Английский - русский
Перевод слова Hills
Вариант перевода Холмах

Примеры в контексте "Hills - Холмах"

Примеры: Hills - Холмах
The problem is that the people up in those hills, they don't cooperate. Проблема... что люди в этих холмах; они не сотрудничают.
It was miles from anywhere, way up in the hills. Они живут очень далеко отсюда, на холмах.
But Brude has men taking slaves in the hills. Но в холмах много лазутчиков Брута.
The city was originally built on seven hills but now spans an area of nineteen hills. Город был первоначально построен на семи холмах, а сейчас располагается на 19 холмах.
Northern Sudan was faced with varying degrees of crop failure in the rain-fed sectors across Darfur, Kordofan and the Red Sea hills. В северных районах Судана отмечалась различная степень неурожая в неорошаемых секторах Дарфура, Кордофана и на холмах вдоль Красного моря.
Some vampires got kicked out of a cave in the hills behind Brookside Park. Каких-то вампиров вышибли из пещеры на холмах позади Парка Бруксайд.
There'd be houses on those hills. На тех холмах должны быть дома.
There's a doctor in them hills there. Доктор есть там у них на холмах.
And every single one of the sobs had a house here in the Hollywood hills. И у каждого из моих мужей был дом здесь, на Голливудских холмах.
There's wolves in them hills now, more than I've ever seen. В холмах стало много волков, больше, чем я когда-либо видел.
Well... - These hills are unimaginably rich. В общем в этих холмах золота немеряно.
They must be hiding someplacein these hills. Они должно быть прячутся где-то в тех холмах.
The complainant managed to escape and went to the hills in Sylhet. Заявителю удалось бежать и скрыться в холмах Силхета.
I wanted to be by the ocean, but my wife rented a house in the hills. Я хотел у океана, но жена сняла дом в холмах.
Formerly quartered in this hotel and who has struck so rich in these hills Ранее проживавшая в этой гостинице и так разбогатевшая в этих холмах.
From the watch commander To the coroner's office Telling me about some bone case You're working up in the hills. От начальника смены в офисе коронера про какое-то дело с костями, над которым мы работаем завтра в холмах.
I'd like to get my own little piece of property up in the hills, you know, grow my own crop. Мне бы очень хотелось иметь кусочек чего-то своего, где-нибудь на холмах, где можно выращивать свой урожай.
What do you do up in those hills? Что вы делаете на этих холмах?
I'm up in the hills near the Hollywood sign and from my pool, I can see South Central. Он стоит на холмах, недалеко от вывески "Голливуд" и я смотрю на Южный Централ из своего бассейна.
Is everything all right at three hills? На "трех холмах" все в порядке?
A guy discovered trace gold in these hills about a year ago, got on the tv news about it. Один парень обнаружил следы золота в этих холмах около года назад и об этом рассказали в новостях.
We could get into the hills before they even know we're gone. Они оглянуться не успеют, а мы уже в холмах будем.
But then one day, I read about this ashram nestled in the hills above Los Angeles. Но однажды я прочла об ашраме, что на холмах у Лос-Анджелеса.
Marignolle Relais & Charme, a charming country estate in the hills surrounding Florence. Marignolle Relais & Charme - раскошный семейный отель на холмах Флоренции.
With a privileged position in the hills around Funchal it enjoys superb panoramic views over the bay of Funchal, the sea and the city. В привилегированном местоположении на холмах вокруг Фуншала, он предлагает великолепные панорамные виды над заливом Фуншала, океаном и городом.