Английский - русский
Перевод слова Household
Вариант перевода Домохозяйство

Примеры в контексте "Household - Домохозяйство"

Примеры: Household - Домохозяйство
Generally farmers occupy small family plots - farm sizes average only 1.5 hectares per household. Большинство фермерских земельных участков невелики по размеру - их средняя площадь составляет всего 1,5 гектара на домохозяйство.
A shortcoming is that the farm household is not connected to the farm as an enterprise. Недостаток состоит в том, что фермерское домохозяйство не связано с фермерским хозяйством как предприятием.
This concept means that each household or enterprise appears only once in the data warehouse and is geo-referenced. Данная концепция предполагает, что каждое домохозяйство или предприятие заносится в архив данных только один раз и снабжается геопривязкой.
It is then up to each household to choose and build the facilities appropriate to its needs. После этого каждое домохозяйство само делает выбор и сооружает санитарные объекты с учетом своих нужд.
One important innovation was the choice of the household as the observation unit. Одним из важных нововведений стал выбор в качестве единицы наблюдения домохозяйство.
Only one extra child allowance is paid per household irrespective of the number of children. Каждое домохозяйство может получать только одно дополнительное пособие на ребенка, независимо от числа проживающих в нем детей.
In the initial phase, this share of income was at most EUR 100 per month per household. На начальном этапе эта доля дохода составляла приблизительно 100 евро в месяц на домохозяйство.
4 and more persons household MK 1,800. на домохозяйство из 4 и более человек - 1800 малавийских квач.
Consequently, the average Gazan household was spending two thirds of its income on food. Как следствие, среднестатистическое домохозяйство в Газе тратило на продовольствие две трети своего дохода.
The larger the household size, the higher the likelihood of poverty, with rural areas having larger households. Чем многочисленнее домохозяйство - тем выше вероятность того, что его члены живут в бедности; более многочисленные домохозяйства чаще встречаются в сельских районах.
Each household received five head of cattle through the Zakat Office, the Agricultural Bank, the Savings Bank and the Industrial Development Bank. С помощью Управления по вопросам "заката", Сельскохозяйственного банка, Сберегательного банка и Банка промышленного развития каждое домохозяйство получило пять голов крупного рогатого скота.
The degree of deprivation depends on how many of the four conditions used to measure slums are prevalent within a slum household. Степень такой неустроенности зависит от того, каким из четырех условий, используемых для определения состояния трущоб, отвечает то или иное трущобное домохозяйство.
With regards to households, the head or the one authorized by him or her will represent the household in exercising land use right. Что касается домохозяйства, то его глава или уполномоченное им/ею лицо представляет данное домохозяйство в связи с осуществлением прав в области землепользования.
what distinguishes an agricultural household from any other. что отличает фермерское домохозяйство от любого другого домашнего хозяйства.
The key factor is managing collection control operations - that is ensuring that every household and individual is counted once and once only. Ключевым фактором является осуществление контроля за сбором для обеспечения того, чтобы каждое домохозяйство и каждое лицо регистрировались только один раз.
As of 2000, there were 736 private households in the municipality, and an average of 2.7 persons per household. По состоянию на 2000 год в муниципалитете было 736 частых домохозяйств, в среднем приходилось 2,7 человека на одно домохозяйство.
Within the structure of EU agriculture at present the main form of institutional unit is the household that operates its associated holding as an unincorporated business. В рамках структуры сельского хозяйства ЕС главной формой институциональной единицы в настоящее время является домохозяйство, которое управляет своим фермерским хозяйством в качестве неинкорпорированного предприятия.
Water losses through depreciated pipelines and excessive use of water result in a high water consumption per household and day in Tbilisi of 743 litres. В результате потерь воды вследствие износа трубопроводов и чрезмерного использования воды в Тбилиси зафиксирован высокий показатель потребления воды на одно домохозяйство в сутки, составляющий 743 литра.
Combining the two, the annual WTP per household for protecting Norwegian fish stock in line with the Oslo Protocol was estimated at €40-80 per year. Совмещение результатов двух указанных обследований показывает, что показатель ГП на одно домохозяйство для защиты рыбных популяций в водоемах Норвегии в соответствии с Протоколом, подписанным в Осло, составляет около 40-80 евро в год.
Incomplete family (household with one parent) Неполная семья (домохозяйство с одним родителем)
Poverty is usually defined as a situation in which a household or a person is unable to achieve a certain minimum level of welfare based on a priori yardstick. Нищета обычно определяется как положение, находясь в котором домохозяйство или отдельное лицо неспособно достичь определенного минимального уровня благосостояния согласно известным критериям.
According to doctrine, the husband and each of his wives constitute a distinct household to which the legal provisions of marriage are applied, but in practice, managing these households is not easy. Что касается теоретиков права, то, по их мнению, муж составляет с каждой из своих жен отдельное домохозяйство, к которому применяются законодательные положения о браке, но на практике управлять такими домохозяйствами нелегко.
A household is considered low-income if its annual income is less than 60% of the median annual income. Считается, что домохозяйство располагает низким уровнем дохода в случае, когда его ежегодный доход не превышает 60% от медианного годового дохода.
Accordingly reference person may be owner and second person may be tenant (house share - single household according to "housekeeping rules"). Соответственно, основное лицо может быть владельцем, а второе лицо может быть нанимателем (совместное пользование - отдельное домохозяйство согласно концепции "потребительского домохозяйства").
In every fifth household with children, either one or both parents are absent. Of those, a large majority (94 per cent) are households in which the children do not have a father. Каждое пятое домохозяйство с детьми лишено одного или обоих родителей, из них абсолютное большинство (94 %) составляют домохозяйства, в котором дети не имеют отца.