Английский - русский
Перевод слова Hungary
Вариант перевода Венгрией

Примеры в контексте "Hungary - Венгрией"

Примеры: Hungary - Венгрией
The first actor was Mikhail Gorbachev, who approved the act - the opening of the border between Austria and Hungary - that triggered the chain of events leading to reunification. Первой силой был Михаил Горбачев, который одобрил событие - открытие границы между Австрией и Венгрией, - которое вызвало цепочку других событий, приведших к воссоединению.
The review draft enquiry was tested by a few countries (Finland, Hungary, Russian Federation, Sweden and the United States), and commented by quite a number of experts, including members of the team of specialists. Пересмотренный проект вопросника был опробован рядом стран (Финляндией, Венгрией, Российской Федерацией, Швецией и Соединенными Штатами), и по нему высказали свои замечания многие эксперты, включая членов группы специалистов.
The elaboration of a catalogue of relevant criteria has provided a practical tool for assessing the ecological sensitivity of an area and led to the establishment of a task force and a joint pilot project with Hungary on the Neusiedler Lake/Fertö Tó region. Разработан каталог соответствующих критериев, который явился практическим средством содействия оценке экологической уязвимости районов и позволил создать целевую группу и организовать совместно с Венгрией осуществление экспериментального проекта в районе озера Нейзидлер/Фертёд.
At least the cooperation agreements between the European Police Office and Estonia, Hungary, Poland, and Slovenia have been signed but are not yet in force. Достаточно отметить, что уже подписанные соглашения о сотрудничестве между Европолом и Польшей, Венгрией, Словенией и Эстонией пока еще не вступили в силу.
At the same time, there was an increase of outward direct investment from the new EU members - Hungary, in particular, reflecting the maturity of that country's corporate sector. В то же время возрос объем прямых инвестиций, размещаемых за рубежом новыми странами - членами ЕС, в частности Венгрией, что свидетельствует о зрелости корпоративного сектора этой страны.
Submitted by Egypt, Hungary, Japan, Mexico, New Zealand, Peru, Poland and Sweden Венгрией, Египтом, Мексикой, Новой Зеландией, Перу, Польшей, Швецией и Японией
Romania fully shares the views expressed during the Conference by Hungary, on behalf of the European Union, but allow me to make some remarks in my national capacity. Румыния полностью разделяет мнения, выраженные на Конференции Венгрией от имени Европейского союза, я хотел бы сделать несколько замечаний в своем национальном качестве.
There had been nine new ratifications of the PRTR Protocol, by Austria, Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, Portugal, Romania, Slovenia, Spain and the United Kingdom. Произошло девять новых ратификаций Протокола о РВПЗ: Австрией, Болгарией, Венгрией, Испанией, Португалией, Румынией, Словенией, Соединенным Королевством и Чешской Республикой.
It also commended Hungary for its standing invitation to special procedures, the adoption of the national strategy for the promotion of gender equality and the progress made in combating trafficking in human beings. Она также одобрила направление Венгрией постоянного приглашения мандатариям специальных процедур, принятие национальной стратегии в области поощрения гендерного равенства и прогресс, достигнутый в деле борьбы с торговлей людьми.
If a treaty on judicial cooperation was in force between Hungary and the sending State, the case would then be transferred to the latter's courts or authorities. Если между Венгрией и направляющим государством действует договор о сотрудничестве судебных органов, это дело затем передается в суд или соответствующие органы последнего.
We welcome the recent ratifications of the Agreement by the Republic of Korea, Palau, Oman, Hungary and Slovakia, bringing the number of States parties to 72. Мы приветствуем недавнюю ратификацию Соглашения Республикой Корея, Палау, Оманом, Венгрией и Словакией, благодаря чему число его участников составило 72 государства.
The seminar for Serbian experts on the message of the Opatija Declaration, organized by Hungary, involving international lecturers, forms a part of the efforts for reconciliation process in the post-war Serbia. В рамках усилий по содействию процессу примирения в послевоенной Сербии был проведен организованный Венгрией семинар для сербских экспертов по Опатийской декларации с участием международных лекторов.
In reply to the advance questions by the United Kingdom, Hungary and the Czech Republic, the delegation underlined that the implementation of the Ohrid Framework Agreement remains one of the priorities for the Government. Отвечая на вопрос, уже заданный Соединенным Королевством, Венгрией и Чешской Республикой, делегация подчеркнула, что осуществление Охридского рамочного соглашения остается одним из приоритетов правительства.
Slovakia, through the International Water Assessment Centre, was planning a subregional event in 2012 to share experiences between the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Poland, Romania and Slovenia. Словакия планирует провести в 2012 году при посредничестве Международного центра по оценке состояния вод субрегиональное мероприятие для обмена опытом между Чешской Республикой, Словакией, Венгрией, Польшей, Румынией и Словенией.
In these meetings, he expressed interest in the projects aimed at improving cross-border railway traffic as well as in the future high-speed line that would connect Romania to Serbia and Hungary. В ходе этих встреч он выразил заинтересованность в проектах, направленных на улучшение трансграничного железнодорожного движения, а также в будущем высокоскоростном сообщении, которое должно соединить Румынию с Сербией и Венгрией.
A special panel discussed the legal and regulatory framework for entrepreneurship in transition economies and drew in particular on the experience of Croatia, Hungary and Kyrgyzstan. Специальная группа обсудила нормативно-правовую базу предпринимательства в странах с переходной экономикой и привлекла внимание, в частности, к опыту, накопленному Венгрией, Кыргызстаном и Хорватией.
As the basis for its request, Slovakia invokes Article 5 (3) of the Special Agreement signed at Brussels on 7 April 1993 by itself and Hungary with a view to the joint submission of their dispute to the Court. В качестве основания для своей просьбы Словакия сослалась на статью 5(3) Специального соглашения, подписанного в Брюсселе 7 апреля 1993 года Словакией и Венгрией в целях совместного представления спора между ними на рассмотрение Суда.
Furthermore, Austria has concluded additional bilateral treaties to the European Convention on Extradition of 13 December 1957 with the following countries: Czech Republic, Germany, Hungary, Italy, Liechtenstein, Slovakia, Switzerland. Кроме того, Австрия заключила дополнительные двусторонние соглашения со следующими странами - участниками Европейской конвенции о выдаче от 13 декабря 1957 года: Венгрией, Германией, Италией, Лихтенштейном, Словакией, Чешской Республикой, Швейцарией.
With regard to the question of guarantees given by the Ukrainian authorities concerning the principle of non-refoulement, the official opinion of the border guard authority was that there was no obligation in any readmission agreement concluded by Hungary to monitor a person's fate after readmission. Что касается вопроса о гарантиях, предоставленных украинскими властями относительно принципа невозвращения, то неофициальная позиция пограничных властей заключается в том, что ни в каких заключенных Венгрией соглашениях о возвращении незаконных мигрантов не содержится обязательств следить за судьбой таких лиц после их возвращения.
The city borders Austria in the west and Hungary in the south making it the only national capital in the world to border two foreign countries. Братислава непосредственно граничит с Австрией и Венгрией, являясь, таким образом, единственной в мире столицей, граничащей с двумя иностранными государствами.
Until then, the USSR had not participated in any multilateral international copyright treaties; it had only concluded two bilateral contracts with Hungary (in 1967) and Bulgaria (in 1971). До этого СССР не участвовал ни в каких многосторонних международных соглашениях по авторскому праву; Советский Союз заключал двусторонние договора с Венгрией (в 1967 году) и Болгарией (в 1971 году).
The progress made was helped by better market access offered by OECD Governments, witness the trade concessions granted by the European Community in the so-called Europe agreements with Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, Poland, Romania and Slovakia. Достижению такого успеха способствовало расширение правительствами стран ОЭСР возможностей доступа к рынкам, свидетельством чего являются торговые концессии, предоставленные Европейским сообществом в форме так называемых "Европейских соглашений" с Болгарией, Чешской Республикой, Словакией, Венгрией, Польшей и Румынией.
The European Council, at its meeting in Copenhagen in June 1993, approved measures to foster closer association with Poland, Hungary, the Czech Republic, Slovakia, Romania and Bulgaria. Европейский совет на своем заседании в Копенгагене в июле 1993 года утвердил меры, направленные на содействие установлению более тесных связей с Польшей, Венгрией, Чешской Республикой, Словакией, Румынией и Болгарией.
The signing of a Treaty of Understanding, Cooperation and Good-Neighbourliness between Romania and Hungary was a significant event not only for our historic reconciliation, but also for stability in Central Europe. Подписание Договора о взаимопонимании, сотрудничестве и добрососедстве между Румынией и Венгрией явилось важным событием не только в плане нашего исторического примирения, но и в плане укрепления стабильности в Центральной Европе.
In the early 1990s, there was considerable tension on ethnic minority issues and ethnic minority grounds between Romania and Hungary. В начале 1990-х годов в отношениях между Румынией и Венгрией была значительная напряженность по вопросам этнических меньшинств и по территориям этнических меньшинств.