Английский - русский
Перевод слова Hygiene
Вариант перевода Санитарии

Примеры в контексте "Hygiene - Санитарии"

Примеры: Hygiene - Санитарии
The Water supply and sanitation collaborative council recently created a sanitation grants programme to provide financial support for scaling up the provision of sanitation services and hygiene promotion programmes. Некоторое время назад в Совете по вопросам сотрудничества в области водоснабжения и санитарии была разработана программа грантов в области санитарии, призванная обеспечить финансовую поддержку для целей расширения масштабов санитарных услуг и программ по укреплению гигиены.
The UK is providing a $75 million sanitation, hygiene and water supply programme for Bangladesh jointly implemented by the Government and UNICEF, as well as a similar programme in Ethiopia. Соединенное Королевство финансирует программу в области санитарии, гигиены и водоснабжения для Бангладеш в объеме 75 млн. долл. США, которая совместно осуществляется правительством и ЮНИСЕФ, а также аналогичную программу в Эфиопии.
Initiatives to improve water and sanitation facilities in homes, communities and schools, and to improve girls' knowledge and understanding of hygiene issues have positive outcomes in terms of girls' health, educational achievement and empowerment. Инициативы, направленные на улучшение средств водоснабжения и санитарии в домах, общинах и школах, а также на обеспечение у девочек более глубоких знаний и понимания вопросов гигиены, имеют позитивные результаты в плане охраны здоровья, академической успеваемости и расширения возможностей девочек.
Increased water stress results in decreased access to water and sanitation and as water sources dry out, people are forced to move further in search of water for drinking, cooking and hygiene. Обострение дефицита водных ресурсов приводит к сокращение доступа к водоснабжению и санитарии, и по мере того, как источники воды истощаются, люди вынуждены все дальше перемещаться в поисках воды для питья, приготовления пищи и удовлетворения гигиенических потребностей.
The Fund aims at safe and sustainable sanitation for a large number of people and the adoption of good hygiene practices, especially among women, girls and the poor in rural and peri-urban areas. Цель Фонда состоит в обеспечении широкого доступа к безопасным и устойчивым услугам в области санитарии и внедрении надлежащих мер гигиены, особенно среди женщин, девочек и бедных жителей в сельских районах и пригородных зонах.
The law provides that persons responsible for occupational safety who breach technical safety and industrial hygiene regulations or other procedures are subject to criminal prosecution. Likewise, employers who violate these regulations or health and safety legislation are held administratively liable. Законодательством предусмотрена уголовная ответственность за нарушение правил техники безопасности, промышленной санитарии или иных правил охраны труда лицом, ответственным за соблюдение техники безопасности, и административная - за нарушение правил техники безопасности, нарушение нанимателем законодательства об охране труда.
109.112 Improve the conditions of detention in all places of detention and ensure that prisoners and detainees have access to medical care, adequate and appropriate food, hygiene and exercise (Slovakia); 109.112 улучшить условия содержания во всех местах содержания под стражей и обеспечить доступ заключенных и задержанных к медицинской помощи, надлежащему и достаточному питанию, санитарии и физическим упражнениям (Словакия);
On the legislative and regulatory level, some codes, such as the public health code and the hygiene code, are obsolete, while other codes such as the environmental code lack enforcement provisions. Что касается нормативно-правовых аспектов, то ряд кодексов, таких как кодекс законов о здравоохранении и санитарии, устарели, а такие как кодекс законов об охране окружающей среды не имеют подзаконных актов.
In the part devoted to public architecture, we recognize buildings for the authorities (74), culture, entertainment and sports (59), education and science (76), health care and hygiene (38). Что касается архитектуры общественных зданий, то здесь выделяются административные здания (74), культурные, развлекательные и спортивные объекты (59), здания, относящиеся к сфере просвещения и науки (76), а также объекты здравоохранения и санитарии (38).
Improvement in these indicators is a result of rising standards of accessible health services, higher standard of living with improved hygiene and sanitation, improved levels of education and literacy and increasing empowerment of women. Улучшение этих показателей является результатом повышения качества предполагаемых доступных медицинских услуг, уровня жизни с точки зрения гигиены и санитарии, уровня образования и грамотности и расширения прав и возможностей женщин.
Women and children have the right to access to health-care in accordance with the policy of the State, including hygiene, sanitation, health promotion, treatment and rehabilitation before marriage, during pregnancy, before and after the delivery of a baby. Женщины и дети имеют право на доступ к медицинскому обслуживанию в соответствии с государственной политикой, включая доступ к средствам санитарии и гигиены и охраны здоровья, лечению и реабилитации до вступления в брак, во время беременности, до и после родов.
In a 2005 report focused on water, sanitation, hygiene and habitat in prisons, the International Committee of the Red Cross highlighted that waste water and refuse disposal is often the most intractable sanitation problem in places of detention. В одном из своих докладов за 2005 год, касавшемся вопросов водоснабжения, санитарии, гигиены и условий в тюрьмах, Международный комитет Красного Креста подчеркивал, что удаление сточных вод и твердых отходов часто является самой трудноразрешимой проблемой в области санитарии в местах лишения свободы.
Access to safe water and adequate sanitation needs to be scaled up by eliminating poor infrastructure, polluted water sources, poor hygiene, cultural taboos and gender disparities; ё) необходимо наращивать масштабы доступа к безопасной воде и надлежащим услугам санитарии, устраняя неудовлетворительные элементы инфраструктуры, загрязненные источники воды, неудовлетворительные элементы гигиены, культурные табу и гендерные диспропорции;
Concerned that the lack of access to adequate water and sanitation services, including menstrual hygiene management, and the widespread stigma associated with menstruation have a negative impact on gender equality and the human rights of women and girls, будучи обеспокоен отсутствием доступа к надлежащим услугам водоснабжения и санитарии, включая обеспечение менструального цикла, а также широко распространенной стигматизацией, связанной с менструальным циклом, которая оказывает отрицательное воздействие на гендерное равенство и права человека женщин и девочек,
(b) To provide and operate appropriate facilities and infrastructure for safe drinking water, sanitation, hygiene and waste management systems, including the exploration of desalination technology where economically and environmentally feasible; Ь) создавать и эксплуатировать соответствующие сооружения и объекты инфраструктуры для обеспечения безопасной питьевой воды, санитарии, гигиены и систем рационального водопользования, включая изучение технологии опреснения воды, где это возможно с экономической и экологической точек зрения;
Children targeted by UNICEF direct support in humanitarian situations accessing appropriate WASH facilities and hygiene education in schools, temporary learning spaces and other child-friendly spaces Население и/или дети, которым ЮНИСЕФ оказывает прямую помощь в кризисных гуманитарных ситуациях, имеющие доступ к средствам водоснабжения, санитарии и гигиены и обучению правилам гигиены в школах, временных учебных помещениях и других предназначенных для детей местах
(a) About 2.2 million people in developing countries, mainly children, die every year from diseases associated with a lack of safe drinking water, inadequate sanitation and poor hygiene; а) около 2,2 миллиона человек, в основном детей, в развивающихся странах ежегодно гибнут от болезней, причины которых связаны с отсутствием чистой питьевой воды, надлежащей санитарии и гигиены;
There is also an increased recognition that environment sanitation is an essential component for hygiene and Water and Environment Sanitation programme is running successfully in different parts of rural Laos (UNICEF, 1996). Кроме того, население начало осознавать, что санитария окружающей среды является важным элементом гигиены, и в различных сельских регионах Лаоса успешно осуществляется Программа водоснабжения и санитарии окружающей среды (ЮНИСЕФ, 1996 год).
Further under the rural water supply and sanitation programme, Government will focus on investing in capital programmes consisting of projects for construction of new facilities, related hygiene education, extension of water and sanitation facilities and investing in boreholes. Далее, в рамках программы сельского водоснабжения и санитарии правительством будет сделан акцент на инвестирование в важнейшие программы реализации проектов сооружения новых объектов, соответствующее просвещение в вопросах гигиены, расширение систем водоснабжения и санитарии и инвестирование в буровые скважины.
Together with other key agencies, provide leadership in working with Governments to strengthen sector plans, policies and budgets for hygiene, sanitation and water supply, and incorporate these into national PRSs, SWAPs and UNDAFs Совместно с другими ведущими учреждениями осуществлять руководство работой с правительствами по укреплению секторальных планов, политики и бюджетов в области гигиены, санитарии и водоснабжения и включению их в национальные СБН, ОСП и РПООНПР
Also calls upon all States to ensure that no child in detention is sentenced to forced labour or corporal punishment or deprived of access to and provision of health-care services, hygiene and environmental sanitation, education, basic instruction and vocational training; призывает также все государства обеспечить, чтобы никто из детей, находящихся под стражей, не был приговорен к принудительному труду или телесному наказанию и не лишался доступа к услугам в области здравоохранения, гигиены и санитарии окружающей среды, образования, базового обучения и профессиональной подготовки;
This will mean incorporating hygiene education into water supply and sanitation programmes, as well as including social scientists and health educators in water supply and environmental sanitation teams, and encouraging this within Governments. Это будет означать включение вопросов санитарного просвещения в программы водоснабжения и санитарии, а также включение в состав групп, занимающихся вопросами водоснабжения и коммунальной санитарии, социологов и специалистов санитарного просвещения, и воздействие принятию этих мер правительствами.
(b) Ensure that parents and children are informed about child health and nutrition, the advantages of breastfeeding, hygiene and environmental sanitation (art. 24 (2) (e)); Ь) обеспечить осведомленность родителей и детей о здоровье и питании детей, преимуществах грудного кормления, гигиене и санитарии среды обитания (статья 24, пункт 2 е));
In the area of environmental sanitation, a total of 82 village water and environmental sanitation committees were established to address issues related to improved practices in the areas of water, hygiene and sanitation, and management of the water projects. В области экологической санитарии было создано в целом 82 сельских комитета по вопросам водной и экологической санитарии с целью решения проблем, связанных с улучшением практики в области водоснабжения, гигиены и санитарии и управления проектами водоснабжения.
In the late 1990s, the Participatory Hygiene and Sanitation Transformation participatory methodology was developed in East and Southern Africa to build the capacity of communities to manage water and sanitation facilities and address hygiene issues, particularly for the prevention of diarrhoeal disease. В конце 90-х годов в целях создания потенциала общин в области эксплуатации объектов водного хозяйства и санитарии, а также решения вопросов гигиены, особенно вопросов предупреждения диарейных заболеваний, в восточной и южной части Африки была разработана всеохватывающая методология в рамках ПХАСТ.