| Each household will receive a serviced titled lot. | Каждое домохозяйство получит пригодный для застройки участок с правом на владение. |
| Yet it also enjoys the highest average income per household. | Однако в этом же городе отмечен самый высокий средний доход на домохозяйство. |
| Guarantees for low-income seniors would be increased by $120 per household annually. | Сумма гарантированных дотаций для малоимущих лиц пожилого возраста будет увеличена на 120 долл. на домохозяйство в год. |
| It includes our family, household and community, which provide the moveable social fabric linking us to one other. | Оно включает семью, домохозяйство и общину, которые создают подвижную социальную структуру, связывающую людей друг с другом. |
| In this case the household will be identified as owner occupied and category 2 above will be unavailable. | В этом случае домохозяйство определяется как занимаемое владельцем, а данные по категории 2, приводимой выше, будут отсутствовать. |
| Authorities should not resettle any household until it has adopted a resettlement policy that is fully consistent with their international human rights law obligations. | Власти не должны переселять какое-либо домохозяйство до тех пор, пока они не примут политику переселения, в полной мере согласующуюся с их обязательствами, вытекающими из международного права прав человека. |
| The average supplement was $360 per month per household. | Средняя величина доплаты равняется 360 долл. в месяц на домохозяйство. |
| As of January 7, 2013, only one household remained in a temporary housing unit. | К 7 января 2013 года таким временным жилищем продолжало пользоваться лишь одно домохозяйство. |
| All persons registered as living in the same dwelling constitutes a household. | Все лица, зарегистрированные в качестве проживающих в одной жилищной единице, образуют домохозяйство. |
| Note: A household is considered poor if two or more basic needs are not satisfied. | Примечание: Домохозяйство рассматривается в качестве бедного в случае, если не удовлетворяется одна основная потребность или более. |
| There is not yet a clear definition either of the household or of national food security in Albania. | В Албании до сих пор не принято четкое определение терминов "домохозяйство" или "национальная продовольственная безопасность". |
| The Code stated that each woman created a household with her husband. | В Кодексе предусматривается, что муж и жена образуют домохозяйство. |
| This topic refers to the arrangements under which a private household occupies all or part of a housing unit. | Формой пользования определяются условия, согласно которым частное домохозяйство занимает всю жилищную единицу или ее часть. |
| Common sense shows that a completely self sufficient household is effectively insulated from inflation. | Здравый смысл подсказывает, что полностью самодостаточное домохозяйство по сути защищено от инфляции. |
| A household, in the SNA, is an institutional unit by its social status. | В СНС домохозяйство, согласно своему социальному статусу, является институциональной единицей. |
| However, this is not the income which a household can use for meeting its needs. | Но это не тот доход, который домохозяйство может использовать для удовлетворения своих потребностей. |
| The poorer the household, the higher the proportion of home-produced food consumed. | При этом чем беднее домохозяйство, тем выше доля потребления продуктов собственного производства. |
| The basic economic unit is the household that is comprised of mostly extended families. | Главной хозяйственной ячейкой является домохозяйство, чаще всего это расширенные семьи. |
| Measurement of farm operator household net worth is plagued by many of the same considerations involved in measuring income. | Измерение чистой стоимости фермы, оператором которой является домохозяйство, затрудняется многими теми же факторами, что и при измерении доходов. |
| It constitutes a single household and invariably lives under the same roof. | Она представляет собой отдельное домохозяйство и обязательно живет под одной крышей. |
| In particular, this new approach was to provide options for an allowance to compensate staff for the need to maintain a second household. | В частности, такой новый подход должен предусматривать варианты надбавки для компенсации расходов сотрудников, вынужденных содержать второе домохозяйство. |
| With such criteria, a household was considered as really poor, with income far below the Regional Minimum Wage. | Согласно таким критериям домохозяйство считается действительно бедным при доходе гораздо ниже минимальной заработной платы по региону. |
| Each household receives Rs. 1,000 every six months. | Каждое домохозяйство получает по 1000 рупий каждые шесть месяцев. |
| Assuming an average household size of 5 people, 565 million new housing units will be needed. | Если предположить, что среднее домохозяйство состоит из 5 человек, то потребуется 565 миллионов новых единиц жилья. |
| Every third household in the Republic of Moldova has at least one member working abroad. | Каждое третье домохозяйство в Молдове имеет, по крайней мере, одного члена домохозяйства, работающего за границей. |