Английский - русский
Перевод слова Ideal

Перевод ideal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Идеальный (примеров 362)
The IAEA safeguards system, which has been developed over some five decades, provides an ideal foundation for the FMCT's verification arrangements. Система гарантий МАГАТЭ, которая развивается что-то около пятидесяти лет, представляет собой идеальный фундамент для верификационных механизмов ДЗПРМ.
You could say that Bob is the ideal man, because he never answers me back. Можно сказать, что Боб - идеальный мужчина, потому что он никогда не отвечает мне.
The ideal baseline is the state of an indicator at an historical point in time, e.g. the value of an indicator at a set year. Идеальный исходный уровень - состояние показателя в какой-то прошедший момент времени, например величина показателя в установленный год.
A film director who intends to film the "ideal movie," with Akira and Saki as the main characters, and to ultimately kill them in a way that has never before been seen in film. Собирается снять «идеальный фильм» с Акирой и Саки в главных ролях, а впоследствии убить их таким образом, который ещё не встречался в фильмах.
For Lady Chiltern, their marriage is predicated on her having an "ideal husband"-that is, a model spouse in both private and public life whom she can worship; thus, Sir Robert must remain unimpeachable in all his decisions. Для леди Чилтерн их брак основывается на понятии «идеальный мужчина» - примерный муж в браке, с которым она может быть партнером как в частной, так и в общественной жизни; решения сэра Роберта должны быть безупречными.
Больше примеров...
Идеал (примеров 422)
European countries are under severe cost pressures as well, undermining their cherished ideal of equitable access. Европейские страны также испытывают серьезное давление стоимости, что разрушает лелеямый ими идеал справедливого доступа.
It is an ideal that has to be pursued every day. Это идеал, к которому надо ежедневно стремиться.
Today, this ideal of living for the unity of all people involves 4 million people throughout the world. Сегодня такой идеал жизни в интересах единства всех людей поддерживают 4 миллиона людей во всем мире.
There is no doubt that the elections provided a framework for the entire population to unite and endorse the ideal of the new, non-racial, democratic and united South Africa. Не вызывает сомнения, что выборы дали возможность всему населению объединиться и поддержать идеал новой, нерасовой, демократической и единой Южной Африки.
The Olympic Ideal has been living in the hearts of the Greek people for more than 30 centuries. Олимпийский идеал живет в сердцах греков на протяжении более 30 столетий.
Больше примеров...
Оптимальной (примеров 15)
It submitted a report on the ideal framework of the human rights remedy system in May 2001. В мае 2001 года он представил доклад об оптимальной структуре системы защиты прав человека.
We have been urging multilateral development banks to finance infrastructure investment and invest in green and clean technologies, which are an ideal form of counter-cyclical activity. Мы призываем многосторонние банки развития финансировать инвестиции в инфраструктуру и инвестировать в чистые «зеленые» технологии, которые являются оптимальной формой осуществления антициклической политики.
In 1997, about 15 per cent of Brazilians lived in households with income below the extreme poverty line, i.e., with an income insufficient to purchase an ideal food basket; 34 per cent lived in households with income below the poverty line. В 1997 году примерно 15% бразильцев проживали в семьях, доход которых был ниже черты крайней бедности, т.е. такой доход, который недостаточен для приобретения оптимальной продовольственной корзины; 34% проживали в семьях, доход которых был ниже черты бедности.
Thus the next issues to be addressed are: Definition of the ideal structure of programming units in a statistical institution; The functions of the programming units at different stages of the development of software and technologies for the automated processing of statistical information. Таким образом, очередные вопросы, которые должны быть решены - это: Определение оптимальной структуры подразделений программирования в статистическом учреждении; Функции подразделений программирования на отдельных этапах разработки программного обеспечения и технологии автоматизированной обработки статистической информации.
This indicates that if homes have now been owned by their current owners for about 15-20 years on average, expression (3) of the present method should not too badly approximate expression (1) of the ideal. Это указывает на то, что, если на данный момент времени жилье находится в собственности нынешних владельцев в среднем уже в течение около 15-20 лет, то формула 3), рассчитываемая по нынешнему методу, не должна слишком сильно отличаться от формулы 1), являющейся оптимальной.
Больше примеров...
Оптимальным (примеров 16)
Most special political missions are holding the ideal number of computing devices in line with standard ratios. Большинство специальных политических миссий располагают оптимальным числом вычислительных устройств в соответствии с установленными нормативами.
While national efforts to address drug trafficking and related crimes were necessary, full international cooperation was the ideal approach. Хотя существует необходимость в национальных усилиях по борьбе с торговлей наркотиками и смежными преступлениями, оптимальным подходом является всестороннее международное сотрудничество.
As indicated in paragraph 54 above, the ideal time for such an expert meeting would be September 1997. Как указано в пункте 54 выше, оптимальным периодом для созыва этого совещания экспертов является сентябрь 1997 года.
The ideal case is to hold inter-sessional meetings of the CST as occurs in other conventions (see UNFCCC and CBD). Оптимальным подходом было бы проведение межсессионных совещаний КНТ, как это осуществляется в рамках других конвенций (см. РКИКООН и КБР).
There has been a gradual increase in the number of cantons where population coverage is 95%, which is regarded as ideal. Постепенно увеличивалось число кантонов, где вакцинацией охвачено 95% белого населения, что считается оптимальным показателем.
Больше примеров...
Подходящим (примеров 13)
With about two billion people in the developing world lacking access to energy, it was the ideal time to discuss Millennium Development Goal 7 and its targets on environmental sustainability. В условиях, когда около двух миллиардов человек в развивающихся странах не имеют доступа к источникам энергии, текущий момент представляется как нельзя более подходящим для обсуждения цели 7 в области развития, поставленной в Декларации тысячелетия, и связанных с ней задач по обеспечению экологической устойчивости.
Her delegation acknowledged that the Kyoto Protocol was the ideal instrument for discussions on the world environment and that no definitive decisions on that matter had yet been taken, even in IAEA, and she therefore considered that the proposed text was acceptable. Делегация Дании признает, что Киотский протокол является подходящим инструментом для обсуждения проблем мировой окружающей среды, и, так как окончательные решения по этому вопросу пока не приняты даже в рамках МАГАТЭ, считает уместным предлагаемый текст.
Cuba is prepared to analyse these and any other basic notions which may be proposed and believes that the United Nations, as the supreme guarantor of international peace and security, is the ideal organ for discussion of such issues. Куба готова осуществить анализ этих и других основополагающих критериев, которые будут предложены, и считает, что Организация Объединенных Наций как основной гарант международного мира и безопасности является самым подходящим форумом для обсуждения этих вопросов.
I know it's not ideal, but I'm sure the Mayor is working quickly to secure more suitable lodgings. Знаю, это не идеально, но я уверен, что мэр работает над тем, чтобы обеспечить вас более подходящим жильём.
As a number of delegations observed yesterday, the First Committee is the ideal mechanism for international cooperation in the field of arms control and disarmament. Как вчера уже было отмечено рядом делегаций, Первый комитет является механизмом, идеально подходящим для международного сотрудничества в области контроля над вооружениями и разоружения.
Больше примеров...
Ideal (примеров 41)
IDEAL Real Estate Services are not financial advisors and strongly recommend that clients seek independent financial advice prior to making any investment. IDEAL Недвижимость не является финансовым консультантом и настоятельно рекомендуем клиентам обратиться к независимой финансовой консультации до внесения каких-либо инвестиций.
IDEAL is committed to protecting the privacy of Internet users. IDEAL придерживается политики конфиденциальности частной жизни пользователей Интернета.
IDEAL log statistical information about browsers, operating systems, and referring websites for security purposes and to further improve the website. IDEAL регистрационная статистическая информация о браузерах, операционных системах, ссылках на веб-сайты используется только для обеспечения безопасности и дальнейшего совершенствования сайта.
When the IDEAl user interface mode (the default) is used, each window has its own tab. Place the mouse pointer on the icon on the tab. A Close button will become visible. Click it to close the tab. В интерфейсе в режиме IDEAL (используется по умолчанию) у каждого окна есть своя вкладка. Наведите курсор мыши на значок вкладки. Появится кнопка Закрыть. Нажмите на нее, чтобы закрыть вкладку.
a central area of the application taking most of the screen space. For IDEAl user interface mode it contains switchable tabs with windows that are always maximized. For Childframe user interface mode it contains floating windows. центральная область приложения, которая занимает большую часть экрана. В интерфейсе в режиме IDEAL доступны переключаемые вкладки, с развернутыми во весь экран окнами. В интерфейсе в многооконном режиме доступны плавающие окна.
Больше примеров...
Удобно (примеров 20)
Occupying a beautifully restored shophouse, this 35-room hotel is an ideal home away from home for travellers and small groups who appreciate a unique blend of tradition and modern amenities. Этот отель с 35 номерами занимает прекрасно восстановленное здание бывшего дома-лавки. Здесь смогут удобно разместиться путешественники и небольшие группы, ценящие уникальное сочетание традиций и современных удобств.
The location of this hotel is ideal - close to the metro, cafes, and restaurants, and has a fantastic view of the Eiffel Tower. Отличный номер, очень удобно, что в номере есть чайник и кофе с чаем каждый день (спокойно можно завтракать в номере).
Conveniently located between the Champs-Elysées and La Défense business district, this 4-star luxury hotel offers an ideal backdrop to your Paris holidays and lavish accommodation. Этот 4-звёздочный роскошный отель с изысканными номерами, удобно расположившийся между Елисейскими полями и районом Ля Дефанс, станет идеальным местом пребывания во время "парижских каникул".
Set in the heart of London's West End, this elegant hotel provides the ideal base for your stay in the UK's capital, with many of the main attractions just minutes away. Расположение роскошного отеля Le Meridien Piccadilly очень удобно: он находится в самом сердце лондонского Вест-Энда всего в нескольких минутах ходьбы от многих известных достопримечательностей британской столицы.
The hotel is located conveniently in the park area and therefore it is an ideal choice for accommodations during a business trip or a holiday visit in Moldova. Удобно расположенный в парковой зоне города, отель является идеальным выбором как для делового пребывания в нашей стране, так и для приятного отдыха.
Больше примеров...
Лучший вариант (примеров 8)
Look, I know this isn't ideal. Послушай. Я знаю, что это не лучший вариант.
It's not ideal, but I think it's too early to panic at this point. Не лучший вариант, но на данном этапе причин переживать нет.
I know it's not ideal, but we have no choice. Знаю, не лучший вариант, но выбора нет.
It's not ideal, but assaulting from up here is our best bet. Это не идеально, но напасть отсюда наш лучший вариант.
I know working late is not ideal, but, you know, until I get out from under this pile, Я понимаю, что работать допоздна - это не самый лучший вариант, но пока я с этой кучей не разберусь, я не должен снижать оборотов, так что...
Больше примеров...
Лучшая (примеров 9)
We realize that this is not an ideal situation. Мы понимаем, что это не лучшая ситуация.
It's not ideal footwear for a robbery. Это не лучшая обувь для ограбления.
Not an ideal situation. Не самая лучшая ситуация.
Obviously, an ideal audience. Очевидно, лучшая публика.
From the standpoint of fire safety blinds - ideal Replacement grids. Даже с точки зрения пожарной безопасности, защитные ролеты - лучшая альтернатива решеткам на окнах.
Больше примеров...
Оптимальные (примеров 9)
This session needs to set out ideal mechanisms that appropriately link the subregional and global processes and targets to implementation measures at the various levels. На этой сессии необходимо создать оптимальные механизмы, за счет которых обеспечивалась бы соответствующая увязка между субрегиональными глобальными процессами и целями и мерами по осуществлению их на различных уровнях.
The Commission, however, has yet to identify and develop the ideal mechanisms that will enable it to undertake this function and that are commensurate with its nature as an advisory, non-operational and New York-based body. В дальнейшем Комиссии надо будет разработать и создать оптимальные механизмы, которые позволят ей выполнять эту функцию с учетом того, что она является консультативным органом, который базируется в Нью-Йорке и не выполняет оперативные функции.
Average total fertility rates (TFR), wanted TFR, a and ideal family size, by women's education, for developing countries Средние общие коэффициенты фертильности (ОКФ), общие коэффициенты желаемой фертильностиа и оптимальные размеры семьи в развивающихся странах с разбивкой по уровням образования женщин
The network of centres for rehabilitation is being further developed, creating ideal conditions for psychologists, neuropathologists, psychiatrists, disability specialists and speech therapists to engage in ongoing monitoring and investigation of children with health problems. Продолжает получать развитие сеть реабилитационных и коррекционных центров, которые создают оптимальные условия для проведения динамического наблюдения и обследования психологом, невропатологом, психиатром, дефектологом, логопедом детей, имеющих проблемы в здоровье.
Businesses - this one company has raised the - if the ideal figures are even five percent true, this one company is raising the GNP of the country much more than the aid the country receives. Если оптимальные подсчёты верны хотя бы на 5%, то одна лишь эта компания увеличила ВНП страны намного больше, чем получаемая извне экономическая помощь.
Больше примеров...