Английский - русский
Перевод слова Household
Вариант перевода Домохозяйство

Примеры в контексте "Household - Домохозяйство"

Примеры: Household - Домохозяйство
To determine the factors of poverty and their level of influence, a sub-sample has been selected of a household with consumption per household unit under average consumption determined for all households. Для определения факторов бедности и уровня их влияния была произведена подвыборка домашних хозяйств с уровнем потребления на единичное домохозяйство ниже среднего уровня потребления, определенного для всех домашних хозяйств.
At the same time, household size is diminishing both at the urban and rural levels and has fallen to an average of 4.5 persons per household and occupied dwelling. С другой стороны, размеры домохозяйств уменьшаются как в городах, так и в сельских районах, и в среднем на домохозяйство и занимаемое им жилье приходится в среднем 4,5 человека.
The regional distribution of average household size is similar to the national average, except for Regions 1, 7, 8 and 9 where household size averages 5 or more persons per household (with Region 1 averaging almost 6 persons). Средний размер домохозяйств в разбивке по округам аналогичен среднему национальному показателю, за исключением 1, 7, 8 и 9 округов, где средний размер домохозяйств составляет пять и более членов на домохозяйство (в 1 округе этот показатель приближается к шести).
For example, in Australia in 1994/95 the median income, adjusted by household size, per household for all households was AS$ 16708. Например, в Австралии в 1994/95 году средних уровень доходов, скорректированный с учетом размера домашних хозяйств, составлял на одно домохозяйство 16708 австралийских долларов по всей группе домохозяйств.
In the case of migrants in a regular situation, apart from their socio-economic status, there are no objective restrictions on a foreigner or a household with a foreign-born head of household applying for a housing grant or loan. В том случае, если мигранты имеют официальный статус, нет никаких объективных препятствий, помимо их социально-экономического положения, для того, чтобы иностранный гражданин или домохозяйство, один или оба главы которого являются мигрантами, получили субсидию или кредит на жилье.
Key concepts like 'household', 'family', 'child', 'usual residence' should be clarified further and, ideally, harmonized. В дальнейшем разъяснении и желательно в согласовании нуждаются такие ключевые понятия, как "домохозяйство", "семья", "ребенок", "место обычного проживания".
Its recommendation is that the household (as shown in this figure) is adopted as the basic statistical unit for income distribution analysis, with other units taken as alternatives for particular purposes. Суть ее рекомендации заключается в том, чтобы домохозяйство (как это указывается на данной схеме) использовалось в качестве основной статистической единицы для анализа распределения доходов, при этом в тех или иных конкретных целях могут также применяться другие альтернативные единицы.
Under this, the whole household is allocated to the agricultural group, or some other socio-professional group, if the reference person satisfies the criterion. В соответствии с этой системой все домохозяйство классифицируется либо по фермерской, либо по другим социально-профессиональным группам, если основное лицо удовлетворяет соответствующему критерию.
While the household may be classed as agricultural using a reference person occupation system, it might be non-agricultural in terms of its overall income composition or labour allocation. Хотя домохозяйство может классифицироваться в качестве фермерского в соответствии с занятием основного лица, оно может являться нефермерским с точки зрения общего состава его доходов или распределения труда.
A child who alternates between two households (for instance after his or her parents have divorced) should consider the household where he or she spends the majority of the time as his or her place of usual residence. В случае детей, проживающих попеременно в двух домохозяйствах (например, вследствие расторжения брака родителей), в качестве места обычного жительства должно рассматриваться то домохозяйство, в котором они проводят большую часть времени.
The King's first landmark project after his formal coronation was launching the National Cadastral Resurvey in March 2009, aimed at resolving long-standing land issues of excess land that affects every Bhutanese household. Первым знаковым проектом короля после его официальной коронации стало возобновление в марте 2009 года Национального кадастрового учета, направленное на решение давних земельных вопросов, касающихся избыточных земель, которые затрагивают каждое бутанское домохозяйство.
In 2009, the Government launched a Social Protection Programme, where the older persons of 65 years and above receive a monthly cash transfer of Ksh 1,500/- per household. В 2009 году правительство начало осуществление программы социальной защиты, в соответствии с которой пожилые люди в возрасте 65 лет и выше получают ежемесячные денежные переводы в размере 1500 кенийских шиллингов на домохозяйство.
The Maya Atlas contains maps of every Maya village in southern Belize - each one hand drawn by Maya community researchers who interviewed every household in the village. Атлас майя содержит карты всех деревень майя на юге Белиза - каждая из которых была составлена от руки общинными исследователями майя, опросившими каждое домохозяйство деревни.
A transaction is assumed to take place whereby the household as producer transfers to itself in its capacity as a consumer goods or services it has produced itself. Предполагается, что такие операции имеют место в том случае, если домохозяйство или производитель выступают в этом своем качестве как потребитель товаров или услуг, произведенных им самим.
A variant of the second case occurs when a household buys a good or services directly from a market producer or retailer and is then wholly or partly reimbursed by a government unit or NPISH. Одним из вариантов второй ситуации является случай, когда домохозяйство приобретает товар или услугу непосредственно у рыночного производителя или розничного торговца, а затем получает полное или частичное возмещение уплаченной цены от государственной единицы или НКУ.
This concept is based on the text in the UN publication, Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses, which recognises the household as primarily a social unit (UN, 1980). Эта концепция основана на определении, содержащемся в публикации Организации Объединенных Наций "Принципы и рекомендации в отношении проведения переписей населения и жилого фонда", в которой домохозяйство определяется, прежде всего, как социальная единица (ООН, 1980 год).
According to the Second National Development Plan, the mean income per household in 1990 was approximately $5,580 with only 16 per cent of FSM households with zero income. В соответствии со Вторым национальным планом развития средний доход на домохозяйство в 1990 году составил приблизительно 5580 долл., при этом лишь 16% домохозяйств ФШМ не имели доходов.
Keywords: income, farm, agriculture, household, policy, concepts, statistics Ключевые слова: доход, фермерское хозяйство, сельское хозяйство, домохозяйство, политика, концепции, статистика.
It is also important to say that the average pre-war household in BiH had 60.45 m2, that is 16.68 m2 per person. Важно также отметить, что среднее довоенное домохозяйство в БиГ имело 60,45 м2, т.е. 16,68 м2 на человека.
Government policy on housing has the overarching aim of enabling every household to have available an affordable dwelling of good quality, suited to its needs, in a good environment and, as far as possible, at the tenure of choice. Правительственная жилищная политика преследует главную цель - обеспечить каждое домохозяйство доступным и качественным жилищем, соответствующим его потребностям, расположенным в хорошей окружающей среде и по возможности с учетом выбора формы владения.
At the end of an intense one-week workshop, a wide array of participants, representing different regions and stakeholders, reached an agreement on the operational definition of a slum neighbourhood, and a slum household. В конце напряженного семидневного семинара между широким кругом участников, представляющих различные регионы и заинтересованные группы, было достигнуто соглашение относительно рабочего определения «район трущоб» и «трущобное домохозяйство»4.
PC, telephone, fax, satellite dish, cable TV and Internet access lines, per household ПК, телефон, факс, спутниковая параболическая антенна, кабельное телевидение и линии доступа к Интернету на одно домохозяйство
Poverty has reached unprecedented levels, with around 53 per cent of households (with an average size of six members) living below the national poverty line of $385 per household per month in 2005. Беспрецедентными стали и масштабы нищеты: в 2005 году около 53% домашних хозяйств (средний размер которых составляет шесть членов) жили ниже национальной черты бедности - 385 долл. в расчете на одно домохозяйство в месяц.
However, one household in Hungary typically lives in one home, therefore the results for households are quite similar): В то же время, поскольку в Венгрии каждое домохозяйство, как правило, имеет один дом, эти данные примерно отражают ситуацию на уровне домашних хозяйств):
Households are often viewed as units, and it is assumed that income of household members is pooled and spent in such a way as to maximize their joint welfare. Домохозяйство нередко рассматривается как ячейка, где все доходы объединяются и расходуются таким образом, чтобы обеспечить максимальное благополучие всех его членов.