Английский - русский
Перевод слова Hygiene
Вариант перевода Санитарии

Примеры в контексте "Hygiene - Санитарии"

Примеры: Hygiene - Санитарии
More than 12,000 adults and 1,200 children in south-central Somalia had improved hygiene awareness through participatory hygiene and sanitation transformation and children's hygiene and sanitation training methodologies. Более 12000 взрослых и 1200 детей в южных и центральных районах Сомали повысили уровень осведомленности по вопросам гигиены с помощью таких методов, как всеохватывающий процесс изменения санитарно-гигиенических условий и обучение детей в сфере гигиены и санитарии.
A new strategy to improve hygiene will aim to maximize health benefits for children through the effective use of sanitation facilities and the promotion of household hygiene practices. Новая стратегия улучшения санитарно-гигиенического состояния будет направлена на то, чтобы максимально улучшить состояние здоровья детей на основе эффективного использования средств санитарии и пропаганды гигиены в быту.
Some 650 primary schools across Timor-Leste received hygiene and sanitation promotion education, which focused on assessing the physical water and sanitation needs of schools and on the provision of information and education related to good hygiene practices. Примерно в 650 начальных школах Тимора-Лешти ведется образование по вопросам создания санитарно-гигиенических условий, где основное внимание уделяется оценке физических потребностей школ в воде и санитарии и предоставлению информации и просвещению, касающихся оптимальной практики в области гигиены.
Efforts to promote hygiene awareness and safe sanitation include the construction of more than 3,000 household and school latrines as well as community training in hygiene and sanitation. Усилия по улучшению информированности о средствах гигиены и безопасной санитарии включают строительство более 3000 уборных в домашних хозяйствах и школах, а также подготовку членов общин по вопросам гигиены и санитарии.
To increase access to education, improved hygiene practices in communities have been supported through the provision of school-based standard hygiene promotion materials and improvement of school sanitation facilities in an additional 15 districts covering 200 schools. В рамках расширения доступа к образованию проводятся мероприятия по оказанию поддержки в области улучшения условий гигиены и санитарии в общинах в виде предоставления стандартных материалов по пропаганде гигиены среди учеников и улучшения санитарных удобств в школах дополнительно еще в 15 районах с охватом 200 школ.
The Special Rapporteur recommends that States strengthen their legal framework on hospital hygiene and occupational health and safety, and provide adequate human, technical and financial resources to national authorities responsible for its enforcement. Специальный докладчик рекомендует государствам укрепить их нормативные акты, касающиеся больничной санитарии и производственной гигиены и безопасности, и выделить надлежащие людские, технические и финансовые ресурсы национальным органам, отвечающим за обеспечение их соблюдения.
The research and training centre is an entity mandated to promote and coordinate knowledge development through the provision of strategic advice, capacity-building, knowledge-sharing and awareness-raising on matters related to water, hygiene and sanitation. Исследовательский и учебный центр - учреждение, на которое возложены поощрение и координация деятельности по накоплению знаний на основе оказания консультативной помощи по стратегическим вопросам, укрепления потенциала, обмена опытом и привлечения внимания к проблеме недоступности питьевой воды и средств санитарии и гигиены.
As part of the discriminatory "emergency measures", hundreds of Roma had been forcibly evicted on the grounds that they posed a risk to Italians in terms of hygiene, social and security considerations. В рамках дискриминационных "чрезвычайных мер" сотни представителей рома были принудительно выселены на том основании, что они представляют угрозу для итальянцев в плане санитарии, общественного спокойствия и безопасности.
This concern has to do with the situation of rural women resulting from their geographical isolation and the fact that they do not have access to adequate food, to acceptable conditions of hygiene, or to health care, education and income-generating activities. Данное замечание касается положения сельских женщин, которое характеризуется географической изоляцией и отсутствием доступа к надлежащему питанию и санитарии, здравоохранению, образованию и возможностям в плане получения доходов.
But the promotion of adequate housing will be extended to the upgrading of all inadequate houses and to the promotion of hygiene and sanitation. Однако меры по созданию достаточного жилища будут распространены на обновление всех неадекватных жилищ и на укрепление гигиены и санитарии.
The current efficacies of national water and sanitation infrastructure and the population hygiene practices therefore have acute repercussions on the already vulnerable population. Нынешний уровень эффективности национальной инфраструктуры водоснабжения и санитарии, а в связи с этим и санитарно-гигиенические условия жизни населения имеют серьезные последствия для и так уязвимого населения.
Basic hygiene, including hand washing, and access to safe water and sanitation can dramatically reduce morbidity and mortality from diahrroeal diseases. Элементарная гигиена, включая мытье рук, и доступ к безопасной воде и санитарии могут резко сократить заболеваемость и смертность от диарейных заболеваний.
The Community Water and Sanitation Agency is also expected to ensure that financial support from development partners is effectively used and to provide rural areas and small towns with hygiene education. Ожидается, что Агентство водоснабжения и санитарии общин будет следить за тем, чтобы оказываемая партнерами в области развития помощь использовалась эффективным образом и будет организовывать в сельских районах и небольших городах обучение по вопросам гигиены.
Since women are often the main users of water supply facilities and play a pivotal role in hygiene of each household, ensuring equal participation of women in water management and sanitation improvement is indispensable. Поскольку, как правило, главными пользователями объектов водоснабжения являются женщины, от которых также в первую очередь зависит создание надлежащих санитарно-гигиенических условий в каждом домашнем хозяйстве, необходимо обеспечить равноправное участие женщин в решении вопросов водопользования и санитарии.
Considering these difficulties, the Agency has, from its inception, established the goal of promoting sustainable and equitable access to drinking water, hygiene and sanitation services for the African people. Принимая во внимание эти трудности, организация с первого дня своего существования ставит перед собой цель обеспечения непрерывного и равноправного доступа к услугам по снабжению питьевой водой и средствам гигиены и санитарии для всего населения африканских стран.
Malnutrition, inadequate access to safe drinking water and poor sanitation services, coupled with poor food hygiene, were the key factors contributing to the high incidence of water-borne diseases. Недоедание, отсутствие адекватного доступа к безопасной питьевой воде и плохое состояние служб санитарии, а также плохой продовольственной гигиены являются основными факторами высокого числа случаев возникновения заболеваний, переносимых водой.
400,000 persons have improved water and sanitation services and knowledge of safe hygiene practices, in underserved areas Обеспечение 400000 человек из районов, в недостаточной степени обеспеченных услугами, более качественных услуг в области водоснабжения и санитарии и расширение их знаний о правилах гигиены
Output 2: Increased national capacity to support the achievement of sustainable, universal access to safe drinking water and adequate sanitation, and adoption of good hygiene practices Повышение национального потенциала в области содействия устойчивому и всеобщему доступу к источникам чистой питьевой воды и надлежащим средствам санитарии и привитие правильных практических навыков гигиены
To break the cycle of poverty, the programme teaches families how to improve their lives in the areas of education, health, hygiene, food security, nutrition, sanitation, income generation, home improvement, psychosocial well-being and community participation. Чтобы помочь людям вырваться из нищеты, программа обучает семьи тому, как улучшить их жизнь с точки зрения образования, здравоохранения, гигиены, продовольственной безопасности, питания, санитарии, получения дохода, жилищных условий, психосоциального благополучия и участия в жизни общин.
Educate the population in and raise their awareness of hygiene and environmental sanitation techniques. обучать население и знакомить его с методами соблюдения гигиены и санитарии в повседневной жизни.
The Policy envisaged the holistic attributes of sanitation including a package of activities and services related to personal, familial and environmental hygiene. Политика предполагает применение комплексного подхода к решению проблем санитарии и включает в себя совокупность мер и услуг, связанных с личной и семейной гигиеной, а также с гигиеной окружающей среды.
The independent expert is deeply concerned about problems of hygiene and cleanliness in many prisons and places of detention, as was evident during his visit to Bamako central prison, and about the lack of regular medical care for detainees. Независимый эксперт серьезно озабочен проблемами в сфере гигиены и санитарии, которые имеются во многих тюрьмах и местах содержания под стражей, как он смог констатировать при посещении центральной тюрьмы Бамако, а также тем фактом, что арестанты не получают регулярного медицинского обслуживания.
Outcome: Improved and equitable use of safe drinking water, sanitation, and improved hygiene practices Конечный результат: расширение и обеспечение равных возможностей использования источников чистой питьевой воды, надлежащих средств санитарии, а также правильных практических навыков гигиены
JS1 noted that prison overcrowding in some gendarmeries or police stations remains at catastrophic levels and that living conditions for prisoners, particularly with regard to food, hygiene and sanitation, remains a major concern in most jails. Авторы СП1 отметили, что переполненность мест содержания под стражей в некоторых жандармериях и полицейских участках по-прежнему находится на катастрофическом уровне, а условия жизни заключенных, особенно с точки зрения питания, гигиены и санитарии, остаются основной проблемой в большинстве тюрем.
Evidence and lessons learned in the past demonstrate that hygiene, sanitation and water programmes should have both a strategic approach and an appropriate mix of programme components, including promotion of behavioural change, access to facilities and an enabling environment. Как показывает практика и накопленный в прошлом опыт, программы в области санитарии, гигиены и водоснабжения должны не только иметь стратегическую направленность, но и предполагать разумное соотношение программных компонентов, включая содействие изменению психологии, доступ к объектам инфраструктуры и создание благоприятных условий.