Английский - русский
Перевод слова Hygiene
Вариант перевода Санитарные

Примеры в контексте "Hygiene - Санитарные"

Примеры: Hygiene - Санитарные
According to the findings by the Ministry of Health, hygiene conditions in the Lepoglava facilities have in general been satisfactory. Согласно заключению министерства здравоохранения, санитарные условия в тюрьме в Лепоглаве в целом являются удовлетворительными.
These hygiene norms shall be compulsory to both legal and natural persons, irrespective of their status. Эти санитарные нормы являются обязательными как для юридических, так и для физических лиц, независимо от их статуса.
Regulation (EC) 852/2004 lays down general hygiene rules for all feed and foodstuffs of animal and non-animal origin. В регулировании (ЕС) 852/2004 излагаются общие санитарные требования ко всем кормовым и продовольственным товарам животного и неживотного происхождения.
Hygiene conditions were extremely poor in some prisons. Санитарные условия в некоторых тюрьмах были очень плохими.
Hygiene conditions leave much to be desired. Prisoners do not receive enough to eat or enough medication. Санитарные условия оставляют желать лучшего, рацион питания недостаточен, и заключенным не хватает медикаментов для лечения.
Hygiene conditions in Pozega facilities (a women's penitentiary) have also been satisfactory, even better that those prescribed by strict legal provisions. Санитарные условия в тюрьме в Позеге (женская тюрьма) также являются удовлетворительными и даже лучше тех, которые предусматриваются строгими положениями законодательства.
Tariff barriers, sliding-scale increases in duty rates, anti-dumping measures and animal and plant hygiene measures all represent acts and attitudes that impede trade and that affect our exports - and, thus, our trade surpluses. Тарифные барьеры, скользящая шкала роста коэффициента начисления пошлины, антидемпинговые меры, санитарные меры в отношении продуктов сельского хозяйства и животноводства - все эти действия и подходы мешают торговле и сказываются на нашем экспорте и, таким образом, на активном сальдо торгового баланса.
Hygiene regulations set by the state are strictly observed in the production and handling of goods including foodstuff and preventive measures are taken against epidemics. При производстве и обращении с продуктами, включая продовольственные товары, требуется последовательно соблюдать санитарные нормы, установленные государством, принимать тщательные противоэпидемические меры для предотвращения эпидемических болезней.
This is of course dependent on a number of factors such as product, hygiene conditions, cold chain efficiency, distributions systems etc. Сроки хранения зависят от ряда таких факторов, как вид продукта, санитарные условия, условия транспортировки, система реализации и т.д.
Inspections are organized by the regional health authorities to monitor conditions of hygiene inside penitentiaries. Для выявления санитарно-гигиенических условий внутри исправительных учреждений региональные санитарные власти проводят инспекционные проверки.
Factors such as environmental degradation, malnutrition, hygiene and limited access to family means affected mothers. Такие факторы, как деградация окружающей среды, недоедание, неудовлетворительные санитарные условия и ограниченный доступ к семейным средствам, серьезно сказываются на положении матерей.
Better management of water resources, access to housing, safe water and basic sanitation with hygiene promotion are key contributions to poverty reduction. Более эффективное управление водными ресурсами, доступ к жилью, безопасная вода и базовые санитарные услуги в совокупности с пропагандой санитарно-гигиенических норм являются ключевыми факторами сокращения масштабов нищеты.
Education programmes that foster understanding of the links between sanitation, hygiene, and health can contribute to increasing effective demand for improved sanitation. Просветительские программы, способствующие развитию понимания взаимосвязи между санитарией, гигиеной и здоровьем, могут способствовать реальному росту спроса на улучшенные санитарные условия.
WHO constructed sanitary units and instituted hygiene campaigns at 20 girls schools in the West Bank for about 9,000 students. ВОЗ оборудовала санитарные пункты и провела кампании по вопросам гигиены в 20 школах для девочек на Западном берегу примерно для 9000 учащихся.
Causes include limited access to safe drinking water, inadequate sanitation facilities and poor hygiene practices. К числу причин этого явления относится ограниченность доступа к безопасной питьевой воде, неадекватные санитарные объекты и отсутствие надлежащих навыков гигиены.
UNCT observed that national water coverage had improved, but serious health risks associated with contaminated water sources and poor hygiene remained. СГООН отметила, что расширилось водоснабжение в масштабах страны, однако сохраняются серьезные санитарные риски, связанные с загрязненностью источников воды и несоблюдением гигиенических норм.
In labour hygiene there are sanitary regulations and standards for various industrial sectors. В области гигиены труда имеются санитарные нормы и правила по различным отраслям промышленности.
Poor hygiene is also an issue that has a greater adverse impact upon women detainees. Одной из проблем, оказывающих крайне неблагоприятное воздействие на женщин-заключенных, являются плохие санитарные условия.
It requires States to improve all aspects of environmental and industrial hygiene, including housing, sanitation, nutrition and access to safe water. Для ее обеспечения от государств требуется принятие мер по улучшению всех аспектов гигиены окружающей среды и производства, включая жилище, санитарные условия, питание и доступ к питьевой воде.
This state of affairs affects hygiene and conditions of detention and is sometimes the cause of various diseases. Их состояние влияет на санитарные условия и на условия содержания под стражей заключенных и иногда является причиной разных заболеваний.
There are also common complaints about lack of hygiene, poor access to or poor quality food, and poor treatment by authorities. Имеются также общие жалобы на плохие санитарные условия, нехватку или плохое качество пищи, грубое обращение со стороны властей.
Key components of a child's physical development are, inter alia, nutrition, clothing, housing, clean drinking water, healthy upbringing, hygiene and sanitary conditions and a clean environment. При этом наиважнейшими компонентами физического развития ребенка является питание, одежда и жилье, а также необходимость в чистой питьевой воде, здоровое воспитание, гигиена и санитарные условия, чистая окружающая среда и т.д.
Apart from the rights to benefit from medical care, Citizens have the obligation to observe the regulations on disease prevention and public hygiene , The illegal production, transportation, trade, stockpiling and use of opium and other narcotics are forbidden. В дополнение к правам на медицинское обслуживание граждане обязаны соблюдать все санитарные правила и требования общественной гигиены ; Строго запрещаются незаконное производство, перевозка, торговля, хранение и использование опиума и других наркотических средств.
It has failed to comply with its duties under international humanitarian law to provide displaced civilians with shelter, hygiene, health, safety and nutrition and to ensure that members of the same family are not separated. Оно не выполняет свои закрепленные в международном гуманитарном праве обязанности обеспечивать перемещенным гражданским лицам кров, надлежащие санитарные условия, медицинскую помощь, безопасность и питание, а также гарантировать неразлучение членов одной семьи.
The right to sanitation implicitly includes the right to education in hygiene, since the transmission of disease may occur even where sufficient water and sanitation facilities exist owing to unsafe behaviours. Право на санитарные услуги подразумевает право на просвещение в области гигиены, поскольку заболевания могут передаваться даже при наличии достаточной инфраструктуры водоснабжения и санитарно-технического оборудования как следствие поведения, не отвечающего требованиям безопасности.