| The convention with Hungary provides no possibility of extradition regarding the offences given supra, article 4, paragraph 75. | Договор с Венгрией допускает возможность выдачи за преступления, упомянутые выше в пункте 75 в связи со статьей 4. |
| It may also wish to note the amendments proposed by Hungary to Annex 1 of the AGC. | Возможно, он пожелает также отметить предложенные Венгрией поправки к приложению 1 к СМЖЛ. |
| Cooperation programmes with Poland and Hungary have also been signed. | Были также подписаны программы сотрудничества с Польшей и Венгрией. |
| The proposal was supported by Hungary and Finland. | Это предложение было поддержано Венгрией и Финляндией. |
| The treaty signed with Hungary does not approve extradition regarding criminal acts under article 4. | Договор с Венгрией не допускает возможность выдачи за преступления, упомянутые в статье 4. |
| With reference to the paper from Hungary there was a discussion of how to separate market production in the government sector. | В связи с документом, представленным Венгрией, участники обсудили возможности выделения рыночного производства в государственном секторе. |
| WHO/EURO was represented, in its turn, by Finland, Hungary, the Netherlands and the United Kingdom. | ВОЗ было представлено, в свою очередь, Венгрией, Нидерландами, Соединенным Королевством и Финляндией. |
| A valuable discussion of it took place on the basis of papers by Eurostat, Canada, Hungary, New Zealand and Poland. | Обстоятельная дискуссия была проведена на основе документов, подготовленных Евростатом, Канадой, Венгрией, Новой Зеландией и Польшей. |
| Two projects were reported jointly, one by Hungary and the Netherlands, another by Mexico and Norway. | По двум проектам были представлены совместные доклады: один - Венгрией и Нидерландами, а другой - Мексикой и Норвегией. |
| I requested the floor today on behalf of the G. to briefly address the proposal tabled today by Japan and Hungary. | Сегодня я взяла слово от имени Группы 21, чтобы вкратце коснуться предложения, внесенного сегодня Японией и Венгрией. |
| That was a positive development, as were the similar agreements with Romania, Hungary and Poland. | Это позитивное событие, а также аналогичные соглашения с Румынией, Венгрией и Польшей заслуживают высокой оценки. |
| This has been chosen by Bulgaria, Greece (not Party) and Hungary. | Этот вариант был выбран Болгарией, Венгрией и Грецией (не являющейся Стороной). |
| Romania also cooperates with the EU, Hungary, Bulgaria and the Republic of Moldova for technology transfer. | Румыния также сотрудничает с ЕС, Венгрией, Болгарией и Республикой Молдова в области передачи технологии. |
| It borders on eight States: Hungary, Romania, Bulgaria, Macedonia, Albania, Italy, Bosnia and Herzegovina and Croatia. | Она граничит с восьмью государствами: Венгрией, Румынией, Болгарией, Албанией, Италией, Боснией и Герцеговиной и Хорватией. |
| Relations are being established with several Eastern European countries, including Poland, Lithuania, Romania and Hungary. | Развиваются отношения с некоторыми странами Восточной Европы: Польшей, Литвой, Румынией, Венгрией. |
| One example given was the bilateral dialogue between Hungary and Serbia and Montenegro on issues of minority protection in the region of Vojvodina. | В пример приводился двусторонний диалог между Венгрией и Сербией и Черногорией по вопросам защиты меньшинств в районе Воеводины. |
| The resolution takes into account the international agreements and recommendations undertaken by Hungary as well. | Кроме того, в резолюции учитываются международные соглашения, заключенные Венгрией, и вынесенные ей рекомендации. |
| It also reflects a request sent by Hungary on 6 August 2009. | В настоящем документе также содержится просьба, направленная Венгрией 6 августа 2009 года. |
| The agreements on that matter between Hungary and neighbouring countries might, in fact, call for some improvements. | Фактически, соглашения по этому вопросу между Венгрией и сопредельными государствами, возможно, нуждаются в некотором улучшении. |
| The Constitutional Court held that compliance with international treaties ratified by Hungary was a precondition for the constitutionality of any legislative or judicial act. | Конституционный суд считает, что необходимым предварительным условием конституционности любого законодательного акта или судебного решения является их соответствие международным договорам, ратифицированным Венгрией. |
| Armenia considered the above decision by the Government of Hungary an unfriendly act, undermining the good cooperative relations between Armenia and Hungary. | Армения считает вышеупомянутое решение правительства Венгрии недружественным актом, подрывающим отношения доброго сотрудничества между Арменией и Венгрией. |
| Hungary managed to persuade Italy that the powerful German influence exercised through Czechoslovakia could be eliminated by a strong Hungary. | Венгрия продолжала убеждать Италию, что мощное германское влияние в Чехословакии может быть нейтрализовано сильной Венгрией, поддержанной Италией. |
| With Hungary: Agreement between the Kingdom of the Netherlands and the Republic of Hungary concerning inland navigation. | С Венгрией, - «Соглашение между Королевством Нидерландов и Венгерской Республикой по внутреннему судоходству». |
| A representative of Hungary expressed concerns about the low number of ratifications to the Protocol on Civil Liability, which three years after its adoption had only been ratified by Hungary. | Представитель Венгрии выразила озабоченность по поводу низкого числа ратификаций Протокола о гражданской ответственности, который спустя три года после своего принятия был ратифицирован только Венгрией. |
| In 1490 he also became king of Hungary, and the Polish Jagellonian line ruled both Bohemia and Hungary. | В 1490 году он также стал королём Венгрии, а польские Ягеллоны стали править Чехией и Венгрией. |