Английский - русский
Перевод слова Hinder
Вариант перевода Препятствовать

Примеры в контексте "Hinder - Препятствовать"

Примеры: Hinder - Препятствовать
Bank secrecy restrictions cannot hinder the investigation of corruption offences. Ограничения, связанные с соблюдением банковской тайны, не могут препятствовать расследованию коррупционных преступлений.
Methods that could hinder breathing or cause serious health damage are forbidden. Запрещены вспомогательные средства, которые могут препятствовать дыханию или нанести серьезный ущерб здоровью соответствующих лиц.
Human rights violations could hinder development by lowering expectations and undermining trust, social capital and capabilities. Нарушения прав человека могут препятствовать развитию, снижая уровень ожиданий и подрывая доверие, размывая социальный капитал и ослабляя индивидуальные способности людей.
Any legal regime affecting defenders must facilitate their work, not hinder it. Любой правовой режим, касающийся правозащитников, должен облегчать их работу, а не препятствовать ей.
In some cases, productive structural problems can hinder the implementation of the proposed techniques in relation to a new phytosanitary plan. В некоторых случаях структурные проблемы в производстве могут препятствовать реализации предлагаемых методов, касающихся нового фитосанитарного плана.
Efforts to establish the zone are an important confidence-building measure that will foster the peace process, not hinder it. Усилия по созданию зоны являются важной мерой укрепления доверия, которая будет способствовать осуществлению мирного процесса, а не препятствовать ему.
The legal framework in a country may hinder the accessibility to important information for the accomplishment of MDCI. Доступу к важной информации, необходимой для проведения МПИА, могут препятствовать юридические нормы отдельных стран.
It was added that those draft provisions had a regulatory nature and their effect could hinder competition. Было указано также, что эти проекты положений носят регламентирующий характер и их применение может препятствовать конкуренции.
The 1968 Vienna Convention should not hinder technical progress. Венская конвенция 1968 года не должна препятствовать техническому прогрессу.
The needs of communities and individuals can help or hinder people in accessing and fully exploiting employment opportunities. Потребности сообществ и частных лиц могут помогать людям в получении доступа к перспективам занятости и полномасштабном их использовании или же препятствовать им в этом.
The land in these areas may not be used in a manner that may significantly hinder reindeer herding. Земельные угодья в этих областях не должны использоваться таким образом, который мог бы существенно препятствовать оленеводству.
That it would hinder progress, or halt it. Это могло препятствовать прогрессу... или остановить его.
It is forbidden to force or hinder other individuals marriage . Запрещается принуждать других лиц к вступлению в брак или препятствовать их вступлению в брак .
For example, poor weather may damage a crop or hinder its proper evacuation to the market. Например, плохие погодные условия могут отрицательно сказаться на урожае или препятствовать его надлежащей доставке на рынок.
International trade can facilitate or hinder the process of productive development and also modify the relationship between productive development and poverty reduction. Международная торговля может содействовать или препятствовать процессу продуктивного развития, а также изменять взаимосвязь между продуктивным развитием и уменьшением масштабов нищеты.
We firmly believe that further enlargement of the Conference would not in any way hinder its effectiveness. Мы глубоко убеждены в том, что дальнейшее расширение членского состава Конференции ни в коей мере не будет препятствовать повышению эффективности ее работы.
Control beliefs: an individual's beliefs about the presence of factors that may facilitate or hinder performance of the behavior. Контролирующие убеждения - убеждения индивида о наличии факторов, которые могут способствовать либо препятствовать реализации поведения.
As such, they can either help or hinder naturalization within the host country. Как таковые, они могут либо способствовать или препятствовать натурализации в стране пребывания иммигранта.
Both rotation and magnetic fields can hinder the collapse of a cloud. Как вращение, так и магнитные поля могут препятствовать распаду облака.
Due to Natalie's integration with the Skid, she is able to both help or hinder the people on board. Из-за интеграции с крепостью, Натали способна помогать или препятствовать людям на её борту.
Negative emotions from your own past could hinder your ability to be a positive parent figure. Отрицательные эмоции из вашего прошлого могут препятствовать тому, чтобы быть хорошим родителем.
The absence of a law on the legal profession should not hinder the provision of free legal services by non-governmental organizations. Отсутствие закона об адвокатуре не должно препятствовать оказанию неправительственными организациями бесплатных юридических услуг.
Respect for the principle of the sovereignty of States could hinder the implementation of this approach. Уважение принципа суверенитета государств может препятствовать осуществлению этого подхода.
Nothing should hinder a population's ability to exercise its right to self-determination, guaranteed by the Charter and the Declaration. Ничто не должно препятствовать населению в осуществлении его права на самоопределение, гарантированное Уставом и Декларацией.
Another factor that may hinder the diffusion and application of information technology in some developing countries is the proliferation of standards. Другим фактором, который может препятствовать распространению и применению информационной технологии в некоторых развивающихся странах, является использование стандартов.