In the quest for this ideal, the Human Rights Council meticulously fulfils the role assigned to it. |
В стремлении реализовать этот идеал Совет по правам человека тщательно выполняет возложенные на него функции. |
Human rights are universal ideal and justice, common to humankind. |
Права человека - это общераспространенный идеал и справедливость для человечества. |
With every broken vow, you bring our ideal closer to destruction. |
Каждой нарушенной клятвой ты приближаешь наш идеал к разрушению. |
Jobless growth and trafficked labour keep costs at a minimum and erode the ideal of decent and full employment. |
Рост безработицы и торговли трудовыми ресурсами сдерживает расходы на минимальном уровне и разрушает идеал достойной работы и полной занятости. |
Then imperfection's your ideal, then you must think me very beautiful. |
Если несовершенство - твой идеал, ты должен считать меня прекрасной. |
My ideal woman is Gu Ae Jung. |
Ку Э Чжон - мой идеал. |
My ideal type is Gu Ae Jeong. |
Ку Э Чжон - мой идеал. |
Sally Weston represents an ideal of poise and beauty and accomplishment that every flight attendant should strive to achieve. |
Салли Вестон воплощает идеал грации,... красоты и успеха, к которому должна стремиться каждая стюардесса. |
It's possible, even logical, that we are here by design, to serve some higher ideal. |
Возможно, даже логически... что мы здесь по замыслу, чтобы искать высший идеал. |
But though you may not Be the ideal thing |
Не знаю - возможно, ты не совсем идеал. |
The proletariat has only one irrational ideal. |
У пролетариата только один иррациональный идеал. |
His ideal would be not too aggressive, less flashy. |
Его идеал - не слишком агрессивная, не такая яркая. |
His ideal is to perish bravely under the ruins. |
Его идеал - храбро погибнуть под руинами. |
The ideal of "one person, one vote" is often undermined by unequal access to resources and political power. |
Идеал «один человек - один голос» зачастую подрывается неравенством доступа к ресурсам и политической власти. |
In periods of conflict, justice could appear as a remote ideal or even as an obstacle to peace. |
Во время конфликта правосудие может восприниматься как весьма отдаленный идеал и даже как препятствие на пути к миру. |
It should be the ideal of justice that sets the tone for religiosity not the other way round. |
Мерилом религиозности должен быть идеал справедливости, а не наоборот. |
In short, the Goals express the ideal of a civilization in which peace is based on justice. |
Одним словом, эти цели отражают идеал цивилизации, в которой мир основан на справедливости. |
Such is the noble ideal which we to pursue through confidence-building measures. |
Таким является благородный идеал, к достижению которого мы стремимся посредством мер укрепления доверия. |
We believe that the ideal of the primacy of the law in inter-State relations constitutes the Court's raison d'être. |
Мы считаем, что идеал примата права в межгосударственных отношениях составляет основу существования Суда. |
I have cherished the ideal of a democratic and free society in which all persons will live together in harmony and with equal opportunities. |
Я чтил идеал демократического и свободного общества, в котором все граждане живут в гармонии и имеют равные возможности. |
The Renaissance ideal was fully adopted by the ruling classes and the aristocracy. |
Ренессансный идеал был полностью принят правящим классом и аристократией. |
He also strongly advocated the Republican ideal of less government regulation of the economy, including that of undue federal taxation. |
Он твёрдо поддерживал идеал республиканцев об уменьшении государственного контроля над экономикой, включая борьбу с неоправданными налогами федерального правительства. |
From an idea derives an ideal, which uses perfection as a benchmark. |
От идеи берет свое начало идеал, который использует совершенство как точку отсчета. |
The Connect's design emphasizes Ford's ideal that the vehicle be multipurpose. |
Дизайн Connect подчёркивает идеал автомобиля двойного назначения Ford. |
Noether proved that in a ring which satisfies the ascending chain condition on ideals, every ideal is finitely generated. |
Нётер доказала, что в кольце, идеалы которого удовлетворяют условию обрыва возрастающих цепей, каждый идеал конечно порождён. |