| Sometimes, he held meeting at his house, up in the hills. | Иногда он проводил собрания в своём доме, на холмах. |
| They lived up in the hills, in Bel-Air. | Они жили на холмах, в Бэль Эйре. |
| They're in Oakland, in the hills. | Они живут в Окленде, на холмах. |
| We will not have to suffer, our children to starve and freeze and die dishonored on cold hills. | Нам больше не придется страдать, нашим детям голодать, замерзать и умирать в позоре на холодных холмах. |
| I sold this cool cat a house in the hills last year. | Я продал ему тот классный дом на холмах в том году. |
| I'll let him sleep right in the hills. | Я позволю ему спать прямо на этих холмах. |
| Cattle mutilations, lights in the hills, | Расчлененный скот, свет на холмах, странные отметины в грязи. |
| Some of the boys are claiming it was you up in the hills who shot Carl, provided cover for the heir. | Некоторые утверждают, что ты там в холмах застрелил Карла, обеспечил прикрытие наследнице. |
| Dolls and Nedley are in the hills with a sniper rifle. | Ж: На холмах Доллс и Недли со снайперским ружьем. |
| I can see you frolicking in the hills. | Так и вижу, как вы резвитесь на холмах. |
| The return of refugees and displaced persons to Rwanda and the hills where they live continues to be the international community's main concern. | Возвращение беженцев и перемещенных лиц в Руанду в их дома "на холмах" продолжает оставаться в центре внимания международного сообщества. |
| The hills there have the lushest orchards and vineyards in the realm. | Там на холмах есть густые сады и виноградники недалеко. |
| We hid in the hills for two days. | Мы прятались в холмах 2 дня. |
| You don't need to live in the hills now. | Вам сейчас нет необходимости жить в этих холмах. |
| Still more of this knowledge remains locked in the hills, mountains and valleys of the landscapes, awaiting archaeological analysis. | Еще больший объем этих знаний остается скрытым в холмах, горных массивах и долинах в преддверии археологического анализа. |
| Nor can we accept the mortal threat of weapons such as anti-aircraft missiles on the hills above our cities and airfields. | Мы не можем смириться с такой смертельной угрозой, как размещение зенитных ракет на холмах, нависающих над нашим городом. |
| The internally displaced persons fled to the surrounding bush and hills to escape. | Внутренне перемещенные лица спасались бегством в близлежащих кустах и холмах. |
| F-FDTL had observed suspicious movements in the hills of Taci Tolu and Tibar since about 19 May. | Примерно с 19 мая Ф-ФДТЛ наблюдали за тем, как на холмах Таси-Толу и Тибар совершались подозрительные передвижения. |
| As the fighting intensified, F-FDTL reinforced their positions in the hills by sending a navy vessel into Tibar Bay. | По мере активизации боевых действий Ф-ФДТЛ укрепили свои позиции на холмах, направив военное судно в залив Тибар. |
| They fired upon two F-FDTL squads sent to patrol the hills. | Они обстреляли два подразделения Ф-ФДТЛ, направленные для патрулирования на холмах. |
| Over there into that brush, up in the hills. | Вот в те кусты, на холмах. |
| It's the biggest distillation set-up in these hills. | Это самая большая установка дистилляции на этих холмах. |
| It's one of the bars in the hills. | Это один из баров на холмах. |
| Birdwood and his Anzacs in the hills, gentleman. | Бердвуд и его австралийцы на холмах, джентльмены. |
| Every night we met on the hills. | Каждый вечер мы встречались с ней на холмах. |