Английский - русский
Перевод слова Hygiene

Перевод hygiene с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гигиена (примеров 176)
Furthermore, the high cost of water may reduce the volume of water used by households to such an extent that hygiene and health are compromised. Кроме того, высокая стоимость воды может приводить к уменьшению количества воды, используемого домашними хозяйствами, до такой степени, что под угрозу ставятся гигиена и здоровье.
The curricula cover nutrition, personal and public hygiene, environmental health, and household management. Учебный план охватывает такие темы, как питание, личная и общественная гигиена, санитарное состояние окружающей среды и ведение домашнего хозяйства.
The project, Street Girls, is being developed for girls in Casablanca, Meknes and Essaouira. It includes workshops on diverse subjects: health, hygiene, art, theatre, sport etc. Для девочек, проживающих в Касабланке, Мекнесе и Эс-Сувейре, разрабатывается проект "Беспризорные девочки", который предусматривает, в частности, проведение практикумов на различные темы: здравоохранение, гигиена, искусство, театр, спорт и т.д.
8.1 Hygiene: Food hygiene - all conditions and measures necessary to ensure the safety and suitability of food at all stages of the food chain. 8.1 Гигиена: пищевая гигиена - любые положения и меры, необходимые для обеспечения санитарной безопасности и пригодности для потребления пищевого продукта на всех стадиях продовольственной цепочки.
See, the dental hygiene section, it comes before table manners... Видишь ли, зубная гигиена, она...
Больше примеров...
Гигиенических (примеров 96)
UNICEF was able to provide non-food items and hygiene kits to 150,000 people, provide food for 5,000 malnourished children and sensitize communities on the rights of children in emergencies. ЮНИСЕФ смог обеспечить поставки непродовольственных товаров и гигиенических пакетов для 150000 человек, наладить снабжение продовольствием для 5000 недоедающих детей и разъяснить общинам права детей при чрезвычайных ситуациях.
Shelter and other non-food items were distributed to more than 50,000 people, while about 13,000 hygiene kits and 1,100 clean delivery kits were distributed to pregnant women. Палатки и другие непродовольственные предметы были распределены среди более чем 50000 людей, причем около 13000 гигиенических комплектов и 1100 чистых акушерских комплектов были распределены среди беременных женщин.
Ensure the protection of fundamental rights of incarcerated marginalized women including reproductive rights, hygiene, access to legal advice and services, and the right to have dependent children join them; обеспечить защиту основных прав таких женщин, в том числе репродуктивных прав, права на совершение гигиенических процедур, права на получение юридических консультаций и услуг и права на то, чтобы их несовершеннолетние дети могли находиться вместе с ними;
By instilling habits of basic hygiene, by improving hygiene awareness among the Roma population and by solving the above-mentioned problems, we are endeavouring to achieve the objective set. Власти стараются достичь намеченной цели путем привития рома элементарных гигиенических навыков, их более широкого ознакомления с требованиями гигиены и решения вышеупомянутых проблем более общего характера.
The construction of buildings with deviations from the hygiene requirements was stopped in two cases in Baltsi county and in four cases in Chisinau county. В двух случаях в районе Бельцы и районе Кишинев было прекращено строительство зданий, поскольку они возводились с нарушением гигиенических требований.
Больше примеров...
Санитарно-гигиенические (примеров 54)
JS9 stated that the housing units (mostly containers, trailers or bungalows) had deteriorated hygiene and sanitary conditions. Авторы СП9 заявили, что санитарно-гигиенические условия в их жилищах (в основном, контейнерах, прицепах или бунгало) ухудшились.
More than 250,000 internally displaced persons and their host communities benefited from clean piped and trucked water, improved sanitation conditions and hygiene promotion. Более 250000 внутренне перемещенных лиц и принимающих их общин получили доступ к чистой водопроводной или доставляемой автоцистернами воде, и были улучшены санитарно-гигиенические условия.
Conditions of hygiene are execrable. Санитарно-гигиенические условия в стране ужасны.
Poor hygiene, inadequate medical attention and overcrowding of camps put the health of refugees at risk. Неблагоприятные санитарно-гигиенические условия, отсутствие надлежащего медицинского обслуживания и перенаселенность лагерей создают опасность для здоровья беженцев.
(b) They shall be held in secure and safe premises which provide all possible safeguards of hygiene and health, and shall not be detained in areas exposed to the dangers of the combat zone; Ь) они содержатся в безопасных помещениях, обеспечивающих все возможные санитарно-гигиенические условия, и не заключаются под стражу в районах, подверженных опасностям зоны боевых действий;
Больше примеров...
Санитарии (примеров 267)
Increasing the equitable access to and use of safe water and basic sanitation services and improved hygiene practices will reduce child mortality, improve health and education outcomes, and contribute to reduced poverty and sustainable development as a whole. Расширение на равноправной основе доступности и использования безопасной воды и базовых средств санитарии и обеспечение более строгого соблюдения норм гигиены позволят сократить детскую смертность, улучшить показатели в области охраны здоровья и образования и будут способствовать сокращению масштабов нищеты и устойчивому развитию в целом.
She also regrets that the State authorities have yet to respond adequately to the problems raised by the failure to meet the basic nutrition, health, housing, education and hygiene needs of displaced persons, most of whom are women and children. Она также выражает сожаление в связи с до сих пор недостаточной реакцией государственных органов на проблемы, вызванные тем, что не удовлетворяются элементарные потребности перемещенных лиц, в своем большинстве женщин и детей, в питании, здравоохранении, жилье, образовании и санитарии.
Unless linked to improved educational levels in general and hygiene education in particular, water supply and sanitation programmes are unlikely to have their full intended impact on the improvement of health standards. Маловероятно, что программы в области водоснабжения и санитарии, не будучи увязанными с мероприятиями по повышению эффективности образования в целом и просветительскими мероприятиями в области гигиены в частности, в полной мере окажут свое предполагаемое воздействие на улучшение показателей состояния здоровья людей.
The provision of clean water, radical improvement in health services, hygiene and sanitation, extensive mine action and demobilization of thousands of soldiers are some of the issues that could bring about significant change in malnutrition rates and the overall humanitarian conditions in Eritrea. Обеспечение питьевой водой, резкое улучшение медицинского обслуживания, гигиены и санитарии, проведение обширных работ по разминированию и демобилизация тысяч солдат - вот некоторые из тех вопросов, которые могут позволить добиться значительных перемен в показателях недоедания и в улучшении общей гуманитарной ситуации в Эритрее.
Several delegations endorsed the findings of the evaluation of the Central American water and sanitation programme, particularly on the importance of hygiene education and sanitation and of community participation, including cost-recovery as a predictor of sustainability. Ряд делегаций одобрили вывод оценки программы в области водоснабжения и санитарии для стран Центральной Америки, особенно в отношении важности обращения внимания на гигиену и санитарию и участие общин, в том числе в отношении возмещения издержек как одного из факторов устойчивости.
Больше примеров...
Санитарно-гигиенического (примеров 32)
b) Target 2: Ensure that all schools have adequate child-friendly water and sanitation facilities and hygiene education programmes Ь) целевой показатель 2: обеспечить, чтобы во всех школах имелись удобные для детей туалеты и программы санитарно-гигиенического просвещения.
(b) Target 2: Ensure that all schools have adequate child-friendly water and sanitation facilities and hygiene education programmes (now widely recognized as a sector priority - endorsed at the World Summit for Sustainable Development and by the Commission for Sustainable Development) Ь) целевой показатель 2: обеспечить, чтобы во всех школах имелись удобные для детей туалеты и программы санитарно-гигиенического просвещения (теперь широко признается в качестве приоритета в этом секторе - одобрено в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и Комиссией по устойчивому развитию).
Students were also reached with hygiene education initiatives. Наряду с этим учащиеся были охвачены мероприятиями в области санитарно-гигиенического просвещения.
Conference ventilation upgrade and kitchen hygiene improvement Модернизация системы вентиляции конференционных залов и улучшение санитарно-гигиенического состояния кухонных помещений
These committees, made up of both men and women, are responsible for maintaining hygiene and, above all, increasing public awareness of the fact that hygiene is not just a matter for women (gender unit of the Ministry of Towns and Urban Hygiene). Эти комитеты, в состав которых входят как мужчины, так и женщины, отвечают за поддержание гигиены и, прежде всего, повышение осведомленности общественности о том, что гигиена является не только делом женщин (гендерное подразделение Министерства по делам городов и их санитарно-гигиенического состояния).
Больше примеров...
Санитарно-гигиенических условий (примеров 62)
The large number of deaths in prison was undoubtedly attributable, inter alia, to overcrowding, inadequate infrastructure, poor hygiene and lack of health-care facilities. Значительное число смертей в пенитенциарных учреждениях, несомненно, объясняется, в частности, переполненностью, отсутствием соответствующей инфраструктуры, неудовлетворительностью санитарно-гигиенических условий и недостаточностью пунктов медицинской помощи.
Health-care Programs: (Vietnam) dispatching medical team and conducting surveys on hygiene. (Afghanistan) conducting health-care environment improvement projects with main focus on tuberculosis treatment in cooperation with World Health Organization (Herat province). программы медицинского обслуживания: (Вьетнам) командирование группы медработников и обзор санитарно-гигиенических условий; (Афганистан) осуществление проектов по улучшению санитарно-гигиенических условий с уделением особого внимания лечению туберкулеза в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения (провинция Герат);
Comprehensive package in 60 WASH priority countries. In all programme countries, basic package of hygiene improvements, water safety, monitoring and emergency preparedness. Во всех охваченных программами странах осуществление базового пакета мер по улучшению санитарно-гигиенических условий, обеспечению безопасной водой, мониторингу и обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям.
To promote safety and hygiene in the workplace. Совершенствование техники безопасности и создание более здоровых санитарно-гигиенических условий на производстве.
While the cause of the illness continues to be investigated, UNSOA prioritized efforts to improve hygiene conditions and food preparation facilities. Пока продолжается расследование причин заболевания, ЮНСОА в приоритетном порядке предпринимает усилия по улучшению санитарно-гигиенических условий и служб общественного питания.
Больше примеров...
Гигиенические (примеров 39)
Standards of hygiene are higher, and maternal death rates lower, than they've ever been. гигиенические требования выше, а материнская смертность ниже, чем были раньше.
As regards hygiene, close attention is paid to the requirements of space, light, ventilation and sanitary facilities. Гигиенические нормы содержат четкие требования в отношении размеров помещений, их освещенности, вентиляции и наличия санитарно-технического оборудования.
Shortages of food, lack of access to water and health care, and inadequate hygiene were widely noted. Во многих случаях отмечены нехватка продуктов питания, отсутствие воды и медицинского обслуживания и неудовлетворительные гигиенические условия.
The Office of the Public Prosecutor has identified a number of irregularities during prison inspections, including overcrowding in prisons which had admitted more prisoners than they could accommodate, lack of sufficient or suitable furniture and mattresses for prisoners, poor hygiene in some cases and inadequate ventilation. При проведении проверок в тюрьмах Государственная прокуратура выявила ряд нарушений, включая переполненность в тюрьмах, в которых содержится больше заключенных, чем это допускается нормативами, отсутствие достаточной или подходящей мебели или матрасов для заключенных, плохие гигиенические условия в ряде случаев и недостаточная вентиляция.
Sanitation facilities, hygiene kits and hygiene promotion activities helped to reduce the risk of infection and disease. Средства санитарии, гигиенические пакеты и пропаганда мер гигиены помогли уменьшить риск распространения инфекционных и других заболеваний.
Больше примеров...
Санитарно-гигиенической (примеров 19)
The main objective is to raise awareness of good hygiene. Ее главная цель состоит в осуществлении санитарно-гигиенической пропаганды.
In response, the United Nations provided villages with chlorinators and chlorine tablets, and constructed household latrines, thus enhancing hygiene conditions. В связи с этим Организация Объединенных Наций поставила в деревни хлораторы и таблетки хлора и начала строительство домашних уборных, что способствовало улучшению санитарно-гигиенической обстановки.
ERRC stated that forcibly relocated Roma were often left without access to basic hygiene facilities and living conditions. ЕЦПР указал, что принудительно выселенные рома нередко оставались лишенными доступа к базовой санитарно-гигиенической инфраструктуре и условиям, пригодным для проживания.
To improve hygiene, Switzerland also intends to contribute to a renewed effort to highlight the big potential of the "Hand Washing" initiative launched by WSSCC, the World Bank and Page 10 various developing countries with the collaboration of the soap industries. С целью улучшения санитарно-гигиенической обстановки Швейцария также намерена содействовать активным усилиям по пропаганде значительного потенциала инициативы "Ручная стирка", выдвинутой ССВС, Всемирным банком и различными развивающимися странами в сотрудничестве с промышленностью по производству моющих средств.
This is done by the Hygiene Division, the Communicable Diseases Division and the Public Health Laboratory, all part of the Department of Public Health. Эта деятельность осуществляется отделом гигиены, отделом инфекционных заболеваний и государственной санитарно-гигиенической лабораторией, которые входят в состав министерства здравоохранения.
Больше примеров...
Гигиенической (примеров 15)
CRC was concerned at the lack of adequate hygiene practices and the consumption of untreated drinking water. КПР заявил о том, что он обеспокоен отсутствием надлежащей гигиенической практики, а также потреблением необработанной питьевой воды.
It also trained 7,580 individuals, including children and women, on better hygiene practices. Организация также провела курсы подготовки по гигиенической практике для 7580 человек, включая женщин и детей.
The "In-Office-Bleaching" is done in our practice after an oral hygiene treatment has been completed. Отбеливание в нашей клинике выполняется после предварительной профессиональной гигиенической обработки полости рта.
Minimum working conditions and sanitary norms that meet safety and hygiene requirements are established in accordance with the hygiene classification of working conditions indexed according to level of hazards and risks in the industrial environment and the difficulty and intensity of the work process. Минимальные условия труда, санитарно-гигиенические нормы, отвечающие требованиям безопасности и гигиены, устанавливаются в соответствии с «Гигиенической классификацией условий труда по показателям вредности и опасности факторов производственной среды, тяжести и напряженности трудового процесса».
In a standard package of monthly materials, women receive items of feminine hygiene and tampons. Женщины ежемесячно получают посылки со стандартным набором товаров, в числе которых находятся средства гигиенической защиты и тампоны.
Больше примеров...
Гигиеническим (примеров 23)
The provision of soap, the only hygiene product distributed to detainees, is insufficient and irregular. Снабжение мылом - единственным гигиеническим средством, которое выдается заключенным, - нельзя назвать ни достаточным, ни регулярным.
According to the results of the tests, the toys from 10 out of 14 trade networks did not meet the safety standards, hygiene norms, were low quality and dangerous for kids. Согласно результатам испытаний, игрушки, отобранные в 10 из 14 торговых сетей, не соответствовали требованиям безопасности и гигиеническим нормам, имели низкое качество и представляли опасность для здоровья детей.
One Quality Control Assistant who will assist the Unit in ensuring that rations provided to the Mission comply with the United Nations standards for health, hygiene and calories Одна должность помощника по контролю качества, который будет оказывать Группе помощь в обеспечении того, чтобы поставляемые Миссии пайки соответствовали медицинским и гигиеническим стандартам и стандартам по калорийности, установленным в Организации Объединенных Наций
Education, especially hygiene education and behaviour modification will be essential to assure the effectiveness and success of the system. Большое значение для обеспечения эффективности и результативности системы будут иметь просвещение, особенно обучение гигиеническим навыкам, и модификация поведения.
Over 6 per cent of all imported goods fail to meet hygiene requirements and more than 50 per cent fall short of microbiological standards. Из всех импортных продуктов свыше 6% не отвечают нормам по гигиеническим и более 50% по микробиологическим показателям.
Больше примеров...
Гигиеническими (примеров 17)
Efforts in sanitation are placing increased emphasis on the integration of sanitation with hygiene and other interventions to maximize benefits to children. В усилиях в области санитарии все больший упор делается на объединении санитарных мероприятий с гигиеническими и другими мероприятиями с целью извлечения максимальных благ в интересах детей.
Children also take home the good hygiene practices they learn in school, which extends benefits to the whole family. Дети возвращаются домой с хорошими гигиеническими привычками, полученными в школе, что благотворно воздействует на всю семью.
In all three areas, the Order immediately acted to provide desperately needed items: food, blankets, sleeping mats, hygiene kits, tool kits, cooking sets and temporary building materials. Орден незамедлительно приступил к обеспечению населения этих трех стран столь остро необходимыми ему предметами: продуктами питания, одеялами, матрасами, гигиеническими наборами, комплектами инструментов, кухонными принадлежностями и строительными материалами для сооружения временного жилья.
The WASH cluster is targeting 250,000 people affected by the crisis to receive water treatment, storage material and key hygiene supplies. Кластер «Водоснабжение, санитария и гигиена» поставил перед собой цель снабдить 250000 человек, пострадавших от кризиса, водоочистными средствами, емкостями для хранения материалов и ключевыми гигиеническими принадлежностями.
His current condition and the lack of assistance from others do not enable him to attend to his daily hygiene needs, and he depends in part on absorbent pads and products provided by his family. Его нынешнее состояние и ограниченная посторонняя помощь затрудняют ежедневную гигиену, что он отчасти компенсирует гигиеническими салфетками и другими средствами, передаваемыми ему родственниками.
Больше примеров...
Санитарные (примеров 41)
Regulation (EC) 852/2004 lays down general hygiene rules for all feed and foodstuffs of animal and non-animal origin. В регулировании (ЕС) 852/2004 излагаются общие санитарные требования ко всем кормовым и продовольственным товарам животного и неживотного происхождения.
Hygiene conditions leave much to be desired. Prisoners do not receive enough to eat or enough medication. Санитарные условия оставляют желать лучшего, рацион питания недостаточен, и заключенным не хватает медикаментов для лечения.
Key components of a child's physical development are, inter alia, nutrition, clothing, housing, clean drinking water, healthy upbringing, hygiene and sanitary conditions and a clean environment. При этом наиважнейшими компонентами физического развития ребенка является питание, одежда и жилье, а также необходимость в чистой питьевой воде, здоровое воспитание, гигиена и санитарные условия, чистая окружающая среда и т.д.
Furthermore, encouraging the responsible use of water and sanitation facilities and spreading knowledge of good hygiene practices, as well as assisting vulnerable and marginalized individuals and households within the community can be ways for communities and individuals to promote the human rights to water and sanitation. Помимо этого, к числу способов поощрения общинами и лицами прав человека на воду и санитарные услуги могут относиться поощрение ответственного использования водных и санитарных объектов и распространение знаний о надлежащей гигиенической практике, а также оказание помощи уязвимым и маргинализованным лицам и домохозяйствам в соответствующей общине.
The State Veterinary Service is responsible for hygiene and welfare standards in slaughterhouses and meat processing plants. Государственная ветеринарная служба отвечает за санитарные условия и соблюдение правил техники безопасности на скотобойнях и мясокомбинатах.
Больше примеров...
Гигиеническое (примеров 7)
Men, since you are all getting a three-day furlough before going into battle, we would like to show you this little hygiene play. Поскольку вы получите трех-дневный отпуск перед отправкой на фронт, мы хоти вам показать маленькое гигиеническое представление.
The hygiene article consists of a handle, made in the form of a rod which can be grasped by the thumb and index finger of a human hand, and a bundle of shredded cleaning material. Гигиеническое изделие состоит из рукоятки, выполненной в форме стержня с возможностью захвата большим и указательным пальцем руки человека, и пучка резанного очищающего материала.
When persons are detained for more than 72 hours, which frequently happens, conditions of hygiene deteriorate even further, which may have serious consequences for their health. Когда задержанные содержатся под стражей свыше 72 часов, их гигиеническое состояние обычно ухудшается, что может повлечь за собой серьезные последствия для здоровья лиц, содержащихся под стражей в этом месте.
The Government of Australia has responded by commencing repairs on seven prisons to eliminate dark cells, improve hygiene and create more cells, specifically for women. В ответ на эти призывы правительство Австралии приступило к ремонту в семи тюрьмах, с тем чтобы ликвидировать темные камеры, улучшить их гигиеническое состояние и оборудовать больше камер, особенно для женщин.
Second, poor oral hygiene is necessary for noma to develop. Вторым условием для возникновения номы является неудовлетворительное гигиеническое состояние ротовой полости.
Больше примеров...
Санитарно-гигиеническим (примеров 25)
The United Nations Children's Fund (UNICEF) distributed educational materials on hygiene standards through the sectoral commissions, directed by the Home Office, to some 950 households. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) обеспечил 950 домашних хозяйств информационными материалами, посвященными санитарно-гигиеническим нормам, которые он распространил через отраслевые комиссии под руководством министерства внутренних дел.
During the reporting period, wells, hand pumps and latrines, as well as hygiene education, have been provided for over 500,000 people. За отчетный период свыше 500000 человек получили доступ к колодцам, насосам и туалетам и были охвачены санитарно-гигиеническим просвещением.
The product meets the standard of the Russian Sea Register of Navigation and the Resolutions IMO A.(12), as well as sanitary and hygiene norms. Изделие удовлетворяет требованиям Российского Морского Регистра Судоходства и Резолюции ИМО А.(12) и санитарно-гигиеническим нормам.
(c) Reinforcement of the self-management system by the food hygiene supervisor; and, с) укрепление системы самоуправления путем введения должности контролера за санитарно-гигиеническим состоянием продовольственных продуктов; и
The Council further expresses its grave concern at the number of malnourished children and at the outbreak of diseases such as polio and meningitis due to the lack of access to clean water and hygiene. Совет также выражает свою серьезную обеспокоенность в связи с числом страдающих от недостаточного питания детей и вспышками таких заболеваний, как полиомиелит и менингит, из-за отсутствия доступа к чистой воде и санитарно-гигиеническим средствам.
Больше примеров...
Санитарно-гигиеническими (примеров 13)
These will prove especially important in tackling such problems as diarrhoea and skin infections, which figure prominently in the nation's morbidity profile and have been linked to the unsatisfactory hygiene situation still found in large parts of the nation. Это будет иметь особую важность для решения таких проблем, как диарея и кожные заболевания, которые занимают первые места в показателях заболеваемости по стране и связаны с неудовлетворительными санитарно-гигиеническими условиями, по-прежнему характерными для многих районов страны.
On receipt of the rations, the mission ensures that the certification of food products are in accordance with hygiene standards and that the quality of rations supplied and stored is inspected on a regular basis to ensure compliance with quality standards По получении пайков Миссия удостоверяется, что продовольствие прошло сертификацию в соответствии с санитарно-гигиеническими нормами, и обеспечивает регулярные проверки поставок и запасов продовольственных пайков на предмет их соответствия стандартам качества
In terms of the clinical development and impact of the disease, invasive meningococcal infections are the most serious, incidence being due to the patients' standards of hygiene. С точки зрения клинической картины и последствий заболевания особую опасность представляет инвазивная менингококковая инфекция, обусловленная санитарно-гигиеническими условиями жизни больных.
According to the CPT, prisoners had severely restricted living space, a lack of privacy for the use of hygiene facilities, limited activities outside the cell as a result of prison understaffing and an overburdened health-care system. Представители ЕКПП сообщили о том, что из-за дефицита работников тюрем и перегруженности системы здравоохранения заключенные содержатся в очень тесных условиях, не имеют возможности уединиться, чтобы воспользоваться санитарно-гигиеническими средствами, и редко покидают свои камеры.
The reasons for absences from school vary between schools, one of them being the more frequent illnesses of Roma children as a consequence of the poor sanitary and hygiene conditions in Roma settlements. Причины непосещения школы могут быть разными в каждом отдельном случае, одна из них, наиболее частая, это заболевания детей рома, вызванные плохими санитарно-гигиеническими условиями в местах расселения рома.
Больше примеров...