Standards on processed, semi-processed and raw foods, including food hygiene and additives, pesticide residues, contaminants, labelling and presentation, as well as methods of analysis and sampling, have also been developed. |
Были также разработаны нормы в отношении прошедших кулинарную обработку продуктов питания, полуфабрикатов и необработанных продуктов питания, включая нормы в отношении продовольственной санитарии и пищевых добавок, остаточного содержания пестицидов, контаминантов, маркировки и упаковки, а также методов анализа и взятия проб. |
Companies must, of course, meet appropriate legal requirements regarding hygiene, safety, record keeping and labelling, but any additional claims or contractual requirements agreed between buyer and seller should be subject to rigorous traceability and verification system |
Компании должны, разумеется, соблюдать надлежащие юридические требования, касающиеся санитарии, безопасности, ведения учета и маркировки, при этом любые дополнительные требования или оговоренные контрактом условия, согласованные между покупателем и продавцом, должны строго отслеживаться и подвергаться проверке. |
In some ASL, upon the initiative of Sian (Service of Food Hygiene and Nutrition) or other corporate structures, started education projects for both schools, by which to address pupils and teachers, and operators of food companies. |
В ряде регионов по инициативе Службы санитарии и гигиены питания или других корпоративных структур начато выполнение образовательных проектов для школ, с ориентацией на учащихся, на учителей и на операторов компаний продовольственного рынка. |
Further cooperation in the implementation of a Water and Sanitation Hygiene project, where they assisted in the establishment of improved pit latrines in 105 NCP. |
Поддерживалось также сотрудничество в осуществлении проекта по обеспечению водоснабжения и санитарии, в рамках которого оказывалась помощь в строительстве усовершенствованных туалетов в 105 общинных центрах по уходу. |
Large-scale public awareness campaigns should be organized both at the national as well as at the international level, aimed at promoting behavioural change regarding sanitation and to provide information, in particular on hygiene promotion. |
на национальном и международном уровнях следует осуществлять крупномасштабные просветительские программы, направленные на поощрение изменения моделей поведения, касающихся санитарии, и распространять информацию, проводя прежде всего санитарно-просветительскую работу. |
Assist regional and subregional institutions, States, local communities and public and private partners in the development and implementation of sustainable drinking water, hygiene and sanitation initiatives, and in the mobilization of financial and human resources; |
поддерживать деятельность региональных и субрегиональных организаций, государств, местных общин и партнеров в государственном и частном секторах по разработке и осуществлению обоснованных с экологической точки зрения инициатив, направленных на обеспечение доступа к питьевой воде и средствам гигиены и санитарии, и мобилизации финансовых и людских ресурсов; |
Act 90-11 reaffirms the basic rights of workers (the right to collective bargaining, social security, retirement, hygiene, safety and health in the workplace, rest time, the right to strike, etc.) |
Закон 90.11 закрепляет основные права трудящихся (осуществление права на проведение коллективных переговоров, социальное обеспечение, пенсию, не противоречащие нормам санитарии условия труда, безопасность и медицинское обслуживание на рабочем месте, право на отдых, право на забастовку...). |
After prioritizing emergency cash, medical, food and shelter relief throughout 2012, UNRWA established the capacity and stocks to provide additional non-food, hygiene and sanitation relief in 2013. D. West Bank |
Уделив в 2012 году приоритетное внимание оказанию чрезвычайной помощи в виде предоставления денежных средств, медицинских услуг, продуктов питания и жилья, БАПОР укрепило потенциал и нарастило запасы для оказания в 2013 году дополнительной чрезвычайной непродовольственной помощи и предоставления предметов гигиены и санитарии. |
(b) Strengthen efforts to address, as a matter of urgency, the high rates of child malnutrition, and develop educational programmes, including educational campaigns to inform parents and families about basic child health and nutrition, hygiene and environmental sanitation; |
Ь) активизировать усилия по безотлагательному решению проблемы высоких показателей недоедания среди детей и разрабатывать образовательные программы, включая проведение просветительских кампаний по ознакомлению родителей и семей с основными требованиями с точки зрения охраны здоровья ребенка и его питания, а также гигиены и экологической санитарии; |
Sanitation Hygiene Master Plan, 2011 has been launched to increase sanitation coverage. |
В 2011 году была начата реализация Генерального плана в области санитарии и гигиены, направленного на расширение доступа населения к системе канализации. |
Hygiene education has accompanied water and sanitation interventions. |
Просвещение по вопросам гигиены сопровождалось мероприятиями в области водоснабжения и санитарии. |
Hygiene and sanitation strategies and activities are implemented in 172 schools. |
Стратегии и мероприятия в области санитарии и гигиены осуществляются в 172 школах. |
On Bonaire, affordable contraception can be obtained from the information and prevention unit of the Health Care and Hygiene Service. |
На Бонайре противозачаточные средства по доступной цене могут быть получены в отделе информации и профилактики Службы санитарии и гигиены. |
Hygiene, sanitation and water supply activities in emergencies are informed by the same guiding principles and strategies as those for priority countries. |
Деятельность по обеспечению гигиены, санитарии и водоснабжения в чрезвычайных ситуациях проводится в соответствии с теми же руководящими принципами и стратегиями, что и деятельность, осуществляемая для приоритетных стран. |
∙ Joint Initiative on School Water Supply, Sanitation Hygiene Education: UNICEF and WHO |
Совместная инициатива в области водоснабжения школ и просвещения по вопросам санитарии и гигиены: ЮНИСЕФ и ВОЗ |
Following the World Summit on Sustainable Development, Senegal established the Ministry of Prevention, Hygiene Promotion and Sanitation as the ministerial-level institutional home for addressing sanitation issues. |
После Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию Сенегал создал министерство профилактики, пропаганды гигиены и санитарии в качестве межведомственного органа для решения вопросов санитарии. |
Hygiene and safety standards are obligatory and are binding on industries, shops, supermarkets, clothing stores and hotels, among other branches of trade. |
Нормы санитарии и техники безопасности, носящие обязательный характер, распространяются на промышленные предприятия, специализированные магазины, супермаркеты, ткацкие мастерские, гостиницы и другие коммерческие структуры. |
Hygiene promotion that focuses on key household practices is also an effective way to prevent diarrhoea, especially among young children, who spend most of their time at home. |
Пропаганда гигиены, в которой упор делается на основные методы санитарии в быту, также является эффективным средством предотвращения диареи, особенно среди малолетних детей, которые большую часть времени проводят дома. |
∙ Joint Initiative on Participatory Methods for Hygiene Behaviour Change and Sanitation: World Bank, UNICEF, UNDP, WHO |
Совместная инициатива в отношении методов участия в обеспечении изменения характера поведения и санитарии: Всемирный банк, ЮНИСЕФ, ПРООН, ВОЗ |
At the Hygiene Department, the Institute regularly educates the students at the Medical Faculty about safe drinking water and water-borne diseases, and organizes promotional lectures, quizzes and art exhibitions on the importance of drinking water in cooperation with primary schools. |
Департамент гигиены и санитарии Института регулярно проводит со студентами медицинского факультета курс занятий, посвященный безопасности питьевой воды и передаваемым через воду заболеваниям, и организует совместно с руководством начальных школ просветительские лекции, викторины и художественные выставки, рассказывающие о значении питьевой воды. |
Their action in such cases is justified on the grounds of health and public hygiene and of solidarity. |
Их вмешательство продиктовано соображениями здравоохранения, санитарии и солидарности. |
Such situations force these workers to put up with excessively long working hours and unacceptable security and hygiene conditions that gravely endanger their health. |
Такое положение заставляет эти категории трудящихся работать сверх нормы и мириться с неприемлемыми условиями труда с точки зрения техники безопасности и санитарии, которые представляют серьезную опасность для их здоровья. |
These institutions include the London School of Hygiene and Tropical Medicine, Water Engineering Development Centre (Loughborough University), International Water and Sanitation Centre and Water Supply and Sanitation Collaborative Council. |
В число таких учреждений входят Лондонская школа гигиены и тропической медицины, Центр разработки систем водоснабжения (Университет Лафборо), Международный центр водоснабжения и санитарии и Совет по сотрудничеству в области водоснабжения и санитарии. |
The service provides daily updates and is maintained by the International Rescue Committee's International Water and Sanitation Centre and the United States Agency for International Development's Environmental Health Knowledge Management Activity and Hygiene Improvement Project. |
Эта служба, за работу которой отвечает Международный центр водоснабжения и санитарии Международного комитета спасения и Проект по изучению санитарного состояния окружающей среды и улучшению санитарно-гигиенических условий Агентства Соединенных Штатов по международному развитию, выпускает ежедневные информационные сводки. |
The scope of this commitment has been codified in the CCCs that include specific hygiene, sanitation and water supply activities. |
Это стремление официально отражено в основных обязательствах в отношении детей в чрезвычайных ситуациях, которые предусматривают специальные мероприятия в области гигиены, санитарии и водоснабжения. |