Constant water shortages and the worsening hygiene situation affected health and living conditions of thousands of families. |
Постоянная нехватка воды и ухудшение санитарно-гигиенической обстановки отражаются на здоровье и условиях жизни тысяч семей. |
The main objective is to raise awareness of good hygiene. |
Ее главная цель состоит в осуществлении санитарно-гигиенической пропаганды. |
In response, the United Nations provided villages with chlorinators and chlorine tablets, and constructed household latrines, thus enhancing hygiene conditions. |
В связи с этим Организация Объединенных Наций поставила в деревни хлораторы и таблетки хлора и начала строительство домашних уборных, что способствовало улучшению санитарно-гигиенической обстановки. |
ERRC stated that forcibly relocated Roma were often left without access to basic hygiene facilities and living conditions. |
ЕЦПР указал, что принудительно выселенные рома нередко оставались лишенными доступа к базовой санитарно-гигиенической инфраструктуре и условиям, пригодным для проживания. |
Throughout rural China, the spread of infectious diseases - particularly hepatitis B, which affects millions - reflects a lack of hygiene education. |
Во всех сельских районах Китая распространенность инфекционных заболеваний - в частности, гепатита В, который поражает миллионы людей - отражает отсутствие санитарно-гигиенической грамотности. |
Personnel training, health education, implementation of the long-standing "patriotic hygiene and sanitation" campaign, and monitoring of law enforcement in important health fields will be stepped up. |
Будут активизированы подготовка персонала, образование в области здравоохранения, осуществление долгосрочной "патриотической санитарно-гигиенической" кампании и контроль за соблюдением правовых норм в главнейших отраслях здравоохранения. |
Thus the poor conditions generally found in the sanitary facilities and the lack of hygiene in the prisons can result in serious health problems, both for them and for the other inmates. |
Кроме того, из-за в целом неблагополучной санитарно-гигиенической ситуации в уголовно-исполнительных учреждениях как у них, так и у других заключенных могут возникать серьезные проблемы со здоровьем. |
(c) Strengthen measures to increase access to safe drinking water and improve hygiene practices, in the light of article 24(c) of the Convention; |
с) активизировать меры по расширению доступа к безопасной питьевой воде и улучшению санитарно-гигиенической практики в соответствии с пунктом с) статьи 24 Конвенции; |
(a) Strengthen efforts to address, as matter of urgency, the high rates of malnutrition of children, and develop educational programmes, including campaigns to inform parents about basic child health and nutrition, hygiene and environmental sanitation and reproductive health; |
а) в приоритетном порядке наращивать усилия по снижению высоких показателей недоедания среди детей, а также разработать просветительские программы, включая программы кампаний по информированию родителей по основным вопросам детского здоровья и питания, санитарно-гигиенической обстановки, а также репродуктивного здоровья; |
IS3.89 The provision of $8,800 relates to independent hygiene audits of operations, equipment, fixtures and fittings at the catering operations at the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. |
РП3.89 Ассигнования в объеме 8800 долл. США требуются для покрытия расходов на проведение независимой санитарно-гигиенической проверки и проверки оборудования, принадлежностей и инвентаря в помещениях предприятий общественного питания в Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана. |
The feedback received on the possibility of developing targets has generally been positive, as demonstrated by the launch during the Hilltops-2-Oceans conference of a partnership linking the environmental dimension of wastewater emission targets with a WSSCC hygiene and sanitation campaign. |
Реакция на поставленный вопрос о возможности разработки целевых показателей была в целом положительной, о чем свидетельствует налаженные во время конференции по проекту «От горных вершин до океанов» партнерские отношения, увязывающие экологический аспект целевых показателей сброса сточных вод с санитарно-гигиенической кампанией, проводимой ССВС. |
The Alliance also highlights the key role of sanitation in achieving an entire series of Millennium Development Goals by showing how sustainable sanitation systems should be planned with the participation of all stakeholders and should be pursued in tandem with hygiene promotion. |
Альянс также подчеркивает ключевую роль санитарии в достижении многих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), разъясняя, что планирование санитарных систем должно осуществляться при участии всех заинтересованных сторон и параллельно с санитарно-гигиенической пропагандой. |
Capacity-building in hygiene and sanitation for community contact points, in order to improve information, education and communication (IEC): staff of community contact points have been trained in health and sanitation IEC. |
повышается уровень санитарно-гигиенической подготовки работников, осуществляющих функции координации и связи в общинах, в целях более эффективного выполнения им своих информационных, образовательных и коммуникативных (ИОК) задач: с этой целью организованы курсы обучения технологиям ИОК применительно к санитарно-гигиеническим аспектам работы. |
The absence of clean water has had a devastating impact on hygiene, especially in rural schools and hospitals. |
Отсутствие чистой воды крайне неблагоприятно сказывается на санитарно-гигиенической обстановке в стране, особенно в сельских школах и больницах. |
Appropriate hygiene practices, together with access to safe water supplies, will significantly improve the health of the Liberian population. |
Обеспечение надлежащей санитарно-гигиенической обстановки и обеспечение доступа к безопасной питьевой воде позволит значительно улучшить состояние здоровья жителей Либерии. |
To improve hygiene, Switzerland also intends to contribute to a renewed effort to highlight the big potential of the "Hand Washing" initiative launched by WSSCC, the World Bank and Page 10 various developing countries with the collaboration of the soap industries. |
С целью улучшения санитарно-гигиенической обстановки Швейцария также намерена содействовать активным усилиям по пропаганде значительного потенциала инициативы "Ручная стирка", выдвинутой ССВС, Всемирным банком и различными развивающимися странами в сотрудничестве с промышленностью по производству моющих средств. |
This is done by the Hygiene Division, the Communicable Diseases Division and the Public Health Laboratory, all part of the Department of Public Health. |
Эта деятельность осуществляется отделом гигиены, отделом инфекционных заболеваний и государственной санитарно-гигиенической лабораторией, которые входят в состав министерства здравоохранения. |
Among these, seven projects are related to the implementation of labour safety and hygiene, improvement of labour conditions to ensure that all employees are entitled to safe and hygiene working conditions have been implemented. |
Среди них семь проектов связаны с осуществлением мер по охране и гигиене труда, улучшению условий работы и обеспечению реализации права каждого трудящегося на работу в безопасных условиях и здоровой санитарно-гигиенической обстановке. |
Substantial efforts are needed for the scaling-up of locally planned interventions for poor families; community-based hygiene improvement and water safety; and strengthened sector plans, policies and budgets for hygiene, sanitation and water supply. |
Необходима значительная работа по расширению масштабов запланированных на местах мероприятий для бедных семей; реализации мер по улучшению санитарно-гигиенических условий на уровне общин и качества воды; и совершенствованию секторальных планов, стратегий и бюджетов в части санитарно-гигиенической работы, санитарии и водоснабжения. |