Английский - русский
Перевод слова Immediate
Вариант перевода Неотложные

Примеры в контексте "Immediate - Неотложные"

Примеры: Immediate - Неотложные
Temporarily, government agencies using market instruments can allow farmers and others to access structured commodity finance, which may overcome institutional bottlenecks and therefore solve immediate problems. В качестве временного решения государственные учреждения, использующие рыночные механизмы, могут предоставить фермерам и другим экономическим субъектам доступ к структурированному финансированию сырьевых товаров, что поможет устранить существующие институциональные узкие места и тем самым решить неотложные проблемы.
It also criticized the Government of Montserrat for asking for long-term development aid, rather than dealing with the immediate emergency. Он подверг также критике правительство Монтсеррата в связи с тем, что оно просило оказывать ему долгосрочную помощь в целях развития, вместо того чтобы принимать неотложные меры по устранению чрезвычайной ситуации.
The Committee had more immediate concerns to address, and any updating of information should be done under the relevant agenda items. Перед Комитетом стоят более неотложные задачи, и любое обновление информации должно проводиться в отношении соответствующих пунктов повестки дня.
In conformity with that Convention, the immediate needs of the Iraqis must be met. В соответствии с этой конвенцией необходимо удовлетворить неотложные потребности жителей Ирака.
This document, which has been prepared in close consultation with the Interim Administration, presents the immediate humanitarian needs in Afghanistan for 2002. В документе, подготовленном в тесных консультациях с Временной администрацией, изложены неотложные гуманитарные потребности Афганистана на 2002 год.
The United States urged the Government to take immediate steps to fulfil its obligations. Соединенные штаты постоянно призывают правительство принять неотложные меры для подтверждения своих обязательств.
UNDP has been responsive in helping governments address immediate demands and day-to-day requirements in a number of areas, and has provided extensive project-based support. ПРООН реагирует на просьбы правительств об оказании помощи, с тем чтобы удовлетворять неотложные и каждодневные потребности в целом ряде областей и предоставляет обширную поддержку на уровне проектов.
In the meantime, an interim emergency reform plan has been developed that highlights immediate and short-term priorities for defence sector reform. Параллельно с этим был разработан предварительный план чрезвычайной реформы, в котором изложены неотложные и краткосрочные приоритеты, касающиеся реформы сектора обороны.
There are also immediate concerns such as food security, job creation and making our cities more livable. Есть также такие неотложные проблемы, как продовольственная безопасность, создание рабочих мест и превращение наших городов в более пригодные для жизни.
The Peacebuilding Fund must be used as an effective tool to respond to the immediate needs of post-conflict countries. Фонд миростроительства должен использоваться в качестве эффективного механизма по реагированию на неотложные нужды, возникающие в странах, переживших конфликт.
The working groups have identified immediate priorities in requirements and activities. Рабочие группы определили свои неотложные приоритеты в потребностях и мероприятиях.
Those projects will help address the immediate needs of the population of Darfur. Эти проекты позволят удовлетворить неотложные потребности населения Дарфура.
Thirty priority sites have been agreed; immediate protective works are almost complete. Достигнута договоренность по 30 приоритетным объектам; неотложные охранные работы практически завершены.
The Secretariat is working with AU to develop a prioritized list of requirements, covering both immediate and medium-term needs. Секретариат проводит работу с Африканским союзом в целях подготовки перечня потребностей в порядке их приоритетности, охватывающего как неотложные, так и среднесрочные потребности.
The immediate tasks of government formation and preparatory work for drafting the constitution are of the utmost importance. Чрезвычайно важное значение имеют неотложные задачи по формированию правительства и подготовительная работа по разработке проекта конституции.
From the discussion in the High-level Event, it was evident that immediate and specific steps were needed to remedy that situation. Из дискуссии в ходе мероприятия высокого уровня стало очевидно, что для исправления ситуации необходимы неотложные и конкретные меры.
These are the immediate and pressing concerns of Afghans. Все это неотложные и срочные проблемы для афганцев.
The Global Mercury Partnership, now comprising 97 partners who take immediate action to reduce mercury risks, provided technical and policy information to the Intergovernmental Negotiating Committee. Поддержку по техническим и стратегическим вопросам Межправительственному комитету по ведению переговоров предоставило Глобальное партнерство по ртути, в которое теперь входит 97 партнеров, принимающих неотложные меры по сокращению опасностей, связанных с ртутью.
While Libya develops its long-term strategy, UNSMIL is also assisting the Ministry of Defence and the Office of the Chief of General Staff to identify and implement immediate practical initiatives. В период, когда Ливия разрабатывает свою долгосрочную стратегию, МООНПЛ помогает также министерству обороны и канцелярии начальника Генерального штаба определять и осуществлять неотложные практические инициативы.
This limits the ability of humanitarian partners to plan for and enable a more coherent and longer-term response to immediate humanitarian needs and resilience-building activities. Это ограничивает способность гуманитарных партнеров планировать и обеспечивать возможность более согласованного и долгосрочного реагирования на неотложные гуманитарные вызовы и осуществления мероприятий, направленных на повышение жизнестойкости.
Its goals are to remedy pressing, immediate community concerns while establishing lasting partnerships to create and implement initiatives for development and advancement in the areas of health, education and empowerment. Его цель состоит в том, чтобы устранять самые неотложные проблемы общин и одновременно устанавливать прочные партнерские отношения, позволяющие выдвигать и осуществлять инициативы в целях развития и прогресса в таких областях, как здравоохранение, образование и расширение прав и возможностей.
But, due to a high volume of demand, the EPF mechanism is challenged in its ability to meet the immediate funding requirements. Тем не менее, с учетом огромного спроса механизм ФПЧП испытывает перебои в обеспечении возможности удовлетворять неотложные потребности в финансовых ресурсах.
When deployed, the standing police capacity would set up the United Nations police operation, establishing immediate priorities and an action plan. После развертывания постоянный полицейский компонент будет заниматься организацией полицейской операции Организации Объединенных Наций, определять неотложные приоритетные задачи и разрабатывать план действий.
In order to meet immediate capacity needs, temporary and ad hoc arrangements had been made for the Department to utilize vacant mission posts. Для того чтобы удовлетворить неотложные потребности в области потенциала, для Департамента были предусмотрены временные и специальные процедуры по использованию вакантных должностей в миссиях.
The immediate needs in training of personnel, rehabilitation of infrastructure and provision of logistics have been identified in the Government's National Recovery Strategy. В разработанной правительством стратегии национального восстановления определены неотложные потребности в области подготовки кадров, восстановления инфраструктуры и обеспечения материально-технического снабжения.