Английский - русский
Перевод слова Hygiene
Вариант перевода Санитарии

Примеры в контексте "Hygiene - Санитарии"

Примеры: Hygiene - Санитарии
Increasing the equitable access to and use of safe water and basic sanitation services and improved hygiene practices will reduce child mortality, improve health and education outcomes, and contribute to reduced poverty and sustainable development as a whole. Расширение на равноправной основе доступности и использования безопасной воды и базовых средств санитарии и обеспечение более строгого соблюдения норм гигиены позволят сократить детскую смертность, улучшить показатели в области охраны здоровья и образования и будут способствовать сокращению масштабов нищеты и устойчивому развитию в целом.
The only way to sustainably reduce this massive burden of disease is through the use of safe drinking water, sanitation and improved hygiene practices, in particular hand-washing with soap. Единственный реальный способ уменьшить тяжкое бремя этой болезни заключается в использовании безопасной питьевой воды, санитарии и более строгом соблюдении гигиены, в частности мытье рук с мылом.
There is increasing evidence that a greater focus on the household level increases the effectiveness of sectoral programmes, especially in the areas of sanitation, water quality and hygiene promotion. Имеется все большее количество данных, свидетельствующих о том, что уделение повышенного внимания домашним хозяйствам позволяет повысить эффективность секторальных программ, особенно в областях пропаганды санитарии, качества питьевой воды и гигиены.
United Nations agencies and NGOs continue to be instrumental in assisting vulnerable rural and urban communities in rehabilitating, operating and maintaining their water supply systems, promoting hygiene and sanitation and assisting in the rebuilding of infrastructure. Учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации продолжают играть ведущую роль в деле оказания уязвимым сельским и городским общинам помощи в восстановлении, эксплуатации и поддержании своих систем водоснабжения, поощрения соблюдения норм гигиены и санитарии и восстановления объектов инфраструктуры.
UNICEF is further supporting the water and environmental sanitation project to improve capacity of key Government staff to promote hygiene behaviours and education, and sanitation. Кроме того, ЮНИСЕФ оказывает содействие в осуществлении проекта по обеспечению санитарного контроля воды и экологической санитарии для повышения осведомленности ключевых государственных служащих в целях пропаганды и просвещения по вопросам гигиены и санитарии.
Many delegations urged UNICEF to support research and development, especially in support of low-cost sanitation and its promotion and in improving hygiene behaviour. Многие делегации обратились к ЮНИСЕФ с настоятельным призывом оказать поддержку научным исследованиям и разработкам, в особенности в поддержку недорогостоящих мероприятий в области санитарии и в целях содействия улучшению положения в области гигиены.
In order to elaborate this new approach, UNICEF organized a workshop that brought together experts from international organizations in the fields of water, sanitation, hygiene education, epidemiology, health, nutrition and development planning. Для развития этого нового подхода ЮНИСЕФ организовал проведение семинара, на котором собрались эксперты из международных организаций, занимающихся вопросами водных ресурсов, санитарии, санитарно-гигиенического просвещения, эпидемиологии, здравоохранения, питания и планирования развития.
Information was provided to the Special Rapporteur about the role of women in dealing with sanitation, water and hygiene as well as in the prevention of epidemic diseases. Специальному докладчику была сообщена информация о роли женщин в решении вопросов санитарии, водоснабжения и поддержания гигиены, а также в предупреждении распространения эпидемических заболеваний.
The additional estimate of $225,000 is required for repairs, renovations, upgrading and alterations of the premises rented by UNOMIL in order to meet minimum standards of comfort, hygiene and sanitation and to meet the Mission's functional requirements. Дополнительные ассигнования в размере 225000 долл. США требуются для проведения ремонта, реконструкции, модернизации и переоборудования помещений, арендуемых МНООНЛ, с тем чтобы обеспечить в них минимальный уровень удобств, соблюдение требований гигиены и санитарии и приведение их в соответствие с функциональными потребностями миссии.
Many Filipino traditional health practices are influenced by factors such as superstitious beliefs, religious beliefs, ignorance in the rural areas of the advantages of hygiene, sanitation and good environment, and poverty. На Филиппинах многие затрагивающие здоровье обычаи обусловлены такими факторами, как суеверие и религиозность, неинформированность населения сельских районов о пользе гигиены, санитарии и здоровой окружающей среды, а также бедность.
In this regard, and with a view to contributing to the maximum use of scarce resources, the Committee recommends that the State party accord greater attention to the development of a primary health-care system, which would develop a culture of nutrition, hygiene and sanitation. В этой связи в целях содействия максимальному использованию ограниченных ресурсов Комитет рекомендует государству-участнику уделять большее внимание развитию системы первичной медико-санитарной помощи, в рамках которой надлежит развивать культуру питания, гигиены и санитарии.
The Government has set a target of having 50 per cent of rural women educated in sanitation, urging them to follow hygiene regulations, assisting women in flood-stricken areas to build houses and ethnic minority inhabitants to establish permanent dwellings. Правительство поставило целью просвещение до 50 процентов сельских женщин в вопросах санитарии, настоятельно призывая их соблюдать правила гигиены, оказывая помощь женщинам в восстановлении их домов, разрушенных в результате наводнений, а этническим меньшинствам - в строительстве постоянных жилищ.
Various field studies have shown that immigrants suffer from health problems because of, for example, their illegal status, the poor conditions in which they live, their poor knowledge of hygiene, and language difficulties. Многочисленные исследования на местах показывают, что неудовлетворительное состояние здоровья иммигрантов объясняется, в частности, их незаконным статусом, плохими условиями жизни, несоблюдением правил санитарии и гигиены и недостаточным знанием языка.
UNICEF is also embarking on a programme to provide all schools with adequate water and sanitation facilities, in addition to comprehensively promoting hygiene education. ЮНИСЕФ приступил также к осуществлению программы обеспечения всех школ адекватными услугами в области водоснабжения и санитарии, помимо всеобъемлющей программы ознакомления с правилами личной гигиены.
The Executive Director provided examples of promising intersectoral approaches, such as hygiene, sanitation and HIV prevention education in schools, and of the impact on UNICEF cooperation of the human rights-based approach. Директор-исполнитель представила примеры перспективных межсекторальных подходов, таких, как просвещение по вопросам гигиены, санитарии и профилактики ВИЧ в школах, и воздействие основывающегося на правах человека подхода к сотрудничеству ЮНИСЕФ.
Educational messages on health, education, safe water, sanitation, hygiene and mine awareness are disseminated by radio through the Afghan Education Drama radio project of the British Broadcasting Corporation (BBC). В рамках совместного проекта в области радиовещания Британская радиовещательная корпорация (Би-би-си) и Афганское педагогическое драматическое общество ведут просветительскую работу по вопросам здравоохранения, образования, безопасной питьевой воды, санитарии, гигиены и минной опасности.
The report of the case study concludes that since 1997, 90 per cent of the water supply systems installed through UNICEF assistance were still functioning, 22,000 households had built family latrines and hygiene practices had improved. В докладе по результатам тематического исследования делается вывод о том, что системы водоснабжения, введенные в действие с помощью ЮНИСЕФ с 1997 года, на 90 процентов продолжают функционировать, 22000 домашних хозяйств соорудили семейные уборные, а положение в области гигиены и санитарии улучшилось.
The Committee is concerned about information relating to discrimination against the Roma in respect of access to education, health, hygiene, housing, employment, and sufficient and adequate food and water. Комитет озабочен информацией о дискриминации в отношении рома в плане доступа к образованию, здравоохранению, санитарии и гигиене, жилью, занятости, а также достаточному и надлежащему снабжению продовольствием и водой.
The World Bank carried out a review of its own lending in sanitation in 2000 and concluded that, while hygiene promotion was gaining in prominence, it was still found in only 17 per cent of projects with a sanitation component. Обзор своей собственной практики финансирования санитарии, проведенный Всемирным банком в 2000 году, показал, что, хотя санитарная пропаганда получает все большее признание, упоминание об этой теме можно найти лишь в 17 процентах проектов, имеющих санитарно-технический компонент55.
In 86 schools, UNICEF completed the upgrading of water and sanitation facilities, conducted maintenance training and launched a hygiene education project in cooperation with the local Institute for Public Health. В 86 школах ЮНИСЕФ провел модернизацию систем водоснабжении и санитарии, организовал обучение персонала по вопросам обслуживания зданий и совместно с местным Институтом государственного здравоохранения осуществил проект в области гигиены.
In the view of his delegation, raising the level of health care, hygiene, education and job training was crucial for the enhancement of human security. Япония полагает, что для укрепления безопасности человека особенно важно поднять качество услуг в области здравоохранения и санитарии, образования и профессионально-технического обучения.
She also regrets that the State authorities have yet to respond adequately to the problems raised by the failure to meet the basic nutrition, health, housing, education and hygiene needs of displaced persons, most of whom are women and children. Она также выражает сожаление в связи с до сих пор недостаточной реакцией государственных органов на проблемы, вызванные тем, что не удовлетворяются элементарные потребности перемещенных лиц, в своем большинстве женщин и детей, в питании, здравоохранении, жилье, образовании и санитарии.
It means that schools must have adequate hygiene and sanitation facilities, health and nutrition services and policies that guarantee physical and mental health, safety and security. Это означает, что в школах должны быть созданы надлежащие условия, с точки зрения норм гигиены и санитарии, должны предоставляться услуги в области здравоохранения и питания, а также проводиться мероприятия, гарантирующие физическое и умственное здоровье и безопасность.
The invention relates to medicine, in particular to sanitary and hygiene, more specifically to methods for producing a disinfecting agent for decontaminating different types of water, including drinking water. Изобретение относится к медицине, в частности к санитарии и гигиене, а именно к способам изготовления дезинфицирующего средства для обеззараживания различных типов вод, в том числе питьевой воды.
Governments need to strive towards a close integration of education in general and hygiene education in particular, with efforts to overcome the lack of significant progress in the provision of suitable sanitation services. Правительствам следует стремиться к обеспечению более тесной увязки мероприятий в области образования в целом и просветительскими мероприятиями в отношении необходимости соблюдения гигиены в частности, и при этом усилия должны быть нацелены на достижение значительного прогресса в обеспечении населения надлежащими услугами в области санитарии.