Kelly Johnson headed the Skunk Works until 1975. |
Кларенс Джонсон возглавлял «Skunk Works» до 1975 года. |
Forbes headed the United-Reform coalition Government that eventually became the modern National Party. |
Форбс возглавлял коалиционное правительство, на основе которого в конечном итоге была сформирована современная Национальная партия. |
At the Ministry, in Rome, he headed the department for the management of assets worldwide. |
В Министерстве в Риме он возглавлял Департамент по вопросам управления активами за рубежом. |
Look at the name of the senator who headed up this one. |
Посмотри имя сенатора, который возглавлял его в тот раз. |
My name is Gareth Lestrade, and I headed up... |
Моё имя Гарет Лестрад, и я возглавлял... |
My office has headed up an investigation into numerous charges within the police department. |
Мой офис возглавлял расследования многочисленных обвинений в адрес департамента полиции. |
When Teddy Roosevelt headed up the Police Commission, an anti-Semitic German academic booked a downtown hall for one of his rants. |
Когда Тедди Рузвельт возглавлял полицейский комитет, немецкий академик антисемит забронировал один зал в центре города под одно из своих собраний. |
There was a journalist who headed the regional Komsomol newspaper Young Leninist, worked in a factory. |
Был журналистом, возглавлял областную комсомольскую газету «Молодой ленинец», работал на заводе. |
He headed the Russian delegation at the International Space Station negotiations (1993-1998). |
Возглавлял российскую делегацию на межправительственных переговорах по созданию Международной космической станции (1993-1998 годы). |
In 1970-1988, he headed the development of optical systems for production and quality control of microelectronic products. |
В 1970-1988 годах возглавлял разработку оптических систем для производства и контроля качества изделий микроэлектроники. |
From May 1931 to September 1932, Holland headed the British Naval Mission to Greece. |
С мая 1931 по сентябрь 1932 года Холланд возглавлял Британскую военно-морскую миссию в Греции. |
Between 1985 and 1988, he headed the section dealing with security and arms control in the Czechoslovak Foreign Ministry. |
В 1985-1988 годах возглавлял отдел, занимавшийся безопасностью и контролем над вооружениями в Министерстве иностранных дел. |
He had previously headed the Souss-Massa-Drâa regional council. |
Ранее он возглавлял областной совет Сус-Масса-Драа. |
Alizade headed the Union of Composers of Azerbaijan, was the Secretary of the Union of Soviet Composers. |
Акшин Ализаде возглавлял Союз Композиторов Азербайджана, являлся Секретарем Правления Союза композиторов СССР. |
In 2002-2004 he headed Mykolaiv City organization of Ukraine's party of manufacturers and entrepreneurs, protected against falsifications during the Presidential Elections. |
В 2002-2004 гг. возглавлял Николаевскую городскую организацию Партии промышленников и предпринимателей Украины, вышел в знак протеста против фальсификаций в ходе выборов Президента. |
From 1970 to 1986 he headed the Philharmonic Symphony of Westchester. |
В 1970-1986 гг. он возглавлял Филармонический симфонический оркестр Уэстчестера. |
From 1990 to 1993, he headed the National Theatre Bucharest. |
В 1990-1993 возглавлял Национальный театр в Бухаресте. |
In 1977-78 he headed the group of Soviet physicists working at Fermilab. |
В 1977-1978 годах возглавлял группу советских физиков, работавших в Фермилабе. |
In 2005 he was elected Deputy of the Legislative Assembly, headed the Committee on state and local governments. |
В 2005 году он был избран депутатом Законодательного собрания области, возглавлял комитет по вопросам государственной власти и местного самоуправления. |
From 1935 to 1951 he headed the Moscow branch of the Soviet Union of Architects. |
С 1935 по 1951 год возглавлял Московское отделение Союза архитекторов. |
He headed the negotiating team for the Accession of Slovenia to the EU between 1998 and 2004. |
Он возглавлял делегации на переговорах о присоединении Словении к ЕС в период между 1998 и 2004 годами. |
He headed the official delegation to Abkhazia, the peace talks in Geneva. |
Возглавлял официальную делегацию Абхазии на мирных переговорах в Женеве. |
In February 2006, Walker headed up a military delegation to Bulgaria to discuss military cooperation between the British and Bulgarian governments. |
В феврале 2006 года Уокер возглавлял военную делегацию в Болгарии для обсуждения военного сотрудничества между британским и болгарским правительствами. |
He headed the New York Yacht Club, for which his title as Commodore and his portrait became famous within the company. |
Он возглавлял нью-йоркский яхт-клуб, для которого его титул «Commodore» и его портрет стали известными в компании. |
He headed the Friendship Society "Malaysia-China" from the time of its creation in 1992. |
Бессменно возглавлял Общество дружбы «Малайзия - Китай» со времени его создания в 1992 году. |