Английский - русский
Перевод слова Ideal

Перевод ideal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Идеальный (примеров 362)
The ideal destination for families, sports enthusiasts, nature lovers and wellness fans. Идеальный отдых для семей, любителей спорта, природы и велнеса.
Well, I could describe her till the cows come home, but the real question is whether or not I'm her ideal man. Я могу описывать его до второго пришествия, но главный вопрос в том - идеальный ли я мужчина.
The ideal candidate should combine a global vision with gender equality expertise in working for women's empowerment on the ground, as well as the ability to secure funding and lead the organizational transition process. Идеальный кандидат должен сочетать глобальное видение проблемы и знания в области гендерного равенства в ходе деятельности в области расширения прав и возможностей женщин на местах, а также обладать способностью обеспечить финансирование и возглавить процесс организационной перестройки.
The new international situation is favourable to the role of the United Nations, which is emerging as the ideal organ for promotion of the will of the international community to work towards the building of peace and the pursuit of sustainable human development. Новая международная ситуация благоприятствует укреплению роли Организации Объединенных Наций, которая превращается в идеальный форум для содействия реализации воли международного сообщества, стремящегося к тому, чтобы совместными усилиями обеспечить построение мира и устойчивое развитие людских ресурсов.
Caravan, Ideal Home Exhibition? Автоприцеп, выставка "Идеальный дом"?
Больше примеров...
Идеал (примеров 422)
With that, the ideal of 'putting sovereign power in the hands of the people' will become a reality. После этого реальностью станет идеал "передачи суверенной власти в руки народа".
It has been able to make considerable progress in building an architecture for the international protection of individuals, which began with the Universal Declaration of Human Rights, setting the common ideal to which all peoples and nations should aspire. Ей удалось добиться существенного прогресса в создании структуры международной защиты людей, начало которой положила Всеобщая декларация прав человека, сформулировав общий идеал, к которому должны стремиться все народы и страны мира.
You're my ideal woman! Ты мой идеал женщины!
So, describe your ideal woman. Опиши свой идеал женщины.
This ideal is already long-standing. Этот идеал порожден еще в древности.
Больше примеров...
Оптимальной (примеров 15)
It submitted a report on the ideal framework of the human rights remedy system in May 2001. В мае 2001 года он представил доклад об оптимальной структуре системы защиты прав человека.
I've already told you the price will not be ideal if you want the money that fast Я уже говорил вам: цена не будет оптимальной, если вы хотите побыстрее получить деньги.
In 1997, about 15 per cent of Brazilians lived in households with income below the extreme poverty line, i.e., with an income insufficient to purchase an ideal food basket; 34 per cent lived in households with income below the poverty line. В 1997 году примерно 15% бразильцев проживали в семьях, доход которых был ниже черты крайней бедности, т.е. такой доход, который недостаточен для приобретения оптимальной продовольственной корзины; 34% проживали в семьях, доход которых был ниже черты бедности.
The scientific studies keep on revealing a promising tie between the molecule of the factors of transference and the ideal immune reaction. Научные исследования продолжают раскрывать обещающую связь между молекулой факторов перенесения и иммунной оптимальной реакцией.
The Federal Justice Service and the Flemish Community also signed an abuse protocol on 30 March 2010, which incorporates a stappenplan describing the ideal trajectory to be followed. Федеральная государственная служба по делам юстиции и Фламандское сообщество также подписали 30 марта 2010 года протокол по вопросам плохого обращения, в который включен "стоп-план" с изложением оптимальной схемы решения вопросов.
Больше примеров...
Оптимальным (примеров 16)
Nonetheless, it must be acknowledged that the situation of the Yeniche was not ideal, despite the establishment of stopping sites in several cantons. Нельзя не отметить, что положение кочевых енишей не является оптимальным, несмотря на обустройство для них мест стоянок в ряде кантонов.
This is the ideal location for developing practical recommendations for action because, within various work areas in the United Nations system, the regional commissions have the closest links to experts from national Governments. Региональные комиссии являются оптимальным местом для разработки практических рекомендаций в отношении необходимых мер, поскольку в различных областях работы системы Организации Объединенных Наций они имеют самые тесные связи с экспертами национальных правительств.
From a dentist's point of view, this type of metalfree treatment is ideal. Такое протезирование без использования металла с точки зрения общей медицины и стоматологии является оптимальным.
There has been a gradual increase in the number of cantons where population coverage is 95%, which is regarded as ideal. Постепенно увеличивалось число кантонов, где вакцинацией охвачено 95% белого населения, что считается оптимальным показателем.
Migrant workers had for that reason been allowed to establish some private elementary schools, which coexisted with the public schools, but that was admittedly not the ideal solution. Поэтому трудящимся-мигрантам было разрешено наряду с государственными школами создавать частные начальные школы, что - он это охотно признает - не является оптимальным решением.
Больше примеров...
Подходящим (примеров 13)
Her delegation acknowledged that the Kyoto Protocol was the ideal instrument for discussions on the world environment and that no definitive decisions on that matter had yet been taken, even in IAEA, and she therefore considered that the proposed text was acceptable. Делегация Дании признает, что Киотский протокол является подходящим инструментом для обсуждения проблем мировой окружающей среды, и, так как окончательные решения по этому вопросу пока не приняты даже в рамках МАГАТЭ, считает уместным предлагаемый текст.
The Holiday Inn Amsterdam located south of Amsterdam city centre is an ideal hotel for both business and leisure travellers. Отель Holiday Inn Amsterdam расположен в южной части центра Амстердама, что делает его идеально подходящим для деловых людей и туристов.
I know it's not ideal, but I'm sure the Mayor is working quickly to secure more suitable lodgings. Знаю, это не идеально, но я уверен, что мэр работает над тем, чтобы обеспечить вас более подходящим жильём.
These qualities make the basic WikiWiki language an ideal choice for a "user interface" for FitNesse: on the one hand it allows for the simple expression of very free-form tables, on the other hand it limits the contents of those tables to rather simple text. Эти качества делают язык WikiWiki идеально подходящим для «пользовательского интерфейса» FitNesse: с одной стороны он позволяет просто выразить требование в виде таблиц, с другой ограничивает содержимой этих таблиц довольно простым текстом.
In the light of the above, his Government once again invited the United Nations Office on Drugs and Crime to open its regional office in the Azerbaijani capital, an ideal choice given the geographical location and regional ties of Azerbaijan. Учитывая вышесказанное, правительство предлагает Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности открыть свое региональное отделение в столице страны, которая является очень подходящим местом для этого, учитывая географическое положение и региональные связи Азербайджана.
Больше примеров...
Ideal (примеров 41)
Ideal Scene is an album by the American jazz saxophonist Lee Konitz and his Quartet recorded in 1986 and released on the Italian Soul Note label. Ideal Scene - альбом американского саксофониста Ли Кониц и его квартета, записанный в 1986 году и изданный на итальянском лейбле Soul Note label.
At the same time, Ideal's debut album went gold, and marked the first time an album released on an independent record label went gold. В то же время дебютный альбом группы "Ideal" стал золотым, это было впервые для альбома, выпущенного на независимом лейбле.
It was patented on 26 March 1985, with US patent number 4,506,891, and sold by the Ideal Toy Company. Звезда Александера была изобретена американским математиком Адамом Александером в 1982 году, запатентована 26 марта 1985 года (патент США Nº 4506891) и выпускается компанией Ideal Toy Company.
When the IDEAl user interface mode (the default) is used, each window has its own tab. Place the mouse pointer on the icon on the tab. A Close button will become visible. Click it to close the tab. В интерфейсе в режиме IDEAL (используется по умолчанию) у каждого окна есть своя вкладка. Наведите курсор мыши на значок вкладки. Появится кнопка Закрыть. Нажмите на нее, чтобы закрыть вкладку.
In November, Ideal released their self-titled LP on the Innovative Communication label. В ноябре группа "Ideal" выпустила свой одноименный LP на лейбле "Innovative Communication".
Больше примеров...
Удобно (примеров 20)
Its an ideal choice for all kinds of travellers, from a romantic holiday for 2 to a fun family break. Здесь могут удобно разместиться путешественники всех типов, приезжающие как на два дня, так и на целый отпуск с семьёй.
Overlooking Via Nazionale and set right in the high fashion district in the heart of the Eternal City, La Griffe is the ideal base for you to explore all Rome's landmarks. Расположенный рядом с Виа Венето и Вилла Боргезе, З-звёздочный отель Fiume предлагает удобное месторасположение и прекрасное обслуживание общественным транспортом, что невероятно удобно для осмотра...
The InterCityHotel München provides and ideal base for exploring this fascinating city, attending the Oktoberfest beer festival or visiting the exhibition grounds. Благодаря столь удачному расположению отеля InterCityHotel München, Вам будет удобно осматривать этот великолепный город, Вы сможете посетить фестиваль пива Октоберфест и выставочный центр.
The Comfort Inn Royal is centrally located near the Main Square of Zurich, offering an ideal location for tourists as well as business travellers. Отель Comfort Inn Royal расположен в самом центре Цюриха неподалеку от Главной площади, что очень удобно как для туристов, так и для тех, кто планирует деловую командировку.
Conveniently located between the Champs-Elysées and La Défense business district, this 4-star luxury hotel offers an ideal backdrop to your Paris holidays and lavish accommodation. Этот 4-звёздочный роскошный отель с изысканными номерами, удобно расположившийся между Елисейскими полями и районом Ля Дефанс, станет идеальным местом пребывания во время "парижских каникул".
Больше примеров...
Лучший вариант (примеров 8)
I know it's not ideal. Я понимаю, что это не лучший вариант.
It's not ideal, but I make do. Не лучший вариант, но мне хватает.
Look, I know this isn't ideal. Послушай. Я знаю, что это не лучший вариант.
Not exactly ideal digs for an expecting mother. Далеко не лучший вариант для будущей мамы.
I know it's not ideal, but we have no choice. Знаю, не лучший вариант, но выбора нет.
Больше примеров...
Лучшая (примеров 9)
I'm just saying that making political enemies might not be an ideal survival strategy for us. Я просто говорю, что наживать врагов из политики не лучшая для нас стратегия выживания.
The hand is not the ideal part of my body to test for the presence of an illegal pain simulation modification. Рука - не лучшая часть моего тела для проверки наличия незаконной модификации по симуляции боли.
Not an ideal situation. Не самая лучшая ситуация.
Obviously, an ideal audience. Очевидно, лучшая публика.
From the standpoint of fire safety blinds - ideal Replacement grids. Даже с точки зрения пожарной безопасности, защитные ролеты - лучшая альтернатива решеткам на окнах.
Больше примеров...
Оптимальные (примеров 9)
This session needs to set out ideal mechanisms that appropriately link the subregional and global processes and targets to implementation measures at the various levels. На этой сессии необходимо создать оптимальные механизмы, за счет которых обеспечивалась бы соответствующая увязка между субрегиональными глобальными процессами и целями и мерами по осуществлению их на различных уровнях.
The new plan discusses ideal educational outcomes and sets specific goals in areas such as early childhood services and tertiary education. В новом плане рассматриваются оптимальные результаты в секторе образования и устанавливаются конкретные цели в таких областях, как дошкольные учреждения и высшее образование.
While there could never be certainty about the ideal time for the leap into self-governance or independence, it was absolutely crucial that such a decision take into full account the sustainability of a self-governing entity or government and the people's long-term welfare. Хотя никогда не удается точно определить оптимальные сроки для перехода к самоуправлению или независимости, абсолютно необходимо, чтобы такое решение принималось с полным учетом способности самоуправляющегося образования или правительства обеспечить устойчивое развитие с учетом долгосрочных интересов населения.
Average total fertility rates (TFR), wanted TFR, a and ideal family size, by women's education, for developing countries Средние общие коэффициенты фертильности (ОКФ), общие коэффициенты желаемой фертильностиа и оптимальные размеры семьи в развивающихся странах с разбивкой по уровням образования женщин
The network of centres for rehabilitation is being further developed, creating ideal conditions for psychologists, neuropathologists, psychiatrists, disability specialists and speech therapists to engage in ongoing monitoring and investigation of children with health problems. Продолжает получать развитие сеть реабилитационных и коррекционных центров, которые создают оптимальные условия для проведения динамического наблюдения и обследования психологом, невропатологом, психиатром, дефектологом, логопедом детей, имеющих проблемы в здоровье.
Больше примеров...