| No, this Rolling Stone thing was your idea. | Нет, "Роллинг Стоун" - это твоя затея. |
| Probably not the best idea To marry someone who disgusts you. | Возможно, это не самая лучшая затея выходить за кого-то, кто тебе противен. |
| Bad idea to kill the father at home. | Убивать отца дома - плохая затея. |
| I don't like the idea of having someone like him here. | Мне не по душе эта затея - держать здесь такого как он. |
| Summoning the Raven King is a very dangerous idea. | Вызывать Короля-ворона - очень опасная затея. |
| Fred has another moneyspinning idea and won't tell us what it is. | У Фреда очередная прибыльная затея, а он не говорит, что это. |
| Okay, I'm sorry, but all of this just screams bad idea. | Прости, конечно, но тут все просто кричит о том, что это плохая затея. |
| Tell the police this wasrt my idea, okay? | Скажите полиции, что это не моя затея. |
| This is a terrible idea even if it works, especially if it works. | Это ужасная затея, даже если сработает, особенно, если сработает. |
| And Dad said that it was your idea, Gibbs? | И папа сказал, это была ваша затея, Гиббс? |
| That's not a very good idea... | Не думаю, что это удачная затея. |
| Dana, this whole idea was mine in the first place, but this is all he's thinking about, is being a father. | Дана, это все была моя затея с самого начала, но сейчас он только о том и думает, как стать отцом. |
| What if they're her idea? | А что если это её затея? |
| This was the stupidest idea ever, wasn't it? | Это была наиглупейшая затея, не так ли? |
| Listen, Baron, mate, no disrespect, but I'm not sure this is the best idea you've had. | Барон, дружище, при всём уважении, я не уверен, что это лучшая ваша затея. |
| It's a noble idea, Captain, but good intentions are like deuterium reserves - they tend to get lost in the Void. | Это благородная затея, капитан, но добрые намерения - это как запасы дейтерия - имеют свойство растворяться в Пустоте. |
| I don't think I like the idea of anybody telling me... | И мне не нравится затея, когда кто-то указывает мне... |
| Man, I am telling you, this whole car idea - | Чёрт, говорю тебе, эта затея с машиной... |
| If he intends to use nuclear testing for its national prestige or for international political intentions, it is a very dangerous idea, and it may lead the whole of humankind to complete destruction. | Если он собирается использовать ядерное испытание для повышения своего национального престижа или для достижения международных политических целей, то это весьма опасная затея, которая может привести к полному уничтожению всего человечества. |
| And save whatever money we haven't spent, and hope that your big idea blows over while we still got enough money to afford to keep the lights on. | И сохрани хотя бы те деньги, которые ещё не потратили, и надейся что твоя затея утихнет, пока у нас ещё есть деньги, чтобы платить за свет. |
| How come none of you have realized what a terrible idea this is? | Почему никто из вас не осознал, какая это ужасная затея? |
| I think it's a horrible idea, but what else is there to do? | Это ужасная затея, но что еще остается? |
| Brian, look, I love you like the brother I never wanted so let me go on record as saying, this is a really, really really bad idea. | Брайан, слушай, я люблю тебя как брата, которого никогда не хотел, поэтому пока ещё не поздно скажу, это очень, очень, очень плохая затея. |
| I don't like this idea. | Не нравится мне эта затея. |
| This was your idea. | Это была твоя затея. |