию надежной научной информации страны получат возможность оценивать издержки и выгоды, возникающие в результате принятия срочных мер по адаптации.
Multiple ongoing crises demand immediate response and action. Нынешние многочисленные кризисы требуют безотлагательной реакции и срочных действий.
Priority setting for urgent and immediate adaptation needs Определение приоритетов в отношении срочных и безотлагательных потребностей в адаптации
In recognition of the immediate threats faced by all of us, this is a partnership for urgent action. В свете непосредственных опасностей, грозящих всем нам, это партнерство проходит действительно в русле срочных действий.
Since it was established, the Fund has acted quickly to provide immediate and neutral financing to all urgent appeals for emergency situations. С момента своего создания Фонд оперативно предоставляет безотлагательное и нейтральное финансирование всех срочных запросов о помощи в чрезвычайных ситуациях.
On information security, the Administration had taken immediate steps to address the most urgent shortcomings and devise a long-term strategy; further information on those steps would be provided during the informal consultations. Что касается информационной безопасности, то администрация приняла срочные меры для решения самых срочных проблем и разработала долгосрочную стратегию; дополнительная информация об этих шагов будет представлена в ходе неофициальных консультаций.