Английский - русский
Перевод слова Ideal
Вариант перевода Идеал

Примеры в контексте "Ideal - Идеал"

Примеры: Ideal - Идеал
Well, it's not ideal, but then again, neither is living in a foreclosed house. Ну, это не идеал, но не хуже, чем жизнь в конфискованном доме.
I'm sorry I wasn't acting like the platonic ideal of your girlfriend. Прости, что вела себя не так, как твой идеал девушки.
Efforts must be made to ensure that that ideal became part of humanity's collective memory, which would facilitate its regeneration. Необходимо во что бы то ни стало прилагать усилия к тому, чтобы этот идеал стал частью коллективной памяти человечества, и это сможет облегчить его возрождение.
We acknowledge the ideal of free trade, but the stark reality is that there are many dangerous pitfalls for nations whose economies are weak and vulnerable. Мы признаем идеал свободной торговли, но неприкрашенная реальность такова, что есть множество опасных ловушек для стран, чья экономика слаба и уязвима.
It is an ideal which I hope to live for and to see realised. Это тот идеал, ради которого я готов жить и к которому я стремлюсь.
A state of computer "security" is the conceptual ideal, attained by the use of the three processes: threat prevention, detection, and response. Состояние «безопасности» компьютера - это концептуальный идеал, достигаемый при использовании трех процессов: предотвращение угрозы, обнаружение и ответ.
Communism is for us not a state of affairs which is to be established, an ideal to which reality have to adjust itself. Коммунизм для нас не состояние, которое должно быть установлено, не идеал, с которым должна сообразоваться действительность.
Němcová portrayed Wilhelmine in her 1855 novel The Grandmother (Babička) as an ideal woman. Божена Немцова опишет Вильгельмину в своем романе «Бабушка» (1855) как идеал женщины.
It has been found that this ideal is not in fact possible and that the meaning set may need to be tailored to the languages being compared. Как было выяснено, такой идеал фактически невозможен, и, возможно, набор значений потребуется составить с учётом сравниваемых языков.
Maybe I'm not ideal, but I'll always be near. Я, может, и не идеал, но я всегда буду рядом.
This may not be ideal, but it is better than prolonging a fight that cannot be won. Это, возможно, не идеал, но это лучше, чем продолжение войны, которая не может быть выиграна.
"beget this obsessive ideal." "Которые порождают этот одержимый идеал".
This ideal may be difficult to honor in practice, with the result that opportunistic mistakes are made. Однако подобный идеал на практике может быть весьма труднодостижимым, что приводит к совершению ошибок в силу проявления оппортунизма.
But even the most totalitarian of them has usually felt it necessary to make at least token obeisance to virtue by professing to rule in the name of some lofty ideal, even if in practice it ignored or perverted the ideal. Но даже самые тоталитарные из них обычно считали необходимым хотя бы символически изображать приверженность добродетели, проповедуя власть во имя какого-либо высокого идеала, даже несмотря на то, что на практике они игнорировали или извращали этот идеал.
This may not be ideal, but it is better than prolonging a fight that cannot be won. Это, возможно, не идеал, но это лучше, чем продолжение войны, которая не может быть выиграна.
As if the man had an ideal of a woman who wasn't that particular woman. Как если бы у мужчины был идеал женщины, который не воплощался бы в какой-то конкретной женщине.
When I married him I thought he was the ideal man strong, successful, rich. Мне казалось, он идеал. Успешный, сильный, богатый.
Look, I know it's not ideal, but I-it's only a year lease. Слушай, я понимаю, что это не идеал, но срок аренды всего год.
Describe your ideal date and we'll make it happen. Опиши свой идеал женщины и найдем ее для тебя
To give ordinary people an ideal to strive towards, an example of nobility and duty to raise them in their wretched lives. Давать обычным людям идеал для стремлений, пример благородства и верности долгу, который вознесет их над жалкой действительностью.
A world based on law must be supported by the ideal of a world of justice. Мир на основе права должен опираться на идеал мира, в котором царит справедливость.
This is a necessary condition for making the efforts for the implementation of human rights credible and the ideal of tolerance truly relevant in real life. Это является необходимым условием для того, чтобы процесс осуществления усилий в целях защиты прав человека обрел доверие, а идеал терпимости действительно приобрел актуальность в реальной жизни.
But this is only a principle, or even an ideal, the implementation of which comes up against practical difficulties that considerably limit its scope. Но это лишь принцип и даже идеал, осуществление которого сталкивается с практическими трудностями, что значительно сокращает его значение.
Keeping alive the ideal of a common destiny in a world divided by apparently irreconcilable hatred is perhaps the Organization's main contribution. Поддерживать идеал общей судьбы в мире, разделенном, очевидно, непримиримой ненавистью, - это главный вклад Организации.
The ideal of legitimacy is a noble concept, in addition to being a good working notion. В дополнение к тому, что идеал законности является хорошим рабочим понятием, он является и благородной концепцией.