Английский - русский
Перевод слова Ideal
Вариант перевода Идеал

Примеры в контексте "Ideal - Идеал"

Примеры: Ideal - Идеал
If a is an ideal of OK, other than the zero ideal, we denote its norm by Na. Если а - идеал кольца ОК, отличный от нулевого идеала, мы обозначим его норму через Na.
The term divided power ideal refers to an ideal with a given divided power structure, and divided power ring refers to a ring with a given ideal with divided power structure. Идеал разделённых степеней - идеал с заданной структурой разделённых степеней; кольцо с разделёнными степенями - кольцо с заданным идеалом и соответствующей ему структурой разделённых степеней.
I vetted every member of this team except you, measured their commitment to this ideal, including two good agents who just gave it all up to protect that ideal. Я проверил каждого члена команды, кроме тебя, сопоставил их готовность с идеалом, включая двух отличных агентов, которые лишились всего, чтобы защитить этот идеал.
An integral domain is a commutative ring in which the zero ideal {0} is a prime ideal. Эквивалентное определение: область целостности - это коммутативное кольцо, в котором нулевой идеал {0} является простым.
Empowerment is often made to sound as if it's an ideal, it's a wonderful outcome. Расширение возможностей часто звучит как некий идеал, как превосходный результат.
The Government of Korea has long believed in this ideal. Правительство Кореи неизменно сохраняет веру в этот идеал.
A convinced European, he set the European ideal squarely in a framework of international cooperation. Убежденный европеец, он рассматривал европейский идеал строго в рамках международного сотрудничества.
Of course, however, the ideal of universal participation has not yet been reached. Однако, безусловно, идеал универсального участия в нем еще не достигнут.
The Olympic ideal is realized visibly in the spirit of goodwill. Олимпийский идеал все более заметно проявляется в духе доброй воли.
The Olympic ideal goes beyond victories and records to fair play, friendship and, ultimately, peace. Олимпийский идеал - это не только победы и рекорды, но и честная игра, дружба и, в конечном итоге, утверждение мира.
The Olympic ideal connotes international understanding among our young people through sport and culture. Олимпийский идеал воплощает в себе взаимопонимание между народами, между нашей молодежью посредством спорта и культуры.
Ideally, globalization heralded significant opportunities and benefits, but the truth is that the ideal has never really been manifested. В идеальном плане глобализация провозгласила значительные возможности и преимущества, но истина состоит в том, что этот идеал никогда не был достигнут.
Only together can we continue to preserve our ideal of European society in future for the good of all European Union citizens. Лишь совместными усилиями мы сможем и в будущем сохранить наш идеал европейского общества на благо всех граждан Европейского союза.
Such an ideal has serious consequences for women. Такой идеал чреват серьезными последствиями для женщин.
Rampant inequalities in income, wealth and opportunity defeat the ideal of social justice and increase the possibility of social disintegration. Принимающее угрожающие масштабы неравенство в доходах, благосостоянии и возможностях подрывает идеал социальной справедливости и усиливает вероятность социальной дезинтеграции.
Throughout its long and glorious history of freedom, San Marino has always fully shared this ideal. В течение всей своей продолжительной и славной истории свободы Сан-Марино всегда полностью разделяло этот идеал.
It is not our ideal option. Для нас этот вариант - не идеал.
That ideal is more alive and more important than ever. Этот идеал является сейчас как никогда актуальным и важным.
The equality of men and women is not an ideal, it is a realistic goal. Равенство между мужчинам и женщинами - это не идеал, а реалистичная цель.
Sometimes it was used as a political ideal without being substantively defined. Иногда под ним понимается некий политический идеал, но внятного определения ему так и не дается.
Nor does the ideal of national unity account for internal diversity and conflict. Идеал национального единения также не принимает во внимание внутреннее разнообразие и конфликты.
This made the notion of celibacy, a perhaps noble, but for most people impossible ideal, bearable. Это делает обет безбрачия, - возможно, благородный, но для большинства невозможный идеал, - вполне терпимым.
We see this initiative as complementing the efforts of the new and restored democracies and as consolidating the democratic ideal worldwide. Мы считаем, что эта инициатива дополняет усилия новых или возрожденных демократий и консолидирует демократический идеал во всем мире.
That ideal buttressed President Roosevelt in his effort to give birth to the United Nations. Этот идеал поддерживал президента Рузвельта в его усилиях по созданию Организации Объединенных Наций.
Let us hope that the ideal of democracy will be the guiding principle of parliamentarian and political actions in the new millennium. Давайте надеяться на то, что демократический идеал будет руководящим принципом парламентской и политической деятельности в новом тысячелетии.