Английский - русский
Перевод слова Hygiene

Перевод hygiene с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гигиена (примеров 176)
It aims at effective integration of health concerns with determinants of health like sanitation & hygiene, nutrition, and safe drinking water through a District Plan for Health. Она предусматривает комплексный подход к проблемам здоровья на базе эффективного использования планов по развитию здравоохранения, разработанных в округах и включающих такие необходимые компоненты, как санитария и гигиена, питание и безопасная питьевая вода.
The project, Street Girls, is being developed for girls in Casablanca, Meknes and Essaouira. It includes workshops on diverse subjects: health, hygiene, art, theatre, sport etc. Для девочек, проживающих в Касабланке, Мекнесе и Эс-Сувейре, разрабатывается проект "Беспризорные девочки", который предусматривает, в частности, проведение практикумов на различные темы: здравоохранение, гигиена, искусство, театр, спорт и т.д.
It shall be consulted and formulate an opinion on all issues related to the life of the workers, such as work conditions, social and cultural matters, hygiene, safety, health and work environment, individual or collective dismissals on economic grounds, and labour disputes . В их число входят условия труда, социально-культурные вопросы, гигиена и безопасность труда, охрана здоровья и условия производственной среды, индивидуальные или групповые случаи увольнения по экономическим мотивировкам, трудовые споры».
Integrated programmes are being carried out for awareness creation among women who have recently given birth (prevention of diaper dermatitis), and on oral hygiene (prevention of stomatological diseases) and the physiology of maturation in young girls (hygiene for teenage girls). В Республике работают интегрированные программы по просвещению среди женщин рожениц (профилактика пеленочного дерматита), по гигиене ротовой полости (профилактика стоматологических заболеваний), и физиологии созревания девочек-подростков (гигиена девочки-подростка).
Reference Book on pesticides (Hygiene of Application and Toxicology) (1977), Agricultural Labour Hygiene (1981). Г., 1958 Гигиена сельсохозяйственного труда:Руководство по гигиене труда.-Г.,1961 Справочник по пестицидам (гигиена применения и токсикология).-К.,1977 Гигиена труда в сельскохозяйственном производстве.-Г.,1981).
Больше примеров...
Гигиенических (примеров 96)
In Myanmar, UNFPA has mobilized youth volunteers to assist in assembling and distributing hygiene kits to women and girls in the areas affected by cyclone Nargis. В Мьянме ЮНФПА мобилизовал добровольцев из числа молодежи для комплектации и распространения гигиенических наборов для женщин и девушек в районах, затронутых циклоном "Наргиз".
Awareness campaigns should be organized on the impacts of improper disposal of domestic and hazardous waste, and on day-to-day hygiene measures in relation to household water storage and use. Должны проводиться кампании по повышению осведомленности о последствиях неправильного удаления бытовых и опасных отходов, а также о повседневных гигиенических мерах в связи с хранением и потреблением воды в бытовых целях.
The Office of the Ombudsman in its report for the year 2000 says that there is also a high level of infant mortality, the result, above all, of the lack of drinking water, the absence of sewage treatment and the hygiene conditions in general. В своем докладе за 2000 год Уполномоченный по правам человека также отмечает высокую младенческую смертность, что в первую очередь вызвано отсутствием питьевой воды и систем очистки сточных вод и несоблюдением общих гигиенических условий.
Microbial pollution has occasionally been detected in drinking water supplied by small town piped water systems due to poor technical condition of piped water systems and inadequate hygiene. Временами регистрируется микробное заражение питьевой воды, поставляемой водопроводными системами малых городов, из-за плохого технического состояния водопроводных систем и несоблюдения гигиенических требований.
Such conditions include overcrowding, lack of food and medical care that puts lives at risk, poor hygiene and a shortage of material, human and financial resources. Они выражаются в переполненности тюрем, нехватке пищи и медицинских услуг, которая может приводить к смертным случаям, плохих гигиенических условиях и недостатке материальных, людских и финансовых ресурсов.
Больше примеров...
Санитарно-гигиенические (примеров 54)
During the reporting period, UNRWA was able to distribute food on 12 occasions to around 8,800 people, hygiene kits on 9 occasions to approximately 5,600 people, and additional non-food items and water on four occasions to around 3,200 people. За отчетный период БАПОР смогло 12 раз распределить продовольственную помощь среди около 8800 человек, 9 раз доставить санитарно-гигиенические комплекты для приблизительно 5600 человек и 4 раза доставить дополнительные непродовольственные товары и воду для приблизительно 3200 человек.
The expected outcomes were improved hygiene in monasteries, and enhanced capacity of religious practitioners to provide advice on health and childcare to community members. Предполагается, что в монастырях будут улучшены санитарно-гигиенические условия и что отправители религиозных обрядов получат более широкие возможности давать консультации по вопросам здравоохранения и ухода за детьми членам общины.
Housing conditions, hygiene, electricity, water supply, transport services and proper communication are not the same everywhere. Жилищные, санитарно-гигиенические условия, электро- и водоснабжение, транспортные услуги и связь надлежащего качества в разных местах различны.
Additionally, they have enhanced food security in families with no labour capacity, while also raising investments in livestock, housing, hygiene and clothes. Кроме того, эти программы укрепили продовольственную безопасность семей с низкой производительностью за счет вложения средств в домашний скот, жилье, санитарно-гигиенические средства и одежду.
Specifically, the State party should improve the hygiene, diet and general conditions of detention and provide appropriate medical care to detainees as provided for in article 10 of the Covenant. В частности, государству-участнику следует улучшить санитарно-гигиенические условия, питание и общие условия содержания задержанных и обеспечить для лишенных свободы лиц соответствующую медицинскую помощь, как это предусмотрено в статье 10 Пакта.
Больше примеров...
Санитарии (примеров 267)
As part of the discriminatory "emergency measures", hundreds of Roma had been forcibly evicted on the grounds that they posed a risk to Italians in terms of hygiene, social and security considerations. В рамках дискриминационных "чрезвычайных мер" сотни представителей рома были принудительно выселены на том основании, что они представляют угрозу для итальянцев в плане санитарии, общественного спокойствия и безопасности.
The Ministry of Labour and Social Welfare has had since 1996 a department of health and safety and inspection of working conditions, accident prevention and industrial hygiene in enterprises and organizations. В системе министерства труда и социальной защиты с 1996 года действует Департамент по охране труда и экспертизе условий труда, технике безопасности и промышленной санитарии на предприятиях и в организациях республики.
Assist regional and subregional institutions, States, local communities and public and private partners in the development and implementation of sustainable drinking water, hygiene and sanitation initiatives, and in the mobilization of financial and human resources; поддерживать деятельность региональных и субрегиональных организаций, государств, местных общин и партнеров в государственном и частном секторах по разработке и осуществлению обоснованных с экологической точки зрения инициатив, направленных на обеспечение доступа к питьевой воде и средствам гигиены и санитарии, и мобилизации финансовых и людских ресурсов;
We are dedicated to ensuring that, by 2030, girls in Africa will not drop out of school owing to frustrations and health issues relating to improper hygiene. Мы привержены тому, чтобы к 2030 году девочки перестали бросать школу из-за проблем быта и отсутствия санитарии и надлежащих условий для соблюдения норм гигиены.
Vikas Samiti collaborated with UNICEF to implement the Child Environment, Sanitation, Hygiene and Water Supply Project in 287 villages in the Bichchua District. «Викас самити» сотрудничала с ЮНИСЕФ в осуществлении проекта, направленного на обеспечение надлежащих условий для детей, санитарии, гигиены и водоснабжения, в 287 деревнях в округе Бичхава.
Больше примеров...
Санитарно-гигиенического (примеров 32)
In 1993, a cooperative activity to develop and test participatory tools for hygiene education was begun in East Africa. В 1993 году в Восточной Африке была развернута совместная деятельность по разработке и опробованию методов санитарно-гигиенического просвещения, основанных на принципах участия.
Measures taken by the Government to improve environmental hygiene Принимаемые правительством Мексики меры по улучшению санитарно-гигиенического состояния окружающей среды
Conference ventilation upgrade and kitchen hygiene improvement Модернизация системы вентиляции конференционных залов и улучшение санитарно-гигиенического состояния кухонных помещений
Dealing with the problem of drinking water supply forms part of the efforts being made to improve standards of hygiene in the settlements. Решение проблемы снабжения питьевой водой является составной частью работы по улучшению санитарно-гигиенического обустройства поселений рома.
These committees, made up of both men and women, are responsible for maintaining hygiene and, above all, increasing public awareness of the fact that hygiene is not just a matter for women (gender unit of the Ministry of Towns and Urban Hygiene). Эти комитеты, в состав которых входят как мужчины, так и женщины, отвечают за поддержание гигиены и, прежде всего, повышение осведомленности общественности о том, что гигиена является не только делом женщин (гендерное подразделение Министерства по делам городов и их санитарно-гигиенического состояния).
Больше примеров...
Санитарно-гигиенических условий (примеров 62)
In particular, steps should be taken to solve the problem of overcrowded prisons, improve the state of the buildings and conditions of hygiene, ensure sufficient food rations, increase opportunities for physical exercise, and facilitate access to educational and reinsertion programmes. В частности, необходимо принять меры для решения проблемы переполненности тюрем, улучшения состояния зданий и санитарно-гигиенических условий, обеспечения достаточных рационов питания, увеличения возможностей для физических упражнений и облегчения доступа к образовательным программам и программам социальной реинтеграции.
To implement effective measures and allocate adequate resources to ensure respect for international standards in prisons, especially with regard to food, health care and the hygiene of detainees (Switzerland); осуществить эффективные меры и выделить надлежащие ресурсы для обеспечения соблюдения международных договоров, особенно в том, что касается питания, медицинского обслуживания и санитарно-гигиенических условий содержания заключенных (Швейцария);
educate workers in hygiene, safety and health in the workplace; подготовка работников в области безопасности и санитарно-гигиенических условий труда;
With regard to enrolment and retention it can be mentioned the building of school boards rooms with adequate conditions of privacy and hygiene conditions. Что касается показателей набора и удержания учащихся в школах, то можно упомянуть о создании в школах адекватных специальных помещений и санитарно-гигиенических условий.
With the help of this procedure, Italy proposes to continue along the road of bringing domestic policy in matters of work hygiene and safety into ever greater harmony with the measures and procedures already in force in the territories of the other members of the European Union. Опираясь на эту процедуру, Италия намерена и дальше двигаться по пути приведения внутригосударственной политики в области безопасных и здоровых санитарно-гигиенических условий труда в еще большее соответствие с мерами и практикой, которые уже применяются на территории других государств - членов Европейского союза.
Больше примеров...
Гигиенические (примеров 39)
Since 1998 new hygiene regulations pertaining to the quality of central drinking water supplies have been introduced across the country. С 1998 г. в стране введены в действие новые гигиенические требования к качеству питьевой воды централизованных систем питьевого водоснабжения - СанПиН 2.1.4.559-96 "Питьевая вода".
Articles for hygiene and disinfectants; гигиенические и дезинфицирующие средства;
CAT remained seriously concerned about reports of poor detention conditions, including overcrowding; hygiene, food and water; and co-detention of juveniles with adults and their inadequate protection from violence. КПП по-прежнему испытывал серьезную обеспокоенность по поводу сообщений о плохих условиях содержания заключенных, включая переполненность камер, плохие гигиенические условия, недостаток питания и воды; и по поводу содержания несовершеннолетних вместе со взрослыми и их недостаточной защиты от насилия.
Besides, the state of cleanliness and hygiene was not good. Кроме того, был признан недостаточным уровень чистоты и гигиенические условия содержания заключенных.
Sanitation facilities, hygiene kits and hygiene promotion activities helped to reduce the risk of infection and disease. Средства санитарии, гигиенические пакеты и пропаганда мер гигиены помогли уменьшить риск распространения инфекционных и других заболеваний.
Больше примеров...
Санитарно-гигиенической (примеров 19)
Capacity-building in hygiene and sanitation for community contact points, in order to improve information, education and communication (IEC): staff of community contact points have been trained in health and sanitation IEC. повышается уровень санитарно-гигиенической подготовки работников, осуществляющих функции координации и связи в общинах, в целях более эффективного выполнения им своих информационных, образовательных и коммуникативных (ИОК) задач: с этой целью организованы курсы обучения технологиям ИОК применительно к санитарно-гигиеническим аспектам работы.
The absence of clean water has had a devastating impact on hygiene, especially in rural schools and hospitals. Отсутствие чистой воды крайне неблагоприятно сказывается на санитарно-гигиенической обстановке в стране, особенно в сельских школах и больницах.
Appropriate hygiene practices, together with access to safe water supplies, will significantly improve the health of the Liberian population. Обеспечение надлежащей санитарно-гигиенической обстановки и обеспечение доступа к безопасной питьевой воде позволит значительно улучшить состояние здоровья жителей Либерии.
This is done by the Hygiene Division, the Communicable Diseases Division and the Public Health Laboratory, all part of the Department of Public Health. Эта деятельность осуществляется отделом гигиены, отделом инфекционных заболеваний и государственной санитарно-гигиенической лабораторией, которые входят в состав министерства здравоохранения.
Among these, seven projects are related to the implementation of labour safety and hygiene, improvement of labour conditions to ensure that all employees are entitled to safe and hygiene working conditions have been implemented. Среди них семь проектов связаны с осуществлением мер по охране и гигиене труда, улучшению условий работы и обеспечению реализации права каждого трудящегося на работу в безопасных условиях и здоровой санитарно-гигиенической обстановке.
Больше примеров...
Гигиенической (примеров 15)
It also trained 7,580 individuals, including children and women, on better hygiene practices. Организация также провела курсы подготовки по гигиенической практике для 7580 человек, включая женщин и детей.
Process optimization, good hygiene practices, HACCP, ISO 22000, and clean technology development are the main tools to build the capacities for improved market access and trade facilitation. Основными инструментами, используемыми для создания потенциала, способного улучшить доступ на рынки и облегчить режим торговли, являются процесс оптимизации, надлежащие методы гигиенической практики, АРКТК, ISO 22000, и разработка экологически чистых технологий.
Furthermore, encouraging the responsible use of water and sanitation facilities and spreading knowledge of good hygiene practices, as well as assisting vulnerable and marginalized individuals and households within the community can be ways for communities and individuals to promote the human rights to water and sanitation. Помимо этого, к числу способов поощрения общинами и лицами прав человека на воду и санитарные услуги могут относиться поощрение ответственного использования водных и санитарных объектов и распространение знаний о надлежащей гигиенической практике, а также оказание помощи уязвимым и маргинализованным лицам и домохозяйствам в соответствующей общине.
Examples of transparent organ specimens that he produced were put on display at the First International Hygiene Exposition in Dresden (1911). Многие из созданных им макропрепаратов экспонировались на первой международной гигиенической выставке в Дрездене в 1911 году.
Minimum working conditions and sanitary norms that meet safety and hygiene requirements are established in accordance with the hygiene classification of working conditions indexed according to level of hazards and risks in the industrial environment and the difficulty and intensity of the work process. Минимальные условия труда, санитарно-гигиенические нормы, отвечающие требованиям безопасности и гигиены, устанавливаются в соответствии с «Гигиенической классификацией условий труда по показателям вредности и опасности факторов производственной среды, тяжести и напряженности трудового процесса».
Больше примеров...
Гигиеническим (примеров 23)
The objective of the project is to create conditions in the Estonian dairy industry so that Estonia's main export articles (butter, milk powder and cheese) comply with the EU hygiene requirements. Данный проект преследует цель создать определенные условия в эстонской молочной промышленности, с тем чтобы основные статьи экспорта Эстонии (масло, сухое молоко и сыр) соответствовали гигиеническим требованиям ЕС.
Besides, national campaigns have been conducted on health education, disease prevention such as prevention of communicable diseases, clean water usage, hygiene toilets, and other health-care promotion. Кроме того, проведены национальные кампании по медицинскому просвещению, предупреждению заболеваний, таких как инфекционные заболевания, использованию чистой воды, гигиеническим туалетам и по другим темам, связанным с укреплением здоровья.
Education, especially hygiene education and behaviour modification will be essential to assure the effectiveness and success of the system. Большое значение для обеспечения эффективности и результативности системы будут иметь просвещение, особенно обучение гигиеническим навыкам, и модификация поведения.
If one wanted to, essential requirements can also be specified in terms of performance for foodstuffs, for hygiene and pharmaceuticals. Будь на то желание, существенные требования также можно было бы выражать исходя из критериев эксплуатационных характеристик применительно и к продовольственным товарам, гигиеническим принадлежностям и фармацевтической продукции.
10 December 2008 | HARARE - A widespread cholera outbreak, under-resourced and under-staffed health system, and inadequate access to safe drinking water and hygiene are threatening the wellbeing of thousands of Zimbabweans. 10 ДЕКАБРЯ 2008 Г. | ХАРАРЕ, ЗИМБАБВЕ - Широко распространившаяся вспышка холеры, система здравоохранения с недостаточными ресурсами и нехваткой персонала, а также недостаточный доступ к безопасной питьевой воде и гигиеническим средствам создали угрозы для здоровья тысяч жителей Зимбабве.
Больше примеров...
Гигиеническими (примеров 17)
To comply with medical and hygiene requirements, such structures required a more permanent structure to operate within six months. В соответствии с медицинскими и гигиеническими требованиями такие структуры должны в течение первых шести месяцев обеспечиваться более стационарными сооружениями.
The WASH cluster is targeting 250,000 people affected by the crisis to receive water treatment, storage material and key hygiene supplies. Кластер «Водоснабжение, санитария и гигиена» поставил перед собой цель снабдить 250000 человек, пострадавших от кризиса, водоочистными средствами, емкостями для хранения материалов и ключевыми гигиеническими принадлежностями.
It is alleged that prisoners receive inadequate food in amount and quality and that they are allowed insufficient means to keep up hygiene. Утверждается, что заключенные не получают достаточного как по качеству, так и количеству питания, им не разрешается в достаточном объеме пользоваться гигиеническими средствами.
Approximately 6 million people are blind as a result of trachoma, a disease caused by lack of clean water combined with poor hygiene practices. Примерно 6 миллионов людей слепнут в результате заболевания трахомой, болезнью, вызываемой отсутствием чистой питьевой воды вкупе с плохими гигиеническими условиями.
That report estimated that approximately 160,000 people, mostly women and children, had been displaced and had been moved to camps with deplorable conditions of hygiene. По оценкам, приведенным в этом докладе, примерно 160000 человек, в основном женщины и дети, подверглись перемещению и были свезены в лагеря с тяжелыми гигиеническими условиями.
Больше примеров...
Санитарные (примеров 41)
According to the findings by the Ministry of Health, hygiene conditions in the Lepoglava facilities have in general been satisfactory. Согласно заключению министерства здравоохранения, санитарные условия в тюрьме в Лепоглаве в целом являются удовлетворительными.
Hygiene regulations set by the state are strictly observed in the production and handling of goods including foodstuff and preventive measures are taken against epidemics. При производстве и обращении с продуктами, включая продовольственные товары, требуется последовательно соблюдать санитарные нормы, установленные государством, принимать тщательные противоэпидемические меры для предотвращения эпидемических болезней.
Inspections are organized by the regional health authorities to monitor conditions of hygiene inside penitentiaries. Для выявления санитарно-гигиенических условий внутри исправительных учреждений региональные санитарные власти проводят инспекционные проверки.
Factors such as environmental degradation, malnutrition, hygiene and limited access to family means affected mothers. Такие факторы, как деградация окружающей среды, недоедание, неудовлетворительные санитарные условия и ограниченный доступ к семейным средствам, серьезно сказываются на положении матерей.
The order contained specific provisions concerning cells (size, location, building materials, lighting, sanitary facilities, hygiene and comfort) and required the gradual renovation of existing cells. Эта регламентация содержит конкретные предписания в отношении камер (площадь, расположение, конструкционные материалы, освещение, санитарные установки, гигиена и удобства) и намечает поэтапное обустройство существующих камер.
Больше примеров...
Гигиеническое (примеров 7)
Moreover, the claimed product can be used as a disinfectant and a hygiene product. Кроме того, заявляемый продукт может применяться как дезинфицирующее и гигиеническое средство.
The hygiene article consists of a handle, made in the form of a rod which can be grasped by the thumb and index finger of a human hand, and a bundle of shredded cleaning material. Гигиеническое изделие состоит из рукоятки, выполненной в форме стержня с возможностью захвата большим и указательным пальцем руки человека, и пучка резанного очищающего материала.
When persons are detained for more than 72 hours, which frequently happens, conditions of hygiene deteriorate even further, which may have serious consequences for their health. Когда задержанные содержатся под стражей свыше 72 часов, их гигиеническое состояние обычно ухудшается, что может повлечь за собой серьезные последствия для здоровья лиц, содержащихся под стражей в этом месте.
Hygiene training and related education for children and teenagers form part of the biology syllabus and are taught as separate subjects, such as health awareness and basic health and safety. Гигиеническое обучение и воспитание детей и подростков осуществляется в процессе преподавания учебных дисциплин биологического цикла, самостоятельных предметов "Валеология", "Основы безопасности жизнедеятельности".
The Government of Australia has responded by commencing repairs on seven prisons to eliminate dark cells, improve hygiene and create more cells, specifically for women. В ответ на эти призывы правительство Австралии приступило к ремонту в семи тюрьмах, с тем чтобы ликвидировать темные камеры, улучшить их гигиеническое состояние и оборудовать больше камер, особенно для женщин.
Больше примеров...
Санитарно-гигиеническим (примеров 25)
Programmes that combine improved sanitation and hand-washing facilities in schools with hygiene education can improve the health of children for life. Программы, в которых улучшение санитарных условий и условий для мытья рук в школе сочетаются с санитарно-гигиеническим просвещением, могут способствовать укреплению здоровья ребенка на всю жизнь.
Our facilities meet current GMPs, hygiene, and safety requirements. Наши заводы отвечают требованиям действующих стандартов GMP, санитарно-гигиеническим требованиям и соблюдают нормы техники безопасности.
UNICEF was also helping to build latrines; train social mobilizers in hygiene; provide vitamin A supplementation; and supply foodstuffs and therapeutic feeding material, basic drugs, mosquito nets and midwifery kits. ЮНИСЕФ также оказывал содействие в деятельности по строительству туалетов; подготовке по санитарно-гигиеническим вопросам сотрудников, занимающихся мобилизацией общественности; обеспечению поставок пищевых добавок, содержащих витамин А; и снабжению продовольствием и терапевтическими питательными веществами, основными лекарствами, противомоскитными сетками и акушерскими наборами.
The Council further expresses its grave concern at the number of malnourished children and at the outbreak of diseases such as polio and meningitis due to the lack of access to clean water and hygiene. Совет также выражает свою серьезную обеспокоенность в связи с числом страдающих от недостаточного питания детей и вспышками таких заболеваний, как полиомиелит и менингит, из-за отсутствия доступа к чистой воде и санитарно-гигиеническим средствам.
In the Islamic Republic of Afghanistan, a joint collaboration with WHO and NGOs supported a hygiene awareness campaign reaching more than 1.2 million people, and similar campaigns in Ethiopia reached more than 1.3 million people. В Исламской Республике Афганистан совместно с ВОЗ и НПО была проведена кампания просвещения по санитарно-гигиеническим вопросам, которой было охвачено более 1,2 миллиона человек, а аналогичными кампаниями в Эфиопии было охвачено более 1,3 миллиона человек.
Больше примеров...
Санитарно-гигиеническими (примеров 13)
Carcase trim must comply with all government hygiene regulations that passes a carcase fit for human consumption and with the minimum trim requirements as agreed by the meat industry. Обвалка туш должна производиться в соответствии со всеми государственными санитарно-гигиеническими правилами для того, чтобы сделать тушу пригодной для употребления в пищу при соблюдении минимальных требований к обвалке, согласованных мясной промышленностью.
The situation is particularly acute for diarrhoea and pneumonia, which together account for more than 40 per cent of all deaths among children under five and are strongly linked with undernutrition and poor hygiene and sanitation. Особенно остро стоит проблема в связи с заболеваемостью диареей и пневмонией, которая является причиной более 40 процентов смертей детей в возрасте до пяти лет и напрямую связана с недоеданием и неудовлетворительными санитарно-гигиеническими условиями.
While the United Nations and its partners have made concerted efforts with the Ministry of Health to limit the spread of cholera, the continued grave health risks posed by poor hygiene and sanitary conditions continue to test the nation's weak health-care system. В то время как Организация Объединенных Наций и ее партнеры предпринимают совместно с министерством здравоохранения согласованные усилия по ограничению распространения холеры, сохраняющиеся серьезные риски для здоровья, связанные с плохими санитарно-гигиеническими условиями, продолжают проверять на прочность слабую систему здравоохранения страны.
In terms of the clinical development and impact of the disease, invasive meningococcal infections are the most serious, incidence being due to the patients' standards of hygiene. С точки зрения клинической картины и последствий заболевания особую опасность представляет инвазивная менингококковая инфекция, обусловленная санитарно-гигиеническими условиями жизни больных.
The reasons for absences from school vary between schools, one of them being the more frequent illnesses of Roma children as a consequence of the poor sanitary and hygiene conditions in Roma settlements. Причины непосещения школы могут быть разными в каждом отдельном случае, одна из них, наиболее частая, это заболевания детей рома, вызванные плохими санитарно-гигиеническими условиями в местах расселения рома.
Больше примеров...