Your son could go to a foster home. |
Ваш сын попадет в приют. |
Bamiyan protective home for women |
Приют для женщин в Бамиане |
It's a home for the feeble-minded. |
Это приют для умалишённых. |
That you needed to look at the home. |
Что вы должны проверить приют. |
I don't want to go to the nursing home! |
Я не хочу в приют! |
You're going to the nursing home! |
Иди сама в приют! |
They should all be put in a home. |
Им всем надо в приют. |
It's a home in Dundalk. |
Это приют в Дондоке. |
They put him in a foster home. |
Они отдали его в приют. |
It was a group home? |
Это был какой-то приют? |
It's not that kind of a home. |
Это будет не сиротский приют. |
Runs the cat home. |
Она держит кошачий приют. |
Doug said I might have to go to a state home. |
Дак сказал, что меня отправят в приют. |
This home comes under the authority of the Department of Health and Social Affairs and is intended to house children placed there by court order. |
Этот приют является подведомственным Управлению санитарно-социальной помощи и предназначен для детей, помещаемых в него по решению судебных органов. |
You take Cheyenne kids from their families and place them in shank's group home and collect the federal money. |
Вы забираете детей-шайенов у их семей о отдаёте их в приют для заработка. |
In 2007, Canadian actress Maggie Blue O'Hara announced plans to renovate and convert the property into a home for the street children of New Delhi. |
В 2007 году канадская актриса Мэгги Блю О'Хара (англ.)русск. объявила о планах отремонтировать ашрам и сделать из него приют для беспризорных детей. |
In France, foundling wheels (tours d'abandon, abandonment wheel) were introduced by Saint Vincent de Paul who built the first foundling home in 1638 in Paris. |
Во Франции «вертушки для подкидышей» (tours d'abandon, abandonment wheel) были созданы Викентием де Полем, который в 1638 году организовал в Париже первый детский приют. |
The independent expert visited Maison Shalom, a non-governmental organization in Ruyigi, run by a remarkable woman named Maggie Banakiste, that provides a home for orphans of war, who are handed back to relatives once they have been traced. |
Независимый эксперт посетил неправительственную организацию "Мезон шалом" в Руйиги, созданную замечательной женщиной по имени Мэгги Банакисте, создавшей приют для детей, ставших сиротами в результате военных действий, и передающей их родственникам в случае обнаружения таковых. |
So you think the A.C.F. should sponsor her home? |
Ты считаешь, фонда Аманды мог бы спонсировать этот приют? |
King Moonracer, the winged lion that lords over the Island, refuses to let them stay there permanently, instead telling the trio to return home and tell Santa Claus of the toys' plight, in exchange for one night's stay on the island. |
Король этой страны, крылатый лев Мунрейсер разрешает героям остаться на ночь, но просит взамен рассказать Санте об этом острове, чтобы тот нашёл игрушкам приют. |
Care is available around the clock, and the home may be accessed day and night. |
Соответствующий приют, где можно получить необходимые услуги, действует круглосуточно. |
Based on the recommendations of ACS and corporation counsel, baby boy Doe will return to an ACS facility until a new foster home can be found. |
Основываясь на рекомендациях социальной службы младенец будет возвращен в приют, пока не будет найдена приемная семья. |
Yet, his first stop was a sanctuary for farm animals in Vacaville, California, less than a hundred miles from his Berkeley home. |
Его первой остановкой стал приют для сельских животных в Вакавилле, Калифорния, менее, чем в сотне миль [160 км] от его дома в Беркли. |
Formal unpaid work outside the home comprisesis comprised of unpaid productive activities co-ordinated through an organised group, such as Meals on Wheels or Women's Refuge. |
Неоплачиваемая работа вне дома включает неоплачиваемую продуктивную деятельность, которая координируется в рамках той или иной организованной группы, такой, как служба доставки готовых блюд или женский приют. |
Fearing that she could be at risk from her relatives, Fatima chose to live in prison rather than go to her brother's home and was subsequently moved to a woman's shelter with her two children. |
Опасаясь угрозы со стороны родственников, Фатима предпочла остаться в тюрьме, нежели вернуться в дом брата. Позже вместе в двумя детьми её перевели в приют для женщин. |