Английский - русский
Перевод слова Ideal

Перевод ideal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Идеальный (примеров 362)
An ideal butler provides service without being asked. Идеальный дворецкий обеспечивает помощь без всяких просьб.
Thus, imposing a modest fee on public services is an ideal way to support the efficient management of Government expenditure. Таким образом, установление скромной платы за государственные услуги представляет собой идеальный способ содействия эффективному расходованию государственных средств.
The ideal candidate should combine a global vision with gender equality expertise in working for women's empowerment on the ground, as well as the ability to secure funding and lead the organizational transition process. Идеальный кандидат должен сочетать глобальное видение проблемы и знания в области гендерного равенства в ходе деятельности в области расширения прав и возможностей женщин на местах, а также обладать способностью обеспечить финансирование и возглавить процесс организационной перестройки.
Carefully matching every child to their ideal monster, to produce superior scream. Refined into clean, dependable energy. Каждому ребенку - свой идеальный монстр... для преобразования... визга ужаса в надежный источник чистой энергии.
At the same time, "vek"... could mean an ideal space and time continuum where the life of a human-being passed... Compare repeatedly mentioned gaps between expected and real in numerous expressions like the Russian "died before the age" (i.e. "vek" могло означать некий идеальный пространственно-временной континуум, в котором развертывается жизнь человека... Ср. постоянно фиксируемые зазоры между должным и реальным в многочисленных выражениях типа русск.
Больше примеров...
Идеал (примеров 422)
Ideally, globalization heralded significant opportunities and benefits, but the truth is that the ideal has never really been manifested. В идеальном плане глобализация провозгласила значительные возможности и преимущества, но истина состоит в том, что этот идеал никогда не был достигнут.
Describe your ideal date and we'll make it happen. Опиши свой идеал женщины и найдем ее для тебя
Today, this ideal of living for the unity of all people involves 4 million people throughout the world. Сегодня такой идеал жизни в интересах единства всех людей поддерживают 4 миллиона людей во всем мире.
In that way, the noble ideal and aspiration of the drafters of the Universal Declaration of Human Rights - human dignity and justice for all amidst the great diversity that defines our world - will be fully realized. Именно так можно в полной мере реализовать благородный идеал и чаяния тех, кто разрабатывал Всеобщую декларацию прав человека, т.е. обеспечить человеческое достоинство и справедливость для всех в условиях огромного разнообразия, присущего нашему миру.
This ideal of peace was perceived by Henry de Montherlant, who, although he was one of France's most pessimistic writers, described the inaugural ceremony for the 1924 Olympics, in Paris, in the following terms in his "Third Olympics": Этот идеал мира был постигнут Анри Монтерлэном, который, хотя и был одним из наиболее пессимистичных писателей Франции, описал церемонию открытия Олимпийских игр 1924 года в Париже в следующих выражениях:
Больше примеров...
Оптимальной (примеров 15)
It submitted a report on the ideal framework of the human rights remedy system in May 2001. В мае 2001 года он представил доклад об оптимальной структуре системы защиты прав человека.
In 1997, about 15 per cent of Brazilians lived in households with income below the extreme poverty line, i.e., with an income insufficient to purchase an ideal food basket; 34 per cent lived in households with income below the poverty line. В 1997 году примерно 15% бразильцев проживали в семьях, доход которых был ниже черты крайней бедности, т.е. такой доход, который недостаточен для приобретения оптимальной продовольственной корзины; 34% проживали в семьях, доход которых был ниже черты бедности.
Thus the next issues to be addressed are: Definition of the ideal structure of programming units in a statistical institution; The functions of the programming units at different stages of the development of software and technologies for the automated processing of statistical information. Таким образом, очередные вопросы, которые должны быть решены - это: Определение оптимальной структуры подразделений программирования в статистическом учреждении; Функции подразделений программирования на отдельных этапах разработки программного обеспечения и технологии автоматизированной обработки статистической информации.
The current situation is far from ideal. Сложившаяся ситуация далека от оптимальной.
The Federal Justice Service and the Flemish Community also signed an abuse protocol on 30 March 2010, which incorporates a stappenplan describing the ideal trajectory to be followed. Федеральная государственная служба по делам юстиции и Фламандское сообщество также подписали 30 марта 2010 года протокол по вопросам плохого обращения, в который включен "стоп-план" с изложением оптимальной схемы решения вопросов.
Больше примеров...
Оптимальным (примеров 16)
As indicated in paragraph 54 above, the ideal time for such an expert meeting would be September 1997. Как указано в пункте 54 выше, оптимальным периодом для созыва этого совещания экспертов является сентябрь 1997 года.
The Final Document adopted is not ideal, but it represents one of the best foundations for future work, which must be continuous, and above all constructive, with the participation of all. Принятый заключительный документ не является оптимальным, однако представляет собой хорошую основу для дальнейшей последовательной и прежде всего конструктивной деятельности при участии всех сторон.
From a dentist's point of view, this type of metalfree treatment is ideal. Такое протезирование без использования металла с точки зрения общей медицины и стоматологии является оптимальным.
Dialogue between management and labour provides an ideal framework for free collective bargaining. Общественный диалог является оптимальным средством ведения свободных коллективных переговоров.
And before I worked with the kids, anything that I did with them, or anything that I did with myself, was supposed to be perfect, ideal, optimal, До того, как я начал заниматься с этими ребятами, все, что я делал с ними или для себя, должно было быть безупречным, идеальным, оптимальным.
Больше примеров...
Подходящим (примеров 13)
With about two billion people in the developing world lacking access to energy, it was the ideal time to discuss Millennium Development Goal 7 and its targets on environmental sustainability. В условиях, когда около двух миллиардов человек в развивающихся странах не имеют доступа к источникам энергии, текущий момент представляется как нельзя более подходящим для обсуждения цели 7 в области развития, поставленной в Декларации тысячелетия, и связанных с ней задач по обеспечению экологической устойчивости.
In this respect, the seventh review conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is an ideal framework for taking up concerns about the link between terrorism and nuclear weapons and deciding collectively on measures to be taken to deal with them. В этом смысле седьмая Конференция участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора является подходящим форумом для рассмотрения вызывающих озабоченность вопросов, касающихся связи между терроризмом и ядерным оружием, и коллективного определения мер, которые надо принять для их решения.
I know it's not ideal, but I'm sure the Mayor is working quickly to secure more suitable lodgings. Знаю, это не идеально, но я уверен, что мэр работает над тем, чтобы обеспечить вас более подходящим жильём.
Because of the importance which the United Nations attached to the economy and to science and technology, it was the ideal forum in which to find solutions to the gulf which separated peoples in all areas. Организация Объединенных Наций, большое внимание в работе которой уделяется экономическим вопросам и вопросам науки и техники, является наиболее подходящим форумом для поиска путей преодоления пропасти, которая разделяет людей во всех сферах жизни.
In the light of the above, his Government once again invited the United Nations Office on Drugs and Crime to open its regional office in the Azerbaijani capital, an ideal choice given the geographical location and regional ties of Azerbaijan. Учитывая вышесказанное, правительство предлагает Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности открыть свое региональное отделение в столице страны, которая является очень подходящим местом для этого, учитывая географическое положение и региональные связи Азербайджана.
Больше примеров...
Ideal (примеров 41)
Ideal performed 27 sold-out concerts during their 1981/1982 tour through German-speaking countries. Группа "Ideal" дала 27 аншлаговых концертов во время тура 1981/1982 годов по немецкоязычным странам.
Nothing contained on this website is intended to and does not constitute any offer to sell or the solicitation of an offer to buy any product or services from any member, officer or agent of IDEAL. Никакая информация, представленная на этом сайте, не содержит предложений о продаже или вымогательства купить какой-либо товар или услугу у любого сотрудника или агента IDEAL.
When the IDEAl user interface mode (the default) is used, each window has its own tab. Place the mouse pointer on the icon on the tab. A Close button will become visible. Click it to close the tab. В интерфейсе в режиме IDEAL (используется по умолчанию) у каждого окна есть своя вкладка. Наведите курсор мыши на значок вкладки. Появится кнопка Закрыть. Нажмите на нее, чтобы закрыть вкладку.
The 150,000 visitors also saw Ideal, as they were booked as an opening act; this was a large step toward mainstream popularity. 150000 посетителей также увидели группу "Ideal", которая играла на разогреве, и это было большим шагом к медийной популярности.
The ideal that inspires the Ideal Hotel team is to offer a warm welcome and meet your needs. Идеал, который вдохновляет нашу гостиницу 'Ideal' состоит в том, чтобы предложить теплый прием и удовлетворить Ваши потребности.
Больше примеров...
Удобно (примеров 20)
It is the ideal starting point for cultural excursions, sightseeing and business meetings. Местоположение отеля очень удобно для различных экскурсий, осмотра культурных достопримечательностей и проведения деловых встреч.
The hotel also offers ideal connections to Munich International Airport. От отеля также можно удобно добраться до международного аэропорта Мюнхена.
The ideal base to explore the city. От отеля удобно добираться до любого района города.
The InterCityHotel München provides and ideal base for exploring this fascinating city, attending the Oktoberfest beer festival or visiting the exhibition grounds. Благодаря столь удачному расположению отеля InterCityHotel München, Вам будет удобно осматривать этот великолепный город, Вы сможете посетить фестиваль пива Октоберфест и выставочный центр.
What makes this sofa special is the kink at one end, which turns it into the ideal couch for sitting, lounging, sleeping - or maybe just for looking at. Однако у него есть отличительная особенность - изгиб угловой части сиденья, что делает его идеальным предметом мебели, на котором можно удобно посидеть, полежать или поспать и который, к тому же, радует глаз.
Больше примеров...
Лучший вариант (примеров 8)
It's not ideal, but I make do. Не лучший вариант, но мне хватает.
Look, I know this isn't ideal. Послушай. Я знаю, что это не лучший вариант.
It's not ideal, but I think it's too early to panic at this point. Не лучший вариант, но на данном этапе причин переживать нет.
I know it's not ideal, but we have no choice. Знаю, не лучший вариант, но выбора нет.
I know working late is not ideal, but, you know, until I get out from under this pile, Я понимаю, что работать допоздна - это не самый лучший вариант, но пока я с этой кучей не разберусь, я не должен снижать оборотов, так что...
Больше примеров...
Лучшая (примеров 9)
I'm just saying that making political enemies might not be an ideal survival strategy for us. Я просто говорю, что наживать врагов из политики не лучшая для нас стратегия выживания.
We realize that this is not an ideal situation. Мы понимаем, что это не лучшая ситуация.
It's not ideal footwear for a robbery. Это не лучшая обувь для ограбления.
The hand is not the ideal part of my body to test for the presence of an illegal pain simulation modification. Рука - не лучшая часть моего тела для проверки наличия незаконной модификации по симуляции боли.
From the standpoint of fire safety blinds - ideal Replacement grids. Даже с точки зрения пожарной безопасности, защитные ролеты - лучшая альтернатива решеткам на окнах.
Больше примеров...
Оптимальные (примеров 9)
This session needs to set out ideal mechanisms that appropriately link the subregional and global processes and targets to implementation measures at the various levels. На этой сессии необходимо создать оптимальные механизмы, за счет которых обеспечивалась бы соответствующая увязка между субрегиональными глобальными процессами и целями и мерами по осуществлению их на различных уровнях.
Average total fertility rates (TFR), wanted TFR, a and ideal family size, by women's education, for developing countries Средние общие коэффициенты фертильности (ОКФ), общие коэффициенты желаемой фертильностиа и оптимальные размеры семьи в развивающихся странах с разбивкой по уровням образования женщин
Businesses - this one company has raised the - if the ideal figures are even five percent true, this one company is raising the GNP of the country much more than the aid the country receives. Если оптимальные подсчёты верны хотя бы на 5%, то одна лишь эта компания увеличила ВНП страны намного больше, чем получаемая извне экономическая помощь.
Although in fact metals do not show ideal elastic-plastic behaviour, nevertheless the application of equation (5) is quite correct, because the area ratio divided by the area under the ideal elastic-plastic curve) for each metal shows nearly always the same value. Хотя на практике металлы не демонстрируют оптимальные свойства упругопластичности, применение уравнения (5) вполне оправдано, поскольку отношение площади поверхности к нагрузке, разделенная на площадь под идеальной кривой упругопластичности) для каждого металла практически во всех случаях одинаково.
He intends to strengthen national unity and to serve as a catalyst so that we can return to our ideal of progress and freedom. В заключение, я хотел бы поблагодарить наших братьев и сестер по субрегиону, входящих в состав Экономического сообщества западноафриканских государств, которые прилагают большие усилия для того, чтобы помочь нам вновь встать на ноги, обсудить и найти наиболее оптимальные пути решения наших проблем.
Больше примеров...