If beauty is only an idea, a form, a pattern, a template, a paradigm, an ideal, an idea, if you like, with an "L", then what is the beautiful? |
Если красота - это лишь понятие, модель, неуловимый след, парадигма, идеал - идея с большой буквы Эл, то что мы можем назвать красивым? |
The American Midwest was an agricultural antipode to Småland, for it, Unonius reported in 1842, "more closely than any other country in the world approaches the ideal which nature seems to have intended for the happiness and comfort of humanity." |
В этом плане американский Средний Запад являл собой полную противоположность Смоланду, о чём в 1842 году сообщал Уноний: «более, чем любое другое место на Земле, похож на идеал, уготованный природой для счастья и удобства человека». |
What if we have externalized the feminist ideal primarily as a set of accomplishments and rigors, rather than embracing it as an expansion of all kinds of freedom - which can also sometimes include freedom from eternal aspiration? |
Что если мы изначально облекли феминистский идеал в конкретную внешнюю форму ограничений и правил, вместо того чтобы принять его как расширение всех видов свобод - что может также иногда включать и свободу от вечного стремления к успеху? |
If, in our service as United Nations peacekeepers, we can help make that ideal more true than false, more promising than distant, more able to protect the innocent than embolden the guilty, we will have done our part. |
Если в нашей работе миротворцев Организации Объединенных Наций мы сможем сделать этот идеал более реальным, нежели призрачным, более многообещающим, нежели отдаленным, более способным защитить ни в чем не повинных людей, нежели поощряющим виновных, - мы сделаем то, чего от нас ждут. |
The compact city ideal partly relates to the idea that it is possible to create more self-contained urban communities by a finer-grained mix of use and increasing densities, and that increasing densities will engender more community activity and better services in urban districts. |
Идеал компактного города частично связан с мыслью о том, что можно создать более замкнутые городские сообщества путем более целенаправленного сочетания видов землепользования и увеличения плотности населения и что более высокая плотность населения приведет к повышению активности сообщества и улучшению качества услуг в городских районах. |
What is the Olympic Ideal? |
В чем состоит олимпийский идеал? |
So, instead of trying to find the ideal type or the idealaverage, he'd always look for the exception. So, in this example, which is an example of what's called Bateson's Rule, he has twokinds of mutations of a human thumb. |
иными словами, вместо того, чтобы искать идеал или среднее, он всегда занимался ислючениями. В этом примере, который являетсядемонстрацией правила Бейтсона, представлены 2 типа мутаций большихпальцев. |
This ideal of peace was perceived by Henry de Montherlant, who, although he was one of France's most pessimistic writers, described the inaugural ceremony for the 1924 Olympics, in Paris, in the following terms in his "Third Olympics": |
Этот идеал мира был постигнут Анри Монтерлэном, который, хотя и был одним из наиболее пессимистичных писателей Франции, описал церемонию открытия Олимпийских игр 1924 года в Париже в следующих выражениях: |
The aristocratic ideal of Miyabi demanded the elimination of anything that was absurd or vulgar and the "polishing of manners, diction, and feelings to eliminate all roughness and crudity so as to achieve the highest grace." |
Аристократический идеал мияби требовал уничтожения всего, что было абсурдно или вульгарно, а также оттачивания манер, стиля и чувств, чтобы устранить все шероховатости и грубость и достичь наивысшего изящества, элегантности изысканности, куртуазности. |
Despite its size, Ideal is a versatile loom. |
Несмотря на свой небольшой размер, Идеал имеет широкий диапазон возможностей. |
The evaluation highlights weaknesses within DPE, which constrain IDEAL. |
В ходе оценки были особо отмечены недостатки в деятельности Управления по начальному образованию, которые сдерживают ход осуществления проекта ИДЕАЛ. |
Glimåkra Ideal is a well proportioned small loom for the weaver, who has a great interest in weaving, but who doesn't have enough room for a bigger loom. |
Glimåkra Идеал - это удобный компактный ткацкий станок для человека, который увлеченно занимается ткачеством, но не имеет достаточно места для установки станка большего размера. |
The company is a founder of a network of salon-shops for "Ideal System" construction materials and a network of specialized saloon-shops for Thermotech heating and conditioning. |
Компания является основателем сети салонов-магазинов стройматериалов «Системы Идеал» и сети специализированных салонов-магазинов отопления и кондиционирования Thermotech. |
In environmental science classes, where the development of concepts and analytical thinking is crucial, children in IDEAL schools are engaged 75 per cent of the time in interactive or individual work, compared to only 25 per cent in non-IDEAL schools. |
На занятиях по вопросам окружающей среды, где решающее значение имеют разработка теории и аналитическое мышление, учащиеся школ, на базе которых осуществляется проект ИДЕАЛ, 75 процентов времени заняты интерактивной или индивидуальной работой. |
IDEAL Representatives, headed by Dr Kolesar, was requested by Chief, NGO Section, DESA to assist in writing a Study Project Aimed at the Fulfilment of the Millennium Development Goals (MDGs). |
Начальник Секции неправительственных организаций Департамента по экономическим и социальным вопросам просил представителей ИДЕАЛ во главе с д-ром Колесар оказать содействие в подготовке проекта исследований, направленного на завершение выполнения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
Similarly, learning methods generated from the UNICEF-supported Intensive District Approach for Education for All (IDEAL) initiative have been adopted more widely to improve the quality of primary education in Bangladesh. |
Аналогичным образом, в Бангладеш в целях повышения качества начального образования стали шире использоваться методы обучения, выработанные в ходе осуществления при поддержке ЮНИСЕФ инициативы, предполагающей реализацию на окружном уровне активного подхода к вопросам обеспечения образования для всех (ИДЕАЛ). |
IDEAL as the representative NGO for the Western continents, illustrated and defined how IDEAL has worked to implement the MDGs. |
ИДЕАЛ как представитель неправительственных организаций Западного полушания проиллюстрировал и рассказал, как ИДЕАЛ работает над осуществлением сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
Ideal is a well proportioned smaller floor loom designed for the weaver who doesn't have enough room for a bigger loom. |
Модель Идеал - небольшой напольный станок с хорошими пропорциями. Модель разработана для потребителей, не располагающих достаточным местом для установки более крупной модели... |
This, after all, is the whole point of the Olympic Ideal and of the exercises we are now conducting in our observance of that Ideal. |
Это, в конечном счете, и есть суть олимпийского идеала и суть того, как мы соблюдаем этот идеал. |
VETREX won "Lider Rynku 2006" (the best product: Vetrex Ideal Softline and Vetrex Ideal Perfectline windows) as well as "HIT 2006" for the high quality of window and door PVC carpentry. |
Ветрэкс получил титул "Лидер рынка 2006" в категории лучший продукт окна Ветрэкс Идеал Перфектлайн, а так же награда "Хит 2006" за высокое качество продукции. |
However good the reason is, the optics of a rookie CIA analyst, even one detailed to the Bureau, proposing that the FBI break into the City Hall of a major U.S. city, are not... Ideal. |
Это хорошо, потому что когда начинающий аналитик ЦРУ, пусть даже откомандированный в Бюро, предлагает ФБР вломиться в ратушу одного из главных городов США, это не... идеал. |
Find Dokgo Jin's Ideal Woman! |
[Определяем идеал Токко Чжина! Посмотрим. |