Английский - русский
Перевод слова Ideal

Перевод ideal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Идеальный (примеров 362)
It was the ideal moment for Governments and companies to undertake the move to green industry. Сейчас идеальный момент для правительств и компаний встать на путь "зеленой" промышленности.
Well, it's an ideal house for delirium tremens. Это идеальный дом для белой горячки.
The tank contains an ideal gas at an absolute pressure of 4 bar (absolute). В этом танке находится идеальный газ под давлением 4 бара (абсолютное давление).
Well, I'll admit that it's not ideal, but what other choice do we have? Признаюсь, вариант не идеальный, но какой ещё у нас есть выбор?
The spacious lobby is an ideal meeting point for friends and business colleagues, or there is the wood-panelled bar where you can enjoy afternoon tea, cocktails and light snacks. Просторное лобби отеля подойдёт для встреч с друзьями и деловыми партнёрами, если же Вы ищите более спокойной обстановки, отделанный деревянными панелями бар отеля, предлагающий чай, коктейли и всевозможные лёгкие закуски - идеальный выбор.
Больше примеров...
Идеал (примеров 422)
In the quest for this ideal, the Human Rights Council meticulously fulfils the role assigned to it. В стремлении реализовать этот идеал Совет по правам человека тщательно выполняет возложенные на него функции.
And I have mere weeks until everyone sees you as the new ideal of a mother and daughter-in-law - at the bridal shower. И у меня есть считанные недели до того, как каждый увидит тебя как новый идеал матери и снохи на девичнике.
We have a romantic ideal in which we turn to one person to fulfill an endless list of needs: to be my greatest lover, my best friend, the best parent, my trusted confidant, my emotional companion, my intellectual equal. Имея романтический идеал, мы обращаемся с ним к одному человеку, чтобы заполнить бесконечный список нужд: чтобы был самым лучшим любовником, моим лучшим другом, лучшим родителем, моим надёжным поверенным, моим эмоциональным товарищем, моего интеллектуального уровня.
If this issue is not addressed it will sound a death knell to the Olympic Ideal and will never allow the Ideal to mature into a reality. Если этот вопрос не будет разрешен, то он станет погребальным звоном для олимпийского идеала и никогда не даст возможность, чтобы этот идеал стал реальностью.
Commentators noted his grace and elegance, and the symmetria, or coherent balance, of his figures, which were leaner than the ideal represented by Polykleitos and with proportionately smaller heads, giving them the impression of greater height. Комментаторы отмечали его изящество и элегантность, симметрию и когерентный баланс созданных им фигур, которые были компактнее, чем идеал, представленный Поликлетом, и с пропорционально меньшими головами, придавая фигурам впечатление большей высоты.
Больше примеров...
Оптимальной (примеров 15)
We think that this programme of work would be ideal if it were adopted in full. На наш взгляд, данная программа работы являлась бы оптимальной в случае, если бы она была принята полностью.
I've already told you the price will not be ideal if you want the money that fast Я уже говорил вам: цена не будет оптимальной, если вы хотите побыстрее получить деньги.
Thus the next issues to be addressed are: Definition of the ideal structure of programming units in a statistical institution; The functions of the programming units at different stages of the development of software and technologies for the automated processing of statistical information. Таким образом, очередные вопросы, которые должны быть решены - это: Определение оптимальной структуры подразделений программирования в статистическом учреждении; Функции подразделений программирования на отдельных этапах разработки программного обеспечения и технологии автоматизированной обработки статистической информации.
The scientific studies keep on revealing a promising tie between the molecule of the factors of transference and the ideal immune reaction. Научные исследования продолжают раскрывать обещающую связь между молекулой факторов перенесения и иммунной оптимальной реакцией.
This indicates that if homes have now been owned by their current owners for about 15-20 years on average, expression (3) of the present method should not too badly approximate expression (1) of the ideal. Это указывает на то, что, если на данный момент времени жилье находится в собственности нынешних владельцев в среднем уже в течение около 15-20 лет, то формула 3), рассчитываемая по нынешнему методу, не должна слишком сильно отличаться от формулы 1), являющейся оптимальной.
Больше примеров...
Оптимальным (примеров 16)
While national efforts to address drug trafficking and related crimes were necessary, full international cooperation was the ideal approach. Хотя существует необходимость в национальных усилиях по борьбе с торговлей наркотиками и смежными преступлениями, оптимальным подходом является всестороннее международное сотрудничество.
As indicated in paragraph 54 above, the ideal time for such an expert meeting would be September 1997. Как указано в пункте 54 выше, оптимальным периодом для созыва этого совещания экспертов является сентябрь 1997 года.
There are a number of concrete objectives at which Governments can aim and the Commission on Human Rights is the ideal forum for encouraging action and monitoring progress on their achievement. Существует целый ряд конкретных целей, к достижению которых могут стремиться правительства, при этом Комиссия по правам человека является оптимальным форумом для поощрения деятельности и осуществления наблюдения за их достижением.
In response to a request by the General Assembly, the Secretary-General has stated that the ideal own-to-lease ratio for the Organization, when considering new construction options, is around 80 per cent owned and 20 per cent leased. В ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь сообщает, что с учетом новых вариантов строительства оптимальным для Организации соотношением между служебными помещениями, находящимися в собственности, и арендуемыми помещениями является примерно 80:20.
The ideal period of coverage of the report should be a calendar year, from 1 January to 31 December. Оптимальным вариантом покрываемого таким докладом периода был бы календарный год, с 1 января по 31 декабря.
Больше примеров...
Подходящим (примеров 13)
With about two billion people in the developing world lacking access to energy, it was the ideal time to discuss Millennium Development Goal 7 and its targets on environmental sustainability. В условиях, когда около двух миллиардов человек в развивающихся странах не имеют доступа к источникам энергии, текущий момент представляется как нельзя более подходящим для обсуждения цели 7 в области развития, поставленной в Декларации тысячелетия, и связанных с ней задач по обеспечению экологической устойчивости.
Cuba is prepared to analyse these and any other basic notions which may be proposed and believes that the United Nations, as the supreme guarantor of international peace and security, is the ideal organ for discussion of such issues. Куба готова осуществить анализ этих и других основополагающих критериев, которые будут предложены, и считает, что Организация Объединенных Наций как основной гарант международного мира и безопасности является самым подходящим форумом для обсуждения этих вопросов.
The Holiday Inn Amsterdam located south of Amsterdam city centre is an ideal hotel for both business and leisure travellers. Отель Holiday Inn Amsterdam расположен в южной части центра Амстердама, что делает его идеально подходящим для деловых людей и туристов.
The United Nations, moreover, is in an ideal position to suggest guidelines on enhancing the professionalism, ethics and image of public service. Кроме того, Организация Объединенных Наций является наиболее подходящим форумом для того, чтобы предложить руководящие принципы в отношении укрепления профессионализма, этических ценностей и репутации государственной службы.
These qualities make the basic WikiWiki language an ideal choice for a "user interface" for FitNesse: on the one hand it allows for the simple expression of very free-form tables, on the other hand it limits the contents of those tables to rather simple text. Эти качества делают язык WikiWiki идеально подходящим для «пользовательского интерфейса» FitNesse: с одной стороны он позволяет просто выразить требование в виде таблиц, с другой ограничивает содержимой этих таблиц довольно простым текстом.
Больше примеров...
Ideal (примеров 41)
IDEAL Real Estate Services have several professional partners in and around Europe. IDEAL Недвижимость имеет несколько профессиональных партнеров в и вокруг Европы.
IDEAL does not accept any liability, loss or damage of any kind arising from any inaccuracy or omission in or use of your reliance upon any information on this web-site. IDEAL не несет ответственности за убытки или ущерб любого рода, вытекающие из каких-либо неточностей или упущений или использования какой-либо информации на этом веб-сайте.
The range Ideal Kit consists of different types of extendable and corkscrew stairs with various options of processing and configuration: wooden stairs, stairs of stainless steel or metal and handrails. Ассортимент Ideal Kit включает в себя различные модели прямых маршевых, винтовых и мансардных лестниц со всевозможными вариантами отделки, таких как деревянные лестницы, лестинцы из нержавеющей стали, металлические, и с различными типами ограждений к ним.
From the beginning, Ideal was planned as a project, a corporation, which was intended to exist as long as the differences between the individual members made the work enjoyable and creative. С самого начала группа "Ideal" была задумана как проект, компания, которая должна была существовать до тех пор, пока различия между отдельными участниками делали работу приятной и творческой.
An Ideal Husband is a 1999 film based on the play An Ideal Husband by Oscar Wilde. «Идеальный муж» (англ. An Ideal Husband) - фильм 1999 года, созданный по мотивам одноимённой пьесы Оскара Уайльда.
Больше примеров...
Удобно (примеров 20)
It is the ideal starting point for cultural excursions, sightseeing and business meetings. Местоположение отеля очень удобно для различных экскурсий, осмотра культурных достопримечательностей и проведения деловых встреч.
Occupying a beautifully restored shophouse, this 35-room hotel is an ideal home away from home for travellers and small groups who appreciate a unique blend of tradition and modern amenities. Этот отель с 35 номерами занимает прекрасно восстановленное здание бывшего дома-лавки. Здесь смогут удобно разместиться путешественники и небольшие группы, ценящие уникальное сочетание традиций и современных удобств.
Overlooking Via Nazionale and set right in the high fashion district in the heart of the Eternal City, La Griffe is the ideal base for you to explore all Rome's landmarks. Расположенный рядом с Виа Венето и Вилла Боргезе, З-звёздочный отель Fiume предлагает удобное месторасположение и прекрасное обслуживание общественным транспортом, что невероятно удобно для осмотра...
What makes this sofa special is the kink at one end, which turns it into the ideal couch for sitting, lounging, sleeping - or maybe just for looking at. Однако у него есть отличительная особенность - изгиб угловой части сиденья, что делает его идеальным предметом мебели, на котором можно удобно посидеть, полежать или поспать и который, к тому же, радует глаз.
Conveniently situated in the heart of Paphos in between the two main tourist areas, Kissos hotel is the ideal property for families, couples and individuals. Отель Kissos удобно расположен в самом сердце Пафоса, между двумя основными туристическими районами.
Больше примеров...
Лучший вариант (примеров 8)
I know it's not ideal. Я понимаю, что это не лучший вариант.
It's not ideal, but I make do. Не лучший вариант, но мне хватает.
Look, I know this isn't ideal. Послушай. Я знаю, что это не лучший вариант.
Not exactly ideal digs for an expecting mother. Далеко не лучший вариант для будущей мамы.
I know it's not ideal, but we have no choice. Знаю, не лучший вариант, но выбора нет.
Больше примеров...
Лучшая (примеров 9)
It's not ideal footwear for a robbery. Это не лучшая обувь для ограбления.
Not an ideal situation. Не самая лучшая ситуация.
Obviously, an ideal audience. Очевидно, лучшая публика.
I know this situation is not your ideal. Я знаю, это не лучшая ситуация.
From the standpoint of fire safety blinds - ideal Replacement grids. Даже с точки зрения пожарной безопасности, защитные ролеты - лучшая альтернатива решеткам на окнах.
Больше примеров...
Оптимальные (примеров 9)
This session needs to set out ideal mechanisms that appropriately link the subregional and global processes and targets to implementation measures at the various levels. На этой сессии необходимо создать оптимальные механизмы, за счет которых обеспечивалась бы соответствующая увязка между субрегиональными глобальными процессами и целями и мерами по осуществлению их на различных уровнях.
The Commission, however, has yet to identify and develop the ideal mechanisms that will enable it to undertake this function and that are commensurate with its nature as an advisory, non-operational and New York-based body. В дальнейшем Комиссии надо будет разработать и создать оптимальные механизмы, которые позволят ей выполнять эту функцию с учетом того, что она является консультативным органом, который базируется в Нью-Йорке и не выполняет оперативные функции.
While there could never be certainty about the ideal time for the leap into self-governance or independence, it was absolutely crucial that such a decision take into full account the sustainability of a self-governing entity or government and the people's long-term welfare. Хотя никогда не удается точно определить оптимальные сроки для перехода к самоуправлению или независимости, абсолютно необходимо, чтобы такое решение принималось с полным учетом способности самоуправляющегося образования или правительства обеспечить устойчивое развитие с учетом долгосрочных интересов населения.
Average total fertility rates (TFR), wanted TFR, a and ideal family size, by women's education, for developing countries Средние общие коэффициенты фертильности (ОКФ), общие коэффициенты желаемой фертильностиа и оптимальные размеры семьи в развивающихся странах с разбивкой по уровням образования женщин
The network of centres for rehabilitation is being further developed, creating ideal conditions for psychologists, neuropathologists, psychiatrists, disability specialists and speech therapists to engage in ongoing monitoring and investigation of children with health problems. Продолжает получать развитие сеть реабилитационных и коррекционных центров, которые создают оптимальные условия для проведения динамического наблюдения и обследования психологом, невропатологом, психиатром, дефектологом, логопедом детей, имеющих проблемы в здоровье.
Больше примеров...